ID работы: 3906603

365 дней майстрада

Слэш
Перевод
R
Заморожен
506
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
329 страниц, 154 части
Метки:
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
506 Нравится 523 Отзывы 154 В сборник Скачать

Глава 77: Перемена в жизни

Настройки текста
by CommunionNimrod, GooberFeesh

***

Первым о том, чтобы завести ребёнка, заговорил Майкрофт. Не то чтобы Грег не думал об этом, просто именно Майкрофт поднял тему. Он хотел этого. Он любил Грегори Лестрейда больше, чем кого бы то ни было, и их совместная жизнь была просто идеальной, только вот Майкрофт обнаружил, что ему не хватает в их союзе ещё кое-чего. Раньше дети Майкрофта не слишком интересовали, поэтому открытие стало для него сюрпризом, но, тем не менее, он действительно хотел этого. А теперь, сидя на диване рядом с мужем, который держал на руках их новорождённого сына, Майкрофт был буквально в ужасе. Он даже не шевелился, глядя на, кажется, самого крошечного человечка на свете широко распахнутыми глазами. Оливер уже несколько дней был дома, а Майкрофт ещё даже на руках его не держал. И это не значит, что он не хотел, просто… не знал как. Ребёнок, их ребёнок, лежал на руках у Грега и смотрел на папу серыми глазами, чуть приоткрыв рот, словно никого более захватывающего, чем Грег, не существовало на свете. Иногда он икал или издавал тихий воркующий звук, беспорядочно шевеля ручками. Самое очаровательное зрелище в мире. Грег ворковал в ответ, звук немедленно привлекал внимание Оливера, и тогда Грег широко улыбался, смеясь. Это надо было видеть. — Майк, — тихо позвал Грег, и Майкрофту понадобилась пара секунд, чтобы сообразить, что тот обращается к нему. Моргнув, он оторвал взгляд от сына и посмотрел на Грега. — Что, Грегори? — Майкрофт чуть приподнял бровь. — Хочешь его подержать? И Майкрофта опять сковал ужас. Он не мог это объяснить и чувствовал себя немного глупо, но поделать ничего не мог. — Боюсь, я не могу… — Майкрофт, не осознавая того, поёрзал на месте, а Грег покачал головой. — Ты ведь тоже его отец, — заметил он. — Ну же. Это не так уж сложно. Я тебя научу. Прежде чем Майкрофт успел возразить, Грег встал с дивана и с сыном на руках осторожно опустился на колени перед Майкрофтом. — Держи руки так же, как я, образуя место, куда можно будет его уложить, — тихо рассказывал Грег. Ошарашенно моргнув, Майкрофт всё же начал повторять за мужем, стараясь скопировать положение его рук. Грег одобрительно кивнул. — Да, вот так. И запомни, что обязательно нужно поддерживать ему головку, хорошо? Когда я его тебе передам, одну руку держи ровно, тогда вторая сама собой окажется на нужном месте, под попкой. Готов? — Н-нет, — смущённо признался Майкрофт, но Грег тепло ему улыбнулся. — Ещё как готов, — тихо возразил он. Грег выглядел таким уверенным. Как это возможно? Это раздражало. Вот только думать было некогда, потому что Грег наклонился ближе и передал сына мужу. Сердце Майкрофта забилось невероятно быстро, когда Оливер перекочевал из уверенных и опытных рук Грега в его собственные. Грег всё время тихо шептал, он оказался так близко, что кончиком носа касался щеки Майкрофта, и это странным образом успокаивало. Когда Грег отодвинулся, Оливер уже был на руках у Майкрофта. Майкрофт помнил о том, что необходимо поддерживать головку, просто поразительно, какой она ощущалась маленькой. Пока Оливера передавали с рук на руки, он тихо пыхтел, но на новом месте устроился вполне комфортно. Что ж, хотя бы одному из них было удобно, потому что Майкрофт, кажется, забыл, как дышать. Он смотрел на ребёнка в своих руках, чуть приоткрыв рот, потом нервно облизал губы. А Грег ободряюще сжал его плечо, прежде чем сесть прямо. — Грегори, я… — дрожащим голосом прошептал Майкрофт, а Оливер неожиданно сосредоточенно посмотрел на него. Кажется, малыш понял, что его теперь держит другой человек, потому что он на секунду чуть нахмурился и взмахнул ручками. — У тебя отлично получается, — голос Грега тоже немного дрожал, а в глазах блестели слёзы гордости. Майкрофт рискнул на миг взглянуть на мужа, прежде чем вновь посмотреть на сына. После нескольких секунд неуверенной напряжённости, происходящее начало ощущаться… правильным. Таким, каким и должно было быть. Словно произошло озарение, и всё встало на свои места. — Привет, Оливер, — Майкрофт наконец обрёл дар речи, хотя глаза его до сих пор были широко распахнуты. — Привет, это твой папа. Оливер снова начал тихо агукать, размахивая ручками, и губы Майкрофта тронула едва заметная улыбка оттого, что всё, кажется, шло хорошо. А потом Оливер, чуть потянувшись, ухватил Майкрофта за его длинный нос своими крошечными пальчиками. Майкрофт почувствовал, как на глаза наворачиваются слёзы, и широко улыбнулся, тихо рассмеявшись. Майкрофт влюбился. Это был его сын. Их с Грегори сын. Неожиданно всё окончательно обрело смысл, и Майкрофту оставалось только недоумевать, почему он так долго с этим тянул. Как он мог целую неделю не брать на руки их самого замечательного на свете малыша? Когда Майкрофт поднял голову и посмотрел на Грега, у него на лице отражалось столько эмоций, что Грег не смог сдержать ответной улыбки. — Наш сын, — прошептал Майкрофт. — Грегори… Мысли перемешались, и Майкрофт не смог договорить, потому что Грег, воспользовавшись моментом, наклонился и страстно его поцеловал. Он только тихо вздохнул, отвечая на поцелуй, сердце сильно колотилось в груди, а на руках у него лежал их сын. — Я люблю тебя, — сказал Грег, отстранившись, а потом чмокнул в пухлую щёчку сына: — И тебя люблю, малыш Олли. Мы оба тебя любим. — Так и есть, — выдохнул Майкрофт и снова посмотрел на сына. Теперь он ощутил всю полноту жизни и даже не думал этого отрицать.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.