ID работы: 3863494

Пробуждение

Джен
R
Заморожен
39
автор
Размер:
127 страниц, 16 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
39 Нравится 8 Отзывы 13 В сборник Скачать

9. Мама

Настройки текста

Hush now baby, baby, don't you cry. Mama's gonna make all your nightmares come true. Mama's gonna put all her fears into you. Тише, малыш, не плачь. Мамка воплотит твои ночные кошмары в реальность. Мамка передаст все свои страхи тебе.

Pink Floyd – Mother

      Сара Диккенс сидела на краешке кровати дешевого номера какого-то придорожного мотеля, держа в трясущихся руках чашку с чаем, в который было добавлено немалое количество спиртного, которое должно было хоть немного ей помочь.       Она медленно подняла глаза на двух мужчин, сидевших напротив нее на соседней кровати, выжидающе поглядывая на девушку.       – Ладно, кажется, я поняла. – протянула она, делая большой глоток из чашки. – Вы как охотники за привидениями, так?       – Ну, если говорить совсем упрощенно и примитивно, то да. – протянул Сэм.       – Понятно. – Сара тяжело вздохнула. – То есть существуют всякие там призраки и оборотни, а такие ребята как вы спасаете нас, простых смертных, от этих существ?       Сэм и Дин кивнули.       – Значит, Сэм и Дин Винчестеры, вы говорите, что я в полной заднице, так?       Когда охотникам удалось привести Сару в чувство, успокоить ее и каким-то чудесным образом убедить поехать с ними, Винчестеры были уверены, что как только появится возможность, Сара попытается сбежать от них, позвать полицию или что-то в этом духе. Поэтому начали все объяснять ей еще в машине. С четвертой попытки Сара наконец-то стала серьезной и слушала их внимательно, даже слишком, как показалось тогда Дину.       – Видимо, Долорес прислали по твою душу. – произнес Сэм, поднимаясь со своего места и осторожно забирая из ее рук чашку.       – Она – демон? Вот то, что у нее изо рта выходило – демон?       – Да.       – О Господи. – девушка застонала, опуская голову вниз и зарываясь пальцами в свои волосы.       Винчестеры переглянулись. Понятно, что для Сары все это было слишком странным, запутанным и жутким. Особенно, учитывая последние события, произошедшие с ней.       – И что ей от меня было нужно?       – Мы этого не знаем, – начал Дин, но увидев, как испуганно девушка на него посмотрела, тут же добавил. – пока не знаем.       – Знаете, – неожиданно произнесла она после небольшой паузы, повисшей в номере. – все это звучит как полный бред, а вы похожи на двух маньяков со стажем, если быть честной. – Сара поглядела на них как бы с извинением, но не заметив на лицах мужчин никаких изменений, продолжила. – Но, учитывая то, что все, что произошло со мной сейчас, и раньше…       – Что раньше? – перебил ее Сэм, опускаясь на корточки перед ней.       Она замолчала, испуганно поглядев на него, потом на Дина, видимо мысленно гадая может ли она все-таки доверять этим людям или нет.       – Сара, ты можешь нам доверять. – словно прочитав ее мысли, сказал Сэм.       – Ну, вы же знаете, что моя мать…приемная мать пропала…и…какие слухи о ней ходили.       Сэм и Дин дружно закивали, подаваясь вперед.       – Я всегда думала, что это все просто ее хобби, мало ли каких странностей у людей не бывает. Но… – она снова замолчала, явно собираясь с духом, чтобы продолжить говорить. – но это были не просто безобидные гадания на картах или изготовление приправ в домашних условиях. Порой мне казалось, что мама самая настоящая…       – Ведьма. – произнес Дин, не обращая внимания на укоризненный взгляд брата.       Сара кивнула, но потом, видимо когда до нее наконец дошел смысл интонации, с которой старший Винчестер произнес это слово, она удивленно уставилась на него.       – То есть…вы считаете…мама?       – Мы не считаем, мы знаем это.       – Дин…       – Что, Сэм? Она должна знать всю правду, раз демоны бегают за ней по всем штатам. – Дин повернулся к Саре и продолжил говорить. – Твоя мать ведьма, это так. Все те безделушки, что хранились у нее в спальне – реальные вещички ведьм, обладающие нехилой силой. Также твоя подруга Анна тоже была ведьмой.       – Дин, перестань!       Сэм заметил, как затряслась Сара и отдернул брата, пока тот не довел девушку до очередного приступа истерики. Слишком много информации за один день, для Сары это слишком тяжело.       – Тебе нужно отдохнуть. – произнес Дин, поднимаясь со своего места.       Ей сняли отдельный номер, по соседству с охотниками, чтобы она могла побыть немного одна, успокоиться и привести все мысли в порядок.       – Ну, что думаешь? – спросил у брата Дин, когда они вернулись в свой номер.       – Не знаю. Зачем она понадобилась демонам? Что это был за цирк в суде?       – Много вопросов, мало ответов. – Старший Винчестер на минуту замолчал, а затем спросил. – И что мы будем делать с Сарой?       – Нельзя ее оставлять одну.       – Да это понятно. – всплеснул руками Дин. –Может, выставить слежку за ее номером, чтобы она не сбежала посреди ночи? Или запреть ее там, от греха подальше?       – Дин, это уже лишнее.       – Не лишнее. За девушкой гоняются чертовы демоны. И я сильно сомневаюсь, что они больше не будут пытаться вернуть ее себе.       – Надо показать ей бумаги Вульфа. Может быть она увидит в них знакомое имя или что-то, что нам поможет. – тяжело вздохнул Сэм, протирая глаза. – Завтра. Сейчас пусть она отдохнет.       Дин поглядел на брата с легкой ироничной усмешкой.       – Что? – недоверчиво спросил младший Винчестер.       – Она тебе нравится, да?       Сэм хотел что-то ответить, но передумал и просто махнул на брата рукой. Дин, продолжая ехидно улыбаться, пригубил бутылку пива, а затем вернулся к изучению бумаг Майкла Вульфа.       На следующее утро Сэм направлялся к номеру Сары в надежде, что девушка ночью все-таки не сбежала. Он несколько раз постучал в дверь, но никто так и не открыл. Когда он уже собрался выбивать дверь, та резко распахнулась, и перед Сэмом оказалась Сара, обернутая в полотенце.       – Ой, прости. – выдал Сэм, стараясь тут же отвернуться в сторону.       – Ты что, дверь собрался вышибать? – спросила Сара с улыбкой.       К большому удивлению Винчестеров, Сара была в приподнятом настроении. Она сидела в их номере, с интересом разглядывая бумаги, которые перед ней разложили охотники. На голове у девушки было намотано полотенце, что придавало всей ситуации немного комичности.       – Это записи того самого мужчины, которого я убила? – спросила она, не отрывая глаз от бумаг.       – Да, Майкл Вульф. Он был охотником. – кивнул Дин, недоверчиво поглядывая на Сару. – Кстати, мы не знаем, кто на самом деле убил его. Так что не вешай на себя убийство раньше времени.       Девушка усмехнулась, поглядев на Дина.       – Что смешного?       – Говоришь прямо как Долорес.       Сэм заметил, как нахмурился его брат, поэтому поспешил влезть в разговор:       – Тебе ничего не кажется знакомым? Имена, события, даты?       – Нет, прости. – отрицательно замотала головой Сара.       – У нас есть еще бумаги, которые мы сами не успели проверить. – Сэм кивнул в дальний угол, где стояли две коробки с записями Вульфа, которые они стащили из его подвала. – Посмотришь?       – Конечно, вы же тут главные. – улыбнулась Сара, поправляя полотенце на голове.       – А ты веселее, чем была вчера. – заметил Дин, когда Сэм пошел за коробками.       – На самом деле, это такой способ самозащиты. – девушка пожала плечами и серьезно посмотрела на Дина. – Так говорил отец. Когда жизнь катится к чертям, юмор и самоирония единственное, что поможет тебе держаться на плаву.       – Тут я с ним согласен. – кивнул Дин. – А что говорила твоя…мать? – он заметил, как улыбка медленно сползла с губ девушки. – Я так понял, у вас были с ней хорошие отношения.       – Да, хорошие. – протянула Сара, отводя взгляд в сторону.       Сэм сел рядом с Сарой, передавая ей и Дину часть бумаг, и на какое-то время все трое погрузились в молчаливое чтение.       Спустя три часа, когда Дин уже успел сбегать за обедом в ближайшую забегаловку, и все, в таком же молчании, поедали бургеры и жареную картошку, продолжали изучать странные, запутанные и отрывистые дела Майкла Вульфа, Сэму начало казаться все это бессмысленным. Порой он поглядывал на Сару, которая, со спокойным выражением лица, читала о демонах, Люцифере и пропащих охотниках, о которых писал Вульф. Вспоминая, какой напуганной она была вчера, с каким ужасом смотрела на него и Дина, когда пришла в себя в здании суда, как плакала на заднем сидении Импалы, пока Дин рассказывал ей кто они такие, младшему Винчестеру казалось удивительной резкая перемена в девушке. Разве могла она все осознать и принять буквально за одну ночь? Хотя, он себя, скорее всего, просто накручивал. Вспомнить только, какое сложное у Сары было детство, через что ей пришлось пройти в прошлом да и в настоящем. Возможно, она просто уже привыкла к ужасам, порой происходящим в ее жизни.       – Я, кажется, кое-что нашел. – неожиданно сказал Дин, тем самым прерывая многочасовую тишину. Сэм и Сара, чуть вздрогнув, поглядели на старшего Винчестера, который, нахмурившись, вчитывался в какой-то лист бумаги.       – Что там? – спросил Сэм, подаваясь вперед.       – Медицинское заключение. Некой Маргариты Джойс.       – Я ее не знаю. – медленно произнесла Сара.       Винчестер промолчал, беря в руки еще один лист бумаги, и начиная вчитываться то в него, то возвращаясь к другому.       – Дин, ну что такое? – чуть ли не вскрикнул Сэм, чувствуя, как каждая мышца его тела напряглась до предела.       – Двадцать пять лет назад Маргарита Джойс родила дочь, в одной из местных больниц Финикса. После чего, через месяц, была переведена в одну из психиатрических клиник Кливленда, штат Огайо.       – А ребенок? – тихо спросил Сэм, снова поглядывая на Сару, которая, поджав губы, не сводила с Дина встревоженного взгляда.       Дин протянул Сэму второй лист.       – Что там? – хрипло спросила девушка.       – Это…это документ о твоем удочерении Барбарой и Криком Диккенсами.       – Хочу заметить, что эти два документа лежали в одной папочке, помеченной Вульфом как «Шестая». – отозвался Дин.       В номере снова повисла тишина, нарушаемая гудящим холодильником и работающим кондиционером.       Дорога до Кливленда занимала чуть ли не сутки. Сутки в одной машине с незнакомцами, по пути в какую-то лечебницу, где они даже не знают, что собираются искать. Сара все еще не понимала, что она творит. Почему верит этим людям? Ведь она искренне верит их словам о демонах и ведьмах. Почему?       – Сэм, ты можешь ответить мне на один вопрос, только честно? – спросила она у младшего Винчестера, когда они сделали небольшую остановку на заправке, а Дин отправился в магазин.       Винчестер удивленно поглядел на нее в зеркало заднего вида. За все время поездки девушка не проронила ни слова, хотя они были в пути уже больше шести часов.       – Конечно. – ответил он.       – Все, что вы мне рассказали – действительно правда?       Сэм повернулся к ней, но ответил не сразу.       – Да, все это правда.       – Все это похоже на какой-то… – усмехнулась она, мотнув головой так, что ее русые пряди упали ей на лицо. – дурацкий фильм…или…даже не знаю…       – Сложно поверить во все это, я согласен.       – Как же ты смирился со всем этим?       – Ну, у нас с Дином не было особого выбора. Мы охотники, можно сказать, с рождения. Семейный бизнес.       Она подняла на него удивленный взгляд. Сэм только слегка улыбнулся и пожал плечами, мол что поделаешь, такая жизнь.       – А если ее там не будет?       Солнце над горизонтом поднялось достаточно высоко и уже начинало припекать. Дин вел машину, пока Сэм дремал на заднем сидении, а Сара перебралась вперед. Довольно долго они ехали в молчании, угрюмо уставившись на дорогу, но тут девушка решила наконец заговорить.       – Будем действовать по обстоятельствам. – сказал Дин, не отрывая взгляда от дороги.       – Вы думаете, что она моя родная мать?       Старший Винчестер промолчал. Сара тяжело вздохнула. С Сэмом говорить было как-то легче, чем с его братом.       – Возможно. – ответил наконец Дин. – Вульф явно расследовал что-то очень серьезное, и не один год. Скорее всего, он подобрался к правде слишком близко, вот его и…убрали с дороги.       – Это все как-то связано со мной, да?       – Не знаю.       – Знаешь. Просто не хочешь мне говорить.       Дин повернулся к Саре и одарил ее хмурым, чуть раздраженным взглядом. А девушка заговорила снова, чтобы не дать ему возможности высказать все то, что он на самом деле о ней думает.       – Я же не дура, вижу, что происходит. Мне так же, как и вам, нужны ответы. Почему меня бросили новорожденной? Почему Барбара нашла меня на берегу чертовой реки? Что на самом деле случилось с моим приемным отцом и куда пропала моя приемная мать? Почему люди вокруг меня постоянно гибнут?       Она произнесла это с жаром, чуть ли не трясясь от внезапно вспыхнувшего внутри нее гнева. Сара отвернулась от Винчестера и теперь просто молча смотрела в окно.       – Мы разберемся со всем этим – ответил Дин, хотя осознавал, что его слова для Сары не значат ровным счетом ничего.       В клинике Кливленда они оказались уже поздно вечером. Однако охотники, связавшиеся с начальством клиники заранее и представившись социальными работниками, договорились о том, что персонал встретит их в любое время дня и ночи и не особо будет мешать им делать работу.       Если бы не табличка на воротах, то Сара бы ни за что на свете не поверила, что это место, где содержат людей. Полуразрушенное здание, с облезлыми, покрывшимся местами мхом, кирпичными стенами, на первом этаже она заметила окно без стекла. Внутри лечебницы все выглядело так же, как и снаружи. Здание больше походило на катакомбы, в которых люди прятались в годы войны. Видимо, лечебница жила какой-то своей жизнью, ибо никто из работников даже не обратил внимания, когда они с Винчестерами вошли внутрь. Выражения лиц у персонала были таким скучающими и апатичными, что их без труда можно бы было принять за самих пациентов, если бы не форма.       – Как в этом месте можно держать людей? – в ужасе прошептала Сара, но Сэм и Дин ничего ей не ответили.       К ним подошла высокая, тощая девушка, выслушала пару слов от Дина, который сказал, что они доворовались о встрече с одной из пациенток. Работница кивнула и попросила их идти следом.       – Вам всегда так просто удается пройти куда угодно? – шепотом спросила Сара, когда работница клиники оставила их возле одной из дверей. – Просто показав фальшивое удостоверение?       Дин и Сэм неоднозначно пожали плечами, а Сара только фыркнула. За дверью их ждали ответы. Либо ничего. Скорее всего ничего. Так думала Сара. Ей было страшно, хотя она всячески старалась не подавать виду.       Небольшая комната, видимо, для частных встреч с пациентами, была тускло освещена. Возле небольшого круглого столика, спиной к ним, сидела женщина, ссутулив плечи и повернувшись лицом к окну, за которым было не видно ровным счетом ничего.       – Маргарита Джойс? – негромко позвал ее Дин, но реакции не последовало.       Он жестом показал, чтобы Сара оставалась стоять у стены, а он и Сэм направились к женщине. Маргарита была ужасающей худой, словно ее тут вообще не кормили. Она медленно подняла голову и посмотрела на охотников маленькими, заплывшими и ничего не выражающими глазами.       – Мисс Джойс, – снова заговорил Дин. – вам знаком человек по фамилии Майкл Вульф?       Снова молчание. Сара нетерпеливо переступала с ноги на ногу, наблюдая за тщетными попытками Винчестеров вытащить из женщины хоть слово.       – Можете рассказать, что случилось с вашей дочерью? Вы знаете, где она? – спросил Сэм, когда Дин отошел в сторону, вскинув руки вверх и закатив глаза.       Маргарита чуть дернулась, посмотрела на Сэма, и ему даже показалось, что во взгляде ее он увидел какой-то просвет.       Младший Винчестер жестом поманил Сару, которая неуверенно глянула на Дина, но тот только кивнул, поэтому она медленно начала подходить к женщине, сидевшей к ней спиной.       – Это Сара Диккенс, – продолжил Сэм, указывая на девушку. – Вы знаете ее? Нам кажется, что вы должны ее знать.       Маргарита медленно повернулась к Саре, и когда взгляды их встретились, в лице пациентки психлечебницы произошла резкая перемена. Сперва лицо ее вытянулось, глаза стали круглыми от удивления, а потом она, не без труда поднявшись со стула, протянула руку к Саре.       Девушка испуганно переводила взгляд с нее на охотников и обратно, не понимая, что происходит. Но тут женщина издала резкий вскрик, больше похожий на крик какой-то птицы, и рванулась к Саре, хватая ее за волосы.       Сара в ужасе попятилась назад, благо, Сэм успел почти сразу схватить обезумевшую женщину и оттащить ее в сторону. Однако, Маргарита успела плюнуть в девушку, а затем начала кричать так, что у присутствующих заложило в ушах.       – Мразь! Тварь! Сдохни! Что б ты сдохла! Монстр! Ты – монстр! Твар-р-рь! – выла Маргарита, изо всех сил пытаясь вырваться из рук Сэма.       – Уведи ее! – крикнул он брату, и Дин, схватив трясущуюся Сару под руки, потащил к выходу.       А Маргарита продолжала кричать, даже когда девушку вывели из помещения:       – Проклятая тварь! Гори в аду! Гори в аду, чудовище!
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.