ID работы: 3906603

365 дней майстрада

Слэш
Перевод
R
Заморожен
506
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
329 страниц, 154 части
Метки:
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
506 Нравится 523 Отзывы 154 В сборник Скачать

Глава 131: Трудный день

Настройки текста
by CommunionNimrod, GooberFeesh

***

Очевидно, у обоих выдался не лучший день. Грег почти тридцать шесть часов без перерыва разбирался с очень сложным делом об убийстве и крайне раздражённым Шерлоком Холмсом. Наконец, едва переставляя ноги, он добрался до дома и направился в гостиную. Сначала, услышав, что Майкрофт тоже вернулся, Грег обрадовался, но радость была недолгой: холодное раздражение Майкрофта было буквально ощутимым, и это нисколько не помогало Грегу справиться с собственным отвратительным настроением, но он, вздохнув, попытался всё же достучаться до партнёра. Последние несколько дней они едва виделись, хотелось как-то наверстать упущенное. Может, так им обоим полегчает. — Заварить тебе чая? — предложил Грег, едва Майкрофт появился в гостиной уже без зонта и портфеля. Майкрофт вздохнул. — Нет, я вполне способен сделать это самостоятельно, благодарю, Грегори, — твёрдо ответил он. Ага, день, значит, был просто отвратительным. Грег пожал плечами. — Я знаю, просто предложил, — пробормотал он, свободно складывая руки на груди. Майкрофт, вместо того, чтобы ответить, пошёл на кухню заниматься приготовлением чая. Грег пошёл следом и прислонился к стойке рядом с партнёром. — Я могу для тебя что-нибудь сделать? — спросил Майкрофт, включив чайник. — Прости, ты не хочешь меня видеть? — Грег приподнял брови. Вопрос прозвучал гораздо более напряжённо, чем он планировал. Майкрофт смерил его испепеляющим взглядом. — Честное слово, Грегори. Я не говорил ничего подобного. Не выдумывай. Раздражение вспыхнуло моментально. Грегу стоило бы успокоиться, действительно стоило бы, потому что разумных причин для такого поведения просто не было. Просто у обоих был трудный день. К сожалению, терпение Грега далеко не всегда было идеальным, и он ничего не мог поделать — поведение Майкрофта его взбесило. — Может и не сказал, но всё и так довольно очевидно. Так что прости, я пойду, — фыркнув, Грег оттолкнулся от стойки. — Перестань вести себя как ребёнок, Грегори, — резко ответил Майкрофт. — Такого я бы ожидал от Шерлока, но если ты действительно намереваешься реагировать подобным образом, то да, я бы предпочёл, чтобы ты ушёл. Грег застыл, немного шокированный, и уставился на Майкрофта, который больше ни слова не произнёс и даже не пошевелился, а потом покачал головой. — Отлично, — коротко бросил Грег и торопливо вышел из кухни. Захватив из кармана одной из своих курток пачку сигарет, он прошёл через дом и вышел на патио, а там прикурил и глубоко затянулся, моргая, чтобы избавиться от горячего жжения в глазах. Не стоило принимать всё на свой счёт. Разумеется, Майкрофт вовсе не имел в виду именно это. И разумеется, он вовсе не хочет, чтобы Грег на самом деле ушёл. Но… почему нет? Не то чтобы Грег так уж ему подходил на самом деле. Он был грубым, старым, неотёсанным и разбитым. Он не заслуживал такого человека, как Майкрофт. Ничего удивительного, если Майкрофт действительно захочет, чтобы он ушёл… Может быть… Грег яростно потёр глаза, злясь на самого себя. Он становился слишком эмоциональным. Вздохнув, Грег докурил сигарету до половины и только тогда заметил, что уже не один. — Я думал, ты бросил, — негромко заметил Майкрофт. Грег на миг обернулся: он сел рядом, — а потом шумно выдохнул через нос и стряхнул пепел. — Ага, видимо нет, — пробормотал Грег, не рискуя смотреть на Майркофта, эмоций ему на сегодня хватило. На некоторое время повисло молчание. — Я должен извиниться, — сказал наконец Майкрофт. — Я сказал, не подумав. — Нет, это… Может, мне действительно стоит уйти. Я удивлён, что ты меня раньше не выгнал. Что ты вообще мог найти в старом потрёпанном жизнью полицейском? Мне повезло, что хоть какое-то время мы провели вместе. — Грегори… — вздохнул Майкрофт. Он подцепил пальцем подбородок Грега, заставив повернуть голову, чтобы они смотрели друг на друга. Губы Грега были плотно сжаты, он твёрдо намеревался не расплакаться. Вот только взгляд Майкрофта больше не был холодным, в его светлых глазах было так хорошо знакомое Грегу тепло. Сердце замирало. — Ты не потрёпанный, — прошептал Майкрофт, поглаживая скулу Грега большим пальцем. — И я не хочу, чтобы ты уходил. На самом деле я бы чувствовал себя потерянным, случись что-то подобное. Грег молчал, не доверяя голосу, и какое-то время они с Майкрофтом смотрели друг на друга. — Похоже, у нас обоих выдался непростой день, — продолжил Майкрофт. — Дела шли не слишком хорошо и обстановка была очень напряжённой, моё терпение не раз испытывали. Я сорвал на тебе злость. Это было неправильно, и мне необходимо извиниться. — Майк, я… — Пожалуйста, прости меня, Грегори. Пойми, я вовсе не хотел сделать тебе больно. Грег со вздохом закрыл глаза, его плечи поникли. — Я люблю тебя, Грегори Лестрейд. С моей стороны было большой ошибкой заставить тебя думать иначе. Вновь открыв глаза, Грег моргнул, а Майкрофт так тепло улыбнулся, что у него голова закружилась. А потом Майкрофт вовлёк его в нежный, медленный поцелуй. — Пойдём в дом, — прошептал Майкрофт, отстранившись. — Я хочу как следует провести время вечером. — Как следует это как? — чуть дрожащим голосом уточнил Грег. — С тобой в моих объятиях и в моём сердце, — ответил Майкрофт и улыбнулся. — И, возможно, раздетым. Грег сдавленно всхлипнул, перед глазами всё расплылось из-за подступивших слёз. — Хорошо, — согласился он, позволяя Майкрофту увести себя в обратно дом.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.