ID работы: 3894707

Девица на выданье

Гет
PG-13
Заморожен
93
автор
Размер:
96 страниц, 20 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
93 Нравится 145 Отзывы 28 В сборник Скачать

Глава 20. Брат.

Настройки текста
      Фергюс проводил взглядом последнюю карету с гостями. Конюхи и слуги устало, но довольно, вздохнули. Праздник закончился, гости уехали, и жизнь в замке возвращается в привычное русло. Огорчало только то, что изменилась погода. Ясное небо заволокли тяжелые серые тучи, спрятав солнце.       Спряталось от всех не только солнце, подумал мужчина. Элисса после праздничной ночи сказала, что плохо себя чувствует. И больше не выходила из своей комнаты. Фергюс запомнил грустные взгляды Алистера и Натаниэля, которые посмотрели в сторону окна, надеясь увидеть там девушку. Они оба хотели подняться к ней, но Фергюс не пустил. Что он будет за брат, если не исполнит маленькую просьбу своей сестры?       Однако это не мешало ему испытывать сочувствие ко всем троим. Как брату, Фергюсу было сложно смотреть на то, как его жизнерадостная сестрица спряталась от всех в своей комнате, словно наг в пещере. Как мужчине ему, было сложно не пускать Алистера и Натаниэля к девушке, которую они оба любят. В свое время его тоже не пускали к жене, но он пережил вынужденное расставание. Поэтому, решил, что и им двоим будет полезно.       Но поговорить с сестрой Фергюс все же решился. Он зашел в комнату Элиссы после ее тихого приглашения. Девушка сидела на кровати в пижаме. Мабари лежал рядом с ней. Когда зашел Фергюс, пес поднял голову и приветливо замахал хвостом. — Все уехали? — спросила Элисса. — Тебя интересует кто-то конкретный? — Фергюс, — недовольно фыркнула девушка. — Да, все уехали, — вздохнул он. — Это хорошо. Потому что мне надо подумать, и в тишине это будет сделать легче всего. — И над чем ты собралась думать? Ты хотя бы показалась на глаза матери и отцу. Они беспокоятся, сестренка. Орианна и я тоже беспокоимся.       Фергюс присел на край постели и положил руку на плечо сестры. Взгляд у Элиссы был печальный. Она почесывала мабари за ухом, собираясь рассказать ему обо всем. Прикрыв глаза и вздохнув, девушка произнесла: — Алистер сделал мне предложение, но сказал, что будет ждать моего ответа столько, сколько потребуется. — Так, — кивнул Фергюс. — Натаниэль сделал мне такое же предложение несколько месяцев назад. На тот случай, если я не выберу себе мужа к первому снегу, чтобы мне не пришлось выходить замуж по указке. — Ага, — снова кивнул Фергюс. — Подожди. Они оба предложили тебе выйти замуж? — Да. — И ты обоим ничего не ответила? — Да, — пискнула Элисса. — А еще они оба признались мне в любви. И Натаниэль меня поцеловал! — Что?

***

      Элисса решила не оставаться в саду. Ей нужно было проветрить голову после слов Алистера. Слишком много событий для одного вечера. Девушка подняла голову вверх, и взгляд ее зацепился за крепостную стену. В висках неприятно застучало. Взяв покрепче в руку нож она направилась на стену.        Ночной ветер притуплял боль в висках и заставлял плечи покрываться мурашками. В саду от ветра ее прятали кусты пионов и высокие стены замка, озарённые сейчас огнями цветных фонарей. Играла музыка, гости и слуги пели и танцевали. Элисса нравилось это зрелище, но самой ей становилось не уютно. Девушка хотела побыть одна от всех. Ей хотелось подумать и посмотреть на небо.       Ночное небо было иссиня-черным, покрытое еле заметными маленькими звёздами. Вдали Элисса видела лес, казавшийся черной неровной глыбой. Кто-то из слуг пустил слух, что видел ведьму в лесу, что обращается в ворону. — Хотела бы и я стать вороной, — вздохнула девушка, обхватив себя руками. — Значит, ты хочешь себе огромный клюв и каркать на всех подряд?       Натаниэль появился словно из ниоткуда. Элиста даже не услышала его шагов. Слишком сильно она погрузилась в раздумья. Но Кусланд помнила, что сказал ей Томас перед побегом. Ей хотелось, чтобы это было не правдой, чтобы младший из братьев Хоу ошибся.       Натаниэль стал напротив нее, сложил руки на груди и тоже посмотрел на лес. — Кар, — с важным лицом сказал он. — Кар! — ответила Кусланд и улыбнулась. — Томас сбежал? Он рассказал тебе все? — Да, перед побегом Том рассказал мне. Ты знал, что он так поступит? — Пока отец был занят своими коварными планами, я наблюдал за братом. У нас был интересный разговор. Вот я и сделал выводы, — пожал плечами Хоу. — Теперь придется терпеть капризы отца одному. Потом я придумаю, как отплатить брату. — Почему твой отец поступает так? — Жажда власти. Может, тщеславие. Но он был прав, когда сказал, что твой отец даст тебе титул и небольшой надел земли. Невероятно, что он уговорил Кайлана на это. Но он ведь тоже в игре… — В игре под названием «Слови Кусланд», — грустно закончила Элисса. — Я стала выгодным призом. Признайся. Натаниэль посмотрел ей в глаза и прищурился. Он осмотрел ее с головы до ног, приподнял бровь. В его взгляде девушка заметила укор к ее словам. И какую-то печаль. — Ты правда думаешь, что я люблю тебя только за это?       Кусланд вздрогнула от его слов. А после почувствовала его губы на своих. Губы Натаниэля были сухими и очень тёплыми. Его руки лежали на ее плечах, прижимая к нему. Но только осознав, что происходит, Элисса оттолкнула его.       Хоу не стал ее удерживать, и сам сделал несколько шагов назад. Он не стал извиняться, только смотрел на нее. Прямо ей в глаза. Спокойный и уверенный в своих действиях. Кусланд закусила губу. Томас не ошибся. — Не могу я так, — девушка отвернулась. — Прости, Нат.       Она побежала. От него. От Алистера. От себя самой. И от своих чувств, от которых бешено колотилось сердце.

***

      Элисса расхаживала по комнате, нервно грызя ногти. Фергюс сидел на кровати и наблюдал за сестрой. Она напоминала ему рысь, запертую в клетке. В какой-то степени, он и считал ее кошкой, которая всегда гуляла сама по себе и не зависела от чужого мнения. Это сделало ее сильной и уверенной в себе молодой женщиной. Но сейчас ей становилось страшно. — Я не дура, — Элисса резко остановилась. — Я младший ребенок тейрна Кусланда. У нашей семьи богатая история. На мое совершеннолетие отец подарил земли и дом, а также добился присвоения мне титула. В обществе меня будут считать выгодной невестой. За мной ухаживают принц и наследник Хоу. Оба считаются достаточно… перспективными мужьями, — девушка поморщилась. — Пытаешься сделать холодный расчет? — Хочу понять, что мне делать.       Девушка опустилась на кровать и положила руку на макушку пса. Она медленно погладила его морду от самого кончика носа до ушей и немного улыбнулась. — Я не знаю, что я к ним чувствую. Они оба важны для меня. Можно ли быть влюбленной в двоих сразу? Я так запуталась и так испугана всем этим. Ни Алистер, ни Натаниэль не будут ограничивать меня. Я смогу также сражаться, скакать верхом на лошади, я буду равной им. Они не будут заставлять меня или принуждать к чему-то, — Кусланд рвано вздохнула. — Но я не знаю, что чувствую сама. И эта неопределенность меня пугает. — Это очень неожиданно для меня, — ошарашенно ответил Фергюс. — Может, тебе стоит обсудить это с мамой? Или Ореанной? Я просто не знаю, что сказать.       Они замолчали, думая о том, что ждёт их в будущем. Брак мужчины укрепляет положение семьи, а вот брак женщины — определяет будущее. Фергюс решил для себя две вещи. Первое, брак с Алистером позволит Кусландам бороться за престол, но им никогда это не нужно было. Брак с Натаниэлем более равный для них двоих. Однако ему никогда не нравились те игры, в которые играл эрл Хоу.       Второе, сестра нуждалась в толчке. Точнее в хорошем пинке в мягкое место. Чтобы ее мысли были направлены в одно направление. Либо ей лучше уехать на некоторое время от всех, для того, чтобы разобраться в самой себе. Отец подарил ей замок и земли. Пора банну Кусланд заняться ими. — Не хочешь взять перерыв? — спросил Фергюс. — Поезжай в свои новые земли, устрой там свое собственное хозяйство. Может, построишь винодельню? Но если поедешь, не пиши письма ни Алистеру, ни Натаниэлю. Тебе нужно пока разобраться в самой себе и привести в порядок голову. Только поговори с матерью и отцом. Не заставляй их волноваться.        Он поднялся со своего места и подошел к сестрице. Потрепав ее по волосам, Фергюс вышел из комнаты, оставив девушку наедине с этим предложением.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.