***
Полгода спустя. Микото стояла перед дверью большого дома, построенного в стиле модерн. Палец в нерешительности замер над кнопкой звонка. В этот чудесный снежный зимний вечер в этом доме был праздник, но она не была уверена, что будет на нем желанным гостем. Во всех окнах горел свет, а значит домочадцы еще не спали. Скорее всего, веселье было в самом разгаре, ведь часы показывали всего девять вечера. Но она боялась нажать на звонок. Вдруг ее не захотят видеть и попросят больше никогда сюда не приходить? Такой поворот событий казался Микото вполне реальным, и она поймет, если ей ответят именно так. Сможет ли она с этим жить? Наверное, да, потому что это то, чего она заслужила. Жить можно с чем угодно. Только как? В Токио она всего неделю, и все это время она без конца переосмысливает то, что произошло полгода назад — слишком маленький срок, чтобы душевные раны смогли затянуться. И все же... ей хотелось увидеть их лица. Микото заставила себя нажать на звонок предательски дрожащей рукой: не столько от холода, сколько от страха. За дверью было тихо, но в ее воображении рисовалась картина большого светского приема, проходящего в этом доме: в таком случае ее звонок вполне могли не услышать. Поэтому, если в ближайшие несколько минут ей не откроют, она просто оставит пакет у входа. Если же кто-то к ней выйдет, она все равно не задержится — только передаст подарки. Минуту все вокруг молчало, только снег продолжал падать крупными хлопьями, тая на ее зимнем пальто. Каждая секунда заставляла ее волноваться все больше и больше, и ей уже казалось, что она будет не способна взглянуть в глаза тому, кто откроет дверь. Кто бы то ни был. Послышался щелчок открывающегося замка, и дверь медленно отворилась. — Микото? Ее имя прозвучало как-то приглушенно. На пороге появился Мадара — в белой рубашке, черных брюках и тапках. Но где же то роскошное мероприятие, что рисовалось в ее воображении, где важные люди из его окружения? — Здравствуй, — сказала Микото. Неожиданно для себя, она без страха посмотрела ему в глаза. — Здравствуй. — Он запустил одну руку в карман и прищурил взгляд, словно проверял, не почудилось ли ему после стакана. Микото нужно было начать разговор. Но с чего? Ведь сказать хотелось многое, хотелось даже молить о прощении, но она не могла себе этого позволить. Мадара выжидающе смотрел на нее, и казалось, что ему тоже есть что сказать, однако он продолжал молчать сам и не торопил ее, несмотря на то, что пауза затянулась. — Я... не могла не зайти, пока я здесь в Токио. Сакура сказала мне новый адрес, — наконец произнесла Микото. — Честно говоря, я ожидала, что у вас дома будет большой прием, много гостей. Все-таки сегодня твой день рождения. Поздравляю. — У нас семейный вечер, без гостей, — коротко ответил он. Намек прозвучал двояко, но Микото не стала искать в нем скрытого смысла. Почему-то было сложно сказать, рад он видеть ее или нет, даже несмотря на те годы, за которые она научилась понимать его без слов. Она протянула ему большой цветной пакет: в нем лежало много разных празднично украшенных коробок. — Вот. Там подарки, в том числе и на Новый Год. Он принял пакет, но ничего не сказал. Ему нужны были не поздравления, а что-то другое, о чем он не собирался говорить вслух. — В таком случае надеюсь, что я не помешала. — Микото поняла, что разговор сильно не клеится — когда тебе не отвечают, и говорить не о чем. — Я не отниму много времени, правда. Могу я увидеть Саске? Мадара шире открыл дверь, и Микото увидела сына, стоявшего у стены прихожей. Он был здесь с самого начала, и, наверное, знал заранее, что она придет — Сакура наверняка предупредила его об этом. — Привет, мам. Саске перевел на нее свои темные глаза: в них не было злости, обиды, не было того одинокого взгляда, который она помнила. Но большее всего Микото удивило то, что он не отвернулся и ушел, а заговорил с ней. После всех тех дней, что Саске ее избегал, это казалось чем-то невероятным. Смог ли он наконец-то ее простить? — Как давно я тебя не видела, Саске. — Микото улыбнулась. — Я вижу, у вас все хорошо. Может, выйдешь на минутку? Я хотела бы поговорить с тобой. Мадара повернулся назад, чтобы переглянуться с Саске. Они словно общались одними лишь взглядами. Только о чем — Микото не знала, но предполагала. Словно приговоренная, она ждала их вердикта. Наконец Саске снова посмотрел на нее. — Лучше ты зайди к нам, тогда и поговорим. Микото замешкалась. Чужая среди своих — теперь она знала это чувство. Она хотела быть с ними, очень хотела, ведь что бы ни произошло, они — ее семья. Но в то же время она не видела повода вмешиваться в их жизнь, уж слишком много боли она причинила этим двоим. — Всего минута, Саске, — сказала Микото, все еще стоя на пороге. — Минуты нам не хватит, — ответил Саске. — Так что проходи. Микото кивнула и еще раз улыбнулась, когда Мадара провел ее внутрь. Если Саске пригласил ее в дом, значит, он был готов снова впустить ее в свою жизнь. Лучшего подарка никто из троих не мог себе и представить.***
— Эй, Итачи, ты там не не превышаешь опять скорость? — послышался в телефоне голос Фугаку. — В последнее время на мое имя стало приходить много штрафов. — Извини. Я не специально. Сам все оплачу. — Ну-ну. Я слышу свист ветра. Только ты осторожнее. Знаешь, чем это может кончиться. — Да, конечно. Увидимся дома. Итачи положил трубку и на секунду глянул на девушку, сидящую рядом на переднем сидении. Она высунула руку в окно и подставила лицо солнцу, а ее длинные каштановые волосы развевались на ветру. Все-таки машина с открытым верхом дает непередаваемые ощущения, отметил про себя Итачи. В Токио ничто не позволяло ему чувствовать ту свободу, которая ощущалась здесь, когда попутный морской бриз бил в лицо, а палящее солнце слепило даже через солнечные очки. И он подумал о том, что в Японии, наверное, сейчас снег. Саске и Сакура сидят в каком-нибудь теплом уютном месте: он поет и играет, а она лежит у него на коленях, слушает и смотрит, как за окном падают белые хлопья. — Плохой из тебя врунишка, Итачи, — произнесла девушка, посмотрев на него. — Знаю, в глубине души ты любишь прокатиться с ветерком. Она кивнула на спидометр, чтобы он на него посмотрел. — Как и ты, Изуми. «Знала бы ты моего младшего брата» — хотелось добавить Итачи, но он лишь ухмыльнулся и поправил солнцезащитные очки. По сравнению с Саске, его езда абсолютно безопасна.