ID работы: 3913796

Драбблы

Слэш
Перевод
R
Завершён
114
переводчик
Kubik_of_Sahar бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
93 страницы, 38 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
114 Нравится 13 Отзывы 31 В сборник Скачать

31

Настройки текста
Примечания:
      — Гарри!       Гарри Поттер услышал голос Гермионы Грейнджер из своей гостиной и вздохнул, прекрасно понимая, что сейчас произойдет.       Он пытался решить: стоит ли притворяться, что его нет дома? Хотя после войны он стал немного замкнутым и мало куда выходил, так ему не избежать того, что должно было произойти. Гарри вздохнул и поплелся в гостиную, где обнаружил голову Гермионы, плавающую в зелёном свечении каминной сети.       — Привет, Миона, — непринуждённо поздоровался Гарри.       — Гарри, — начала говорить Гермиона, слегка прищурившись, — ты проигнорировал приглашение на мой благотворительный бал сегодня вечером. Но ты ведь придёшь?       Гарри почесал затылок, взъерошив и без того взлохмаченные волосы, и отвернулся от нее. Он хотел бы быть рядом с ней, действительно хотел, но ненавидел всех, кто смотрел на него и пытался заговорить. Куда бы Гарри Поттер не пошёл, он всюду был в центре внимания. Не говоря уже о том, что каждая девушка в радиусе 20 км бросалась на него, и каждая пожилая ведьма, с которой он разговаривал, пыталась свести его со своими дочерьми.       — Гермиона... Я действительно хочу поехать... Правда... Просто у меня сейчас много дел... С ремонтом... Ты же знаешь... — хоть он и отвернулся от нее, но всё равно почувствовал её обжигающий взгляд.       Не все его слова были ложью, почти. Несмотря на то, что площадь Гриммо теперь выглядела как настоящий дом, с её уютными обоями и краской в тёплых тонах, а также удобной хоть и немного потертой мебелью, Гарри систематически просматривал и перестраивал каждую комнату снова и снова. Просто казалось, что чего-то не хватает.       — Гарри Джеймс Поттер! — Гермиона начинала терять обладание. — У тебя было "много дел" с этим "ремонтом" на протяжении трёх лет! Мы никогда не можем увидеть тебя, если не приедем в гости. Да и подумай о том, как будет выглядеть моя благотворительность, если мой лучший друг не появится на балу! Это будет выглядеть, будто это не стоит одобрения! Присутствие Гарри Поттера на мероприятии покажет, что моё дело имеет значение!       Гарри сел на свой большой старый мягкий диван прямо перед камином и раздраженно провел пальцами по волосам. Может он был куда большим затворником, чем он думал: неужели уже прошло 3 года?       — Я ни с кем не встречаюсь, — он решил попробовать ещё раз, — а я не люблю, когда люди бросаются на меня вместе со своими дочерьми.       Гермиона вздохнула, но решимость в её глазах никуда не ушла:       — Гарри... найди кого-нибудь, чтобы взять с собой. Никто тебя не видел годами. Ты можешь сказать, что встречаешься с кем угодно, кого бы ты ни привёл, и никто не сможет доказать обратного. Это даже не должно быть по настоящему, — она немного прищурилась. — Ты придёшь сегодня на бал, так что начинай готовиться. Хотя бы помоги мне с этим, если тебя нет рядом! — на этих словах Гермиона разъединилась и её лицо растворилось в пламени.       Ну и чушь собачья.       Гарри встал с дивана и поплелся наверх, чтобы найти свою парадную мантию, но остановился, когда его взгляд упал на Ежедневный пророк, который лежал в углу рядом с креслом, чьи подлокотники были изношены от слишком долгого использования. Он вспомнил, что видел в газете объявление, которое могло бы помочь решить его проблему. Гарри схватил газету и, откинувшись на спинку кресла, принялся листать страницы в поисках нужного объявления.       Наконец он нашел его: объявление о высококлассном эскорт-сервисе. Объявление, над которым Поттер буквально вчера исчадно издевался, даже не читая, но теперь отчаянно вчитывался в каждую строку, чтобы понять, сможет ли оно спасти его на сегодняшнем мероприятии. Эскорт-служба была специально для мероприятий высокого класса. Здесь можно нанять ведьму или волшебника для сопровождение на любое мероприятие в высшем обществе, который будет играть роль спутника. Они так же дают гарантию, что сопровождающий будет соответствовать уровню мероприятия, чтобы не смущать нанимателя. Эскорт-служба стала весьма известна благодаря своей конфиденциальности, судя по оставленным отзывам.       Гарри задумчиво пожевал губу, просматривая форму заявки, которую ему нужно заполнить в письме, а так же стоимость, варьирующуюся в зависимости от затраченного времени, места проведения мероприятия и известности ведьмы/волшебника, в случае отказа от услуг. За всё выходила приличная сумма, но для Гарри это лучший способ найти кого-то за такое короткое время, или как минимум того, кого он больше никогда не увидит. Решив просто сделать это, Гарри сходил в кабинет за бумагой и пером и принялся описывать особенности своего "заказа".       Детали Гостя       Имя:       Гарри замялся, перед тем как написать имя. Не то чтобы он стыдился нанимать эскорт, да и не сомневался в их конфиденциальности, но кто бы ни пришёл оттуда, его сразу узнают, как только увидят. И Гарри не хотел, чтобы ещё до встречи сопровождающий знал кто заказчик, он и без эскорта провёл бы весь вечер с кем-то, кто будет вешаться на него.       