Лицензия на любовь

NC-17
Заморожен
6
Фэндом:
Размер:
25 страниц, 8 898 слов, 6 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
6 Нравится 3 Отзывы 0 В сборник

Глава 4: Что было, то - всплыло и плесенью покрылось

Настройки
Утро торжественного дня встретило близнецов громким гвалтом и неудобными костюмами, пропахшими стиральным порошком. - Что это такое? - недовольно поморщился Лео, пытаясь одернуть высоко стоящий воротничок. - Что за хрень, почему он не опускается? - Догадайся с трех раз, умник, - вздохнула Жанна, для которой прямота единственной извилины брата давно не была секретом, - О крахмале никогда не слышал что ли? - Ааа... - протянул парень неопределенно. Он всегда так делал, когда чего-то не знал, но признавать этого не хотел. Эти двое уже с полчаса препирались, стоя в холле в ожидании гостей, которые почему-то не спешили. За это время Лео успел раз семь поиздеваться над коктейльным платьем сестры, а та в свою очередь над фраком брата. Издевки же были обоснованы только с одной стороны - парень и впрямь выдохнуть не мог и с высоко поднятой грудью чем-то напоминал павлина. Жанна получала некое садистское удовлетворения, глядя как Лео пыжится, отважно стараясь показать, что чувствует себя превосходно, и, не замечая, как вместо втянутого живота на свет вылезает оттопыренная попа. Этим можно было заниматься вечно, но все веселье прервал первый за вечер звонок в дверь. Как и полагалось, открывать пошел дворецкий. Громко объявив "Мистер и миссис Роббер с сыном!", он распахнул дверь. Внутрь колобком вкатилась пожилая чета, за ними чванливо шествовал, задрав голову, некий пренеприятный субъект с надменным выражением на бульдожьей моське. Подкатившись к близнецам, чета уставилась на них с плохо скрываемым любопытством, а затем начали на все лады расхваливать их шикарную внешность, доставшуюся, конечно, от матери. Выразив свою благодарность, брат и сестра переправили дорогих гостей на попечение к младшему помощнику Крайда и облегченно выдохнули. Но не тут-то было... За колобками последовала целая вереница гостей, которых Лео и Жанна сначала отдавали прислуге, а потом, когда прислуги стало критически не хватать, стали сами провожать приезжих до большого зала, где и намечалась встреча. Спустя мучительные полтора часа беготни, близнецы, наконец, упали на широкую софу в изнеможении. Толпившиеся в холле люди благополучно исчезли, и наступила блаженная тишина. Опять же не надолго. Покой нарушил, как обычно, мистер Крайд, ходивший из угла в угол и бубнивший нечто непонятное себе под нос. - Эй, Крайди, - крикнул Лео дворецкому, - топай сюда! Отдохни вместе с нами! - Юный господин, - сквозь зубы процедил старик, явно уязвленный такой фамильярностью. - Мне некогда отдыхать. Еще не прибыла мисс Олтон... А ведь если она не приедет, то это оскорбит достоинство мистера Стюарта! - в его голосе послышались нотки приближающейся истерики. Жанна многозначительно глянула на брата. Действительно, если Олтон просто не прибудет, то и бояться нечего. Не надо весь вечер прятаться, уходить из зала, отмазываясь от отца шикарным "Мне надо в туалет.", и уж конечно не придется использовать заранее придуманный план побега, в случае, если что-то пойдет не так. И все же... как хрупки мечты. Один резкий дверной звонок разрушил уже построившуюся идиллию на тысячу осколков. Дворецкий мгновенно поспешил встречать последнего гостя. В прихожей раздались голоса, а Жанна с писком и совсем не девичьей грацией перемахнула прямо через спинку софы и затаилась. В холл вошла высокая женщина с длинными черными волосами, изящно уложенными в витиеватую прическу. Большой разрез, идущий от подола платья и до