История в отрывках

R
Завершён
16
автор
Размер:
35 страниц, 12 980 слов, 13 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
16 Нравится 10 Отзывы 7 В сборник

2. (2) Дитя иллюзий

Настройки
Примечания:
      — Мой повелитель, она пришла, — Долохов склонился в поклоне.       — Так почему же ты еще не позвал ее? — спросил резко холодный голос.       Антонин поспешно поднялся и исчез.       Молодой мужчина отвернулся к окну, желая отвлечь свое беспокойство на башни города. Перед ней он будет абсолютен, совершенен.       — Ну, здравствуй, Том, — послышалось у двери.       Мужчина обернулся. В свете свечей стояла девушка в дорожном плаще. Ее зоркий и насмешливый взгляд светлых голубых глаз, ее золотые волнистые локоны — все осталось прежним.       — Ты совсем не изменилась, — улыбнулся он.       Путница неспешно прошла вперед, стянула плащ и бросила его с дорожной сумкой на стол, рядом со свечами.       — Зато ты изменился. Что с тобой?       Она подошла к нему и резким движением рук распахнула приоткрытые шторы.       — К чему свечи? Ты стал вампиром, Том? Ты больше не человек?       Мужчина смотрел на нее в упор.       — Я больше не Том.       Он позволил ей рассмотреть его белоснежное лицо, багрянец в очах. Прикоснуться рукой и убедиться, что глаза ее не подводят.       — Ну, хоть волосы у тебя те же, — облегченно заметила она, словно это было самым важным.       — Рассказывай, — предложил мужчина, налив в ее бокал вино, когда они присели.       — Ну, для свидания можно было выбрать и кафе, — пожала блондинка обманчиво хрупкими плечами.       — В кафе много посторонних глаз и ушей, — задумчиво проговорил мужчина и поднял на нее глаза, поставив свой бокал на стол и закинув ногу на ногу. — Я знаю, зачем ты здесь.       — Вот как? Тогда сам и скажи.       — Меня ищет твой дед.       Это прозвучало как утверждение. Девушка неспешно сделала глоток и стала рассматривать бокал. Молчание затянулось. Она кокетливо подняла глаза в легком удивлении. Он сидел напротив нее все так же неподвижно и ждал. Не сходил с ума от ожидания ее слов. В нем не было напряжения. На ее красивом лице появилось неудовольствие.       — Теперь ты стал умнее и терпеливее всех, — с легкой обидой сказала она и отвернулась.       — Эирин…       И по его голосу она поняла, что все как прежде. Губы против воли улыбнулись. Она вспомнила былые дни, наполненные до краев вечным «Эирин». Обернувшись, она увидела ту же улыбку.       — Тооом, — передразнила она его, как обычно.       — Я говорил, что больше не Том, — заметил мужчина.       — Неужели это из-за меня? — удивилась девушка.       — Что ты. Дело в другом.       — И как же мне тебя называть теперь? — перебила она.       Он молчал.       — Мистер Знаток? Томас Бомас?       — Эирин! — в голосе послышались укоряющие нотки.       — Фу, так ты напоминаешь дядю! — воскликнула девушка и рассмеялась.       — Твой дядя действительно фу, — пожал плечами мужчина и усмехнулся ей в ответ.       — Который из? — уточнила она.       — А разве есть разница?.. И все же, что ты хотела? Тебе нужна помощь?       — Мне? Смеешься, Томас Бомас? Я — вольная птица.       — Полагаю, закончившие факультет Когтевран уже не считаются орлами.       — Ты — Вечный Зануда, Бомас!       — Не угадала.       — Вот, почитай.       Он развернул протянутое письмо. Быстро пробежал глазами. Саркастичная усмешка на миг тронула его губы. Лицо вновь стало неподвижной маской, словно отправитель был перед ним.       — Что ты намерена делать? — спросил он, прожигая взглядом стену.       — Я, хвала Мерлину, уже выросла и перестала быть наивной дурочкой, — в тон ему ответила она сурово.       — Ты никогда не была наивной дурочкой.       — Не была бы — сменила бы фамилию.       Он перевел на нее тяжелый взгляд.       — Я могу отправить тебя в Европу. Там тише.       — Уехать я могу и сама. Я думала, мы уедем вместе.       Он поднялся. Заходил по комнате.       — Теперь я не могу уехать.       — Давай же, — в ее голосе прозвучало отчаяние. — Там мы сможем больше. Здесь надвигается война.       — О, не сомневайся!       Она замерла. Она не узнавала его. Мужчина стоял перед ней. Его глаза сверкали в дневном свете, темные волосы ярко оттеняли бледную кожу.       — У меня тут свои дела. А выйдя за меня, ты не сильно поменяешь фамилию, как и свое положение.       Он пугал ее. Он был страшен и говорил так спокойно, словно все в порядке, словно он не замечал…       — Что ж, — она встала, — не понимаю, о чем ты, но если Альбус не убьет меня раньше, мы еще встретимся.       Собрав вещи, она обернулась у двери.       — Почему ты решил, что я пришла от деда?       Он молча смотрел на нее.

~~~

      — Знаешь, почему ты здесь?       — Потому что двойная фамилия мне пойдет.       — Считаешь?       — Лучше представь, сколько имен будет у наших детей.       — А я ведь надеялся, что от Дамблдора у тебя глаза, а не мания к длинным именам.
16 Нравится 10 Отзывы 7 В сборник