ID работы: 3906603

365 дней майстрада

Слэш
Перевод
R
Заморожен
506
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
329 страниц, 154 части
Метки:
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
506 Нравится 523 Отзывы 154 В сборник Скачать

Глава 8: Вспыльчивый серебристый лис

Настройки текста
by CommunionNimrod

***

— Чёрт возьми! — Грег со всей силы пнул стол, отчего тот сдвинулся, а всё, что лежало с краю, попадало. В том числе и кружка, в которой ещё оставался кофе. И упала она, конечно же, на пол, где теперь непременно останется пятно. Однако детективу-инспектору, нервно расхаживающему туда-сюда, было всё равно. — Сэр… — начала было Салли Донован, но Грег ничего не собирался слушать. — Мы их почти взяли. Бога ради, у нас были все чёртовы улики! Почему подобные вещи до сих пор случаются?! — крикнул Грег, раздражённо взмахнув руками. Он получил выговор от начальства за то, что до сих пор не закрыл дело, а его последняя надежда себя не оправдала, потому что сложность расследования едва превышала шестёрку. Грег был готов умолять, но так и не уговорил Шерлока помочь ему. Вновь метнувшись туда-сюда по кабинету, Грег остановился и ещё раз пнул стол. Салли подпрыгнула от неожиданности и вздохнула. — Идите домой, Грег, — обеспокоенно начала Салли, а когда тот грозно на неё взглянул, только подняла руки в защитном жесте. — Идите домой, передохните и приведите мысли в порядок. А потом возвращайтесь. — Мы что-то упускаем, — пробормотал Грег сквозь зубы. Он опять подошёл к столу, дёрнул к себе папку с делом и открыл её, листая. — Тут есть что-то… Что-то, что свяжет всё вместе. Недостающая часть. Нужно только найти её, чёрт побери. — Вы ничего не найдёте, если продолжите злиться, — в конце концов резко оборвала его Донован. — Идите домой. Успокойтесь. Потом вернётесь и, может быть, даже попробуете ещё раз поговорить с фриком. Грег опять яростно посмотрел на неё — на этот раз за то, что она назвала Шерлока "фриком". Подобное отношение никогда не шло на пользу делу. В остальном же Салли была совершенно права. Разобраться в уликах сейчас, на горячую голову, у него точно не выйдет. И он прекрасно осознавал этот свой недостаток. Когда он начинал злиться, то довольно быстро выходил из себя. Вздохнув, Грег схватил со стола мобильник и ключи от машины. — Вернусь через несколько часов. Грег прекрасно понимал, что это не совсем правда. Несколько часов спустя он сидел на кухне со стаканом скотча в руке, причём уже не первым, так что шансов вернуться в Ярд сегодня становилось всё меньше и меньше. И потом, он всё ещё злился. Если сказать, что от этого дела зависит его карьера, то получится перебор с драматичностью, потому что он очень сомневался, что действительно может лишиться работы, если так и не удастся прищучить тех парней. И всё же… дело было значимым, и Грег чувствовал давление. А чёртов Шерлок Холмс и не думал помогать. Он был настолько погружён в собственные мысли и скотч, что не услышал, как хлопнула входная дверь. Злость вспыхнула с новой силой, и, залпом осушив стакан, он с силой грохнул им об стол. Если бы не резкое пощипывание в ладони да ощущение чего-то мокрого, он наверняка и не заметил бы, что разбил стакан. Опустив взгляд, он раздражённо зашипел, разглядывая ладонь в том месте, где кожу пропорол острый скол. — Грегори? —донёсся из коридора взволнованный оклик, затем послышался звук шагов, и вскоре появился Майкрофт, всё ещё с пальто и зонтом в руках. Моргнув, Грег перевёл взгляд с пострадавшей ладони на своего любовника, а потом обратно. — Я… — начал было Грег, но Майкрофт уже начал действовать. Он с совершенно несвойственной ему беспечностью отбросил пальто и зонт и направился к раковине, чтобы намочить полотенце, а потом так же стремительно оказался рядом с Грегом, осторожно взял его ладонь и прижал полотенце к порезу. Грег вздрогнул, когда рана отозвалась острой болью, и поднял взгляд на Майкрофта, который смотрел на него с немым вопросом. — Это всё дело, — с горечью выдохнул Грег и потёр лоб другой рукой. — Их опять отпустили, — это не было вопросом. Майкрофт никогда не спрашивал. Грег кивнул. — И стоило из-за этого разбивать стакан? — Если бы твой чёртов братец согласился помочь, мне не пришлось бы до сих пор разбираться с этим, — резко с жаром ответил Грег, а когда снова поднял голову, заботливый взгляд Майкрофта теперь был жёстким, почти что суровым. — Грегори, тебе нужно перестать кричать, — заметил Майкрофт прохладным, практически ледяным тоном. Нахмурившись, Грег посмотрел вниз: Майкрофт всё ещё прижимал к порезу полотенце, хотя они едва ли не шипели друг на друга, — и опять вздохнул. — Это расследование сводит меня с ума, — нахмурился Грег. Причём сводит настолько, что он чуть не поссорился со своим партнёром. Нужно в самом деле успокоиться. Грег снова поднял взгляд. — Прости, Майк, я… — Всё в порядке, Грегори, — интонации вновь наполнились заботливым участием. Наклонившись, Майкрофт мягко поцеловал его. — Давай сначала разберёмся с твоей рукой, а потом пойдём в спальню, и ты мне всё расскажешь, хорошо? Позволь мне помочь, раз мой докучливый брат отказывается это сделать. Впервые за день Грег улыбнулся и кивнул. — Что бы я без тебя делал? — вздохнул он, выходя в коридор. — Наверное, уже убился бы, дорогой, — усмехнулся Майкрофт.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.