бедра, оголял соблазнительную ножку. Именно на ней и залип Лео, пуская слюни и жалея, что это суженная его сестры. - Здравствуйте... я так полагаю, мистер Стюарт младший? - женщина протянула затянутую в перчатку руку парню. - Наслышана. - А я-то как наслышан, - вскочил с места Лео и, схватив Алису Олтон за запястье, стал энергично его потрясать, стараясь не обращать внимания на округляющиеся глаза женщины и жесты лихорадочно приплясывающего сзади дворецкого, по которым ясно можно было понять, что ему не жить. - Очень рад встрече! Очень!! Понимая, что брат дает возможность улизнуть, жертвуя собственной репутацией и, быть может, жизнью, Жанна начала медленно отступать в сторону двери, аккуратно пятясь рачком. Однако, очевидно, потеря равновесия - это некий семейный больной ген, и бедная девушка, очень удачно зацепившись шпилькой за ворс на ковре, стала стремительно сближаться с полом. Лео к такому был не готов. В их план входило стихийное бедствие, нападение другой группировки и даже цунами, но никак не падение лицом вниз. А самое главное - привлечение абсолютно ненужного внимания. - Вы в порядке? - Алиса, пришедшая в себя быстрее остальных, попыталась подойти к Жанне, лежащей в очень неоднозначной позе попой вверх. - Помощь нужна? - Все просто прекрасно, - буркнула встрепанная Стюарт, поглубже зарывая лицо в ворс. - Все просто прекрасно! - попугаем повторил спохватившийся Лео. - Позвольте, я Вас провожу до зала? И, подхватив Олтон под руку, поспешил увести ее подальше от сестры. Ничего не понимающий поспешил за ними, опасаясь, что парень опять что-то вытворит. Жанна медленно поднялась, на чем свет стоит ругая высокие шпильки и узкий подол платья. Чуть не спалились, мрачно подумала она, ещё чуть-чуть и пришлось бы окунуться в светлое чувство, сулящее одни проблемы. Отряхнувшись и поправив собравшиеся складками чулки, девушка взглянула в старинное зеркало и, удовлетворенно подметив, что макияж не испортился, бодренько зашагала в сторону приема, надеясь проскользнуть незаметно для двух людей: Алисы Олтон и отца. Но в последнее время провалы случались так часто, что Стюарт ни капли не удивилась, услышав сзади ледяной голос: - Жанна, было бы неплохо, если бы ты объяснила, почему выглядишь так потрепано и почему тебя все еще нет в зале. Жанна вдохнула побольше воздуха в грудь, чтобы не дать дёру прямо сейчас, и развернулась на сто восемьдесят градусов, встречаясь взглядом с почти черными глазами отца. Понимая, что бежать поздно, да и вообще не вариант, девушка решила применить старую добрую практику, работавшую на девяносто девять случаев из ста. - Папочка, - простонала она, театрально закатывая глазки к потолку и попутно отмечая пару трещин на позолоте фрески, - мне так плохо. Голова болит ужасно, такое ощущение, что она сейчас лопнет. - Милая, ты же знаешь, как это важно, - смягчился отец, но, судя по стальному выражению лица, отступать не собирался. - Ты тоже должна присутствовать, иначе все мероприятие теряет смысл. Я представлю вас с братом как своих наследников. Жанна печально помахала платочком идее отсидеться у себя в комнате, понимая, что сейчас именно тот единичный случай, когда любимый родственник, несмотря ни на что, становится упрямым ослом, и унылым грузом потопала за отцом в зал. То, что называлось в обиходе "залом", на самом деле было огромным помещением, вмещавшим в себя колоссальное количество людей. И девушка в который раз убедилась, что, несмотря на обилие гостей, толчеи не создавалось, и все свободно располагались за длинными столом, расположенным в центре. Девушка быстро приметила брата, которого утащила в угол пожилая дама. Эта женщина заслуживала