Имя: Вернон Дурсль       Возраст: 21       Адресс: площадь Гриммо 12, Ислингтон, Лондон       Вид мероприятия: Благотворительный бал       День: Сегодня       Время: 20:00       Какие-либо опасения по поводу мероприятия: Я не умею танцевать. Мне нужен хороший танцор       Детали Эскорта       Возрастные рамки: 20-25       Предпочтение в росте: Высокий       Телосложение:       Гарри запнулся и здесь: что ему нравится? Не то чтобы это имело какое-то значение, ведь он не собирался встречаться или спать с этим человеком. К тому же его объявление явно давало понять, что сопровождающему не придётся... "активничать" в спальне не под каким предлогом. И всё же Гарри хотел нанять кого-то в своём вкусе, чтобы у людей знающих его и, возможно, о его предпочтениях, отпали все вопросы. Пока он пытался подумать, что ему нравится, всё, что приходило ему в голову, — квиддич. А ведь точно, и Чжоу и Джини обе были частью команды по квиддичу в Хогвартсе. Вероятно именно такое телосложение и привлекает Гарри.       Телосложение: Худощавый, но атлетически сложенный, как игрок в квиддич       Цвет волос:       Как раз перед тем, как он собирался написать "рыжий", думая об своих неудачных отношениях с Джинни, вспышка белых светлых волос промелькнула на задворках памяти. Гарри немного нахмурился, гадая, что заставило его вспомнить о Флёр, но все равно написал этот цвет.       Цвет волос: Блонд       Пол:       Гарри на автомате стал писать "женский", но остановился, как только перо коснулось страницы. Если он так устал от кидающихся со всех сторон на него женщин, то как лучше всего с этим бороться? Убедить весь волшебный мир, что он гей.       Пол: Мужской       Чистота крови: Не имеет значения       На последнем Гарри закатил глаза. Неужели людей до сих пор волнует это после всего, что они прошли в это войне? Хотя он вполне предполагал, что чистокровных магов с рождения учат быть частью высшего общества, чего нельзя сказать о Гарри. Поэтому Поттер был бы не против, если бы человек, которого ему подберут, будет неплохо подкован в этом. Как бы то ни было, Гарри встряхнул головой, скрутил пергамент и пошёл за совой.       Поначалу было очень трудно заменить Буклю, но Гарри не мог отрицать полезности совы. На самом деле, учитывая, сколько времени он проводил один в своем доме, сова заменяла ему друга.       Когда Гарри выбирал себе новую сову, он избегал даже смотреть в сторону полярных сов. В итоге принёс домой сыча-эльфа. Он сразу же влюбился в то, какой крошечной и энергичной была сова.       Сначала Гарри был обеспокоен, что сова была слишком мала(настолько, что помещалась Гарри в карман), чтобы нести что-то большее, чем письмо, но владелец магазина заверил его, что все совы, предназначенные для перевозки посылок, были усилены магией, чтобы они могли нести любой размер свёртка. Поэтому Гарри купил его, привёз домой, переделал одну из комнат под совятник для своей совы и для сов друзей, что залетали к нему.       Совиная комната была фактически одной из его любимых комнат в доме, и одной из немногих, которые почти никогда не ремонтировались. В одной половине комнаты было место специально для его совы: с хорошей подставкой, едой, водой и открытой птичьей клеткой, которую крошечная сова превратила в гнездо из носков, украденных у Гарри. В другой половине комнаты стояли только подставки с едой и водой, которые Гарри периодически менял для сов, приносивших ему почту. Его любимым изобретением в этой комнате был магический барьер, наложенный на открытое окно, которое пропускало только сов и свёртки, которые они проносили. Он даже защищал от холода, жары и непогоды.       — Добби! — позвал Гарри, открывая дверь, и тут же был атакован шквалом перьев. Добби приземлился ему на плечо, затем начал прыгать с плеча на голову и обратно, счастливо щебеча.       — Ладно, ладно! — рассмеялся Гарри. — Серьёзно, ты точно такой же прилипала как твой тёзка. А ведь я был здесь всего час назад. Видимо придётся оставлять открытой твою дверь почаще, чтобы ты не набрасывался на меня каждый раз. — Гарри поймал маленькую сову и поднял письмо. Добби высунул крошечную лапку, чтобы Поттер смог прикрепить к ней письмо, после чего сова вылетела в открытое окно.       Теперь оставалось лишь надеяться, что Добби доставит письмо вовремя, и Гарри не опоздает на сегодняшний вечер. Выходя из комнаты Добби, Гарри предусмотрительно оставил дверь открытой, чтобы по возвращению сова смогла прилететь к нему. Поттер тяжело вздохнул, осознав, что теперь ему придётся пойти и найти свою парадную мантию, а затем придумать, как хоть немного привести волосы в порядок.       Гарри прямиком направился в свою спальню. Когда вошёл, у него вновь появилось то ощущение "чего-то не хватает" в этой комнате. И он, вероятно, переделает её вновь. Но в следующий раз, сейчас это было не так важно. Гарри подошёл к своему высокому, украшенному замысловатой резьбой шкафу из красного дерева и распахнул его. Затем начал перебирать одежду, чтобы найти вещи, которые он уже давно никуда не надевает, включая парадную мантию.       Когда он вытащил свои