Двенадцать дней до Рождества

Перевод
NC-17
Завершён
106
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
32 страницы, 10 286 слов, 12 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
106 Нравится 11 Отзывы 36 В сборник

Первый день

Настройки
      Теперь Реджину совсем не смущает запах леса, деревьев, хвои и дыма. Даже наоборот, теперь эти запахи напоминают ей о доме и тепле. Семье. Пустота в ее сердце наконец-то заполнилась. Даже в лесу около Сторибрука – в руках термокружки с теплым сидром, Генри и Роланд убежали куда-то вдаль на поиски идеальной рождественской сосны, Робин идет рядом, положив топор на плечо, - было приятно и хорошо.       Реджина счастлива и совершенно спокойна. Она никогда не думала, что все это может случиться с ней, так что теперь она впитывает в себя эти чувства, растворяется в них. Неожиданно раздаются восторженных крики мальчишек: Роланд постоянно подпрыгивает на одном месте, как, впрочем, и Генри, и кричит, что они нашли идеальную елку. Реджина не помнит, что для нее что-то значили какие-то праздники в Зачарованном Лесу, что Праздник солнцестояния вообще радовал ее. Ей точно что-то дарили: дорогие побрякушки и платья. Улыбки, поцелуи среди толп людей. Но это ничего не значило, она сжигала наряды, которые дарил ей король (он даже не замечал этого). Теперь же она каждый день получает записки от Робина с поздравлениями и признаниями в любви (например, он писал ей о том, что ему не очень нравится идея толстого весельчака, который приносит подарки, это вообще скорее похоже на описание Малыша Джона, но он готов на все, лишь бы у нее был самый лучший праздник, именно такой, какого она заслуживает). Ему важно все, о чем думает Реджина, даже кучка рождественских песен, сыгранных на пианино. Она любит его даже больше, чем он может представить.       Робин немного отходит от нее, когда они добираются до выбранной детьми сосны. Реджина обходит ее, немного хмурясь. - Ладно, она невысокая, но слишком широкая. Генри, она может не влезть в дверь. - Мам, мы ее свяжем, а потом перережем веревки. Она идеальна, давай возьмем ее. В конце концов, она всегда сможет использовать магию. Она знает, что Генри и Робин скажут, что она все испортила, но она ни за что не позволит им изуродовать дерево. - Вдруг что я просто перемещу ее. - Давай переместим ее! – кричит Роланд. Больше всего на свете он любит смотреть, как вещи испаряются, а потом появляются где-нибудь еще. Она больше не перемещается с помощью магии, но ради того, чтобы Роланд был счастлив, она готова на все. Например, они играют в прятки: она перемещает его игрушки, а потом радуется его восторгам от того, что он их находит.       Робин и Генри реагируют ровно так, как она и думала: - Никакой магии. - Мы справимся с деревом, мам, все будет отлично, - добавляет Генри. - Я и не говорила обратного. Я же сказала, вдруг что. – Она кладет руку на талию и поднимает брови. - Хватит, мам. Просто поверь в нас, - ухмыляется он. Она закатывает глаза и делает глоток сидра, забирая у Робина его кружку. Он начинает рубить сосну. - Скажи своей бабушке, что никому не достанется четвертака только за то, что вы сможете занести дерево в дом. - На самом деле магия нам бы пригодилась, потому что срубить ее будет сложно, - говорит Робин, махнув в сторону сосны. - Ни за что. Ты же так хотел справиться своими силами, вперед, - ухмыляется Реджина.       Он шутливо вздыхает, хотя и не собирался сдаваться. Дети отходят к Реджине, когда Робин начинает рубить дерево. Роланд подпрыгивает на одном месте, он слишком рад происходящему: пусть он не совсем понимает этого праздника, но им весело, они вместе, а еще у них дома будет дерево. Ему вполне достаточно. Реджине тоже: она наблюдает за Робином, пока он рубит сосну, она приподнимает бровь, рассматривая его отлично сложенное тело. Каждый его изгиб, сосредоточенный взгляд привлекают ее до умопомрачения, она довольно улыбается. Она счастлива и просто ничего не может поделать с этим. Она готова смотреть на него до тех пор, пока он не закончит. А заканчивает он довольно быстро. Мальчики радостно кричат, когда дерево наконец падает, Реджина смеется, а Генри помогает связать ветки.       Они приходят домой с ледяными носами и румяными щеками. Никто не возмущается, когда Реджина с помощью магии убирает всю мебель, что стояла на их пути. Теперь ветки ничего не заденут, а Роланд пытается помочь и кричит подсказки. Дерево легко проходит через дверной проем, поэтому Генри кидает на Реджину красноречивый взгляд. Они ставят сосну в кабинет, который тут же кажется слишком маленьким. Но это не может ее расстроить: через двенадцать дней они соберутся здесь, чтобы открыть подарки, которых, конечно, будет очень много. - Может, выпьем еще сидра и немного отдохнем? – спрашивает Робин, снимая куртку. - Да, идите пока на кухню, я уберу все иголки, - говорит она, прогоняя мальчиков. - Реджина, ты идешь с нами?       Она слышит тонкий голосок Роланда, смотрит ему в глаза, видит ямочки на его щеках и сразу же забывает про сосновые иголки. - Конечно, иду, - говорит она, посмотрев на Робина, он улыбается. Он точно знает, как сильно могут помешать эти ямочки на щеках. А иголки могут подождать.
106 Нравится 11 Отзывы 36 В сборник
Отзывы (1)