отдельного разговора. Как-то раз близнецов отправили к ней на все лето. Тетушка Гризелда, как ее все звали, была крайне злословна и обожала брюзжать по поводу и без, поэтому совсем неудивительно, что через две недели пребывания бедные дети были готовы душу Дьяволу продать, только бы вернуться домой. Искренне посочувствовав Лео и понадеясь на то, что тетушка Гризелда не станет ему слишком сильно любить мозг, Жанна поспешила пройти мимо. У нее было более важное дело, нежели спасать задницу брата; для начала стоило разобраться с проблемами, навалившимися на собственную. Боязливо оглядываясь, девушка старательно пробиралась к своему месту и вздохнула с облегчением, найдя его без особых приключений. Удобно примостившись на стуле, она вожделеюще оглядела стол и тут же печально опустила глаза. На нем пока не было ничего кроме аперитива и легких закусок, поэтому заняться было абсолютно нечем. - Жанночка! Девочка моя! - послышался громкий голос справа от девушки. Его обладателем был грузный человек в преклонных летах. Одетый в такой же неудобный фрак, как и Лео, он постоянно потел, вследствие чего обтирал красное лицо маленьким платочком. - Мистер Пфайфер! Какая встреча! - улыбнулась Стюарт, кивком приветствуя старого друга их семьи. - Как Ваш бизнес? - Прогорел, деточка... - грустно вздохнул он. - Не везет мне на клиентуру. - Это точно, - бархатно рассмеялся кто-то сзади девушки. - Добрый вечер, Роберт. - Ааа... Мисс Олтон! - заметно оживился толстяк. - Слышал, у Вас новый любовник. Меняете бедных мужчин как перчатки. В Жанну будто металлический прут вогнали - она распрямилась и замерла, боясь даже моргать. Спиной она ощущала присутствие женщины, и ее духи кружили ей голову. Страшно захотелось куда-нибудь удрать и забиться в уголок. - Вы знаете эту юную леди? - невзначай спросила Алиса у мистера Пфайфера, словно не замечая Стюарт. Тонкая рука в черной перчатке легла на спинку стула, на котором готовилась упасть в обморок девушка. - Разумеется. Это старшая дочь нашего общего знакомого, Альфреда. А вы уже успели познакомиться. - Да, успели, - хмыкнула женщина, - она умудрилась шлепнуться прямо передо мной, а затем ее брат почти насильно увел меня оттуда. Интересно, какую такую внеземную красоту они скрывают. Когда в голосе Олтон послышались игривые нотки, Жанна попыталась встать, но была остановлена пристальным взглядом отца, наблюдавшим за ними с того конца зала. Скрежетнув зубами, девушка бросила: - А Вы, видимо, не знали, что говорить о присутствующем человеке в третьем лице - дурной тон? - Оо... - деланно удивилась Алиса. - Так ты все же умеешь говорить? Стюарт вскочила, вспылив, и повернулась к нахалке. Та стояла и нагло ухмылялась. Так, что захотелось взять и залепить ей пощечину. А потом поцеловать. Испугавшись своих собственных мыслей, Жанна почувствовала, как ее лицо заливает краска, и потупила глаза. Все же не стоило ей так опрометчиво поступать, зная последствия. И сейчас на нее смотрели не только Олтон, но и Лео, застывший с огромными от шока глазами. - Не обижайся, милая, - шепнула женщина, улыбаясь уже мягче, и... села рядом с девушкой. Последняя покрутила головой в поисках Пфайфера как свой последний фронт защиты, но, не найдя, поняла, что все совсем плохо. - А Вы уверены, что сидите именно тут? - промямлила Жанна, как никогда, надеясь на ошибку. - Абсолютно, - подмигнула Олтон, - вообще-то раньше я сидела в другом месте, но из-за какой-то путаницы в списке дворецкого пришлось пересесть. К тому же, мне очень повезло с соседкой... - девушка уловила проблеск желания в глазах женщины. Кажется, вечер обещал быть трудным.
6 Нравится 3 Отзывы 0 В сборник
Отзывы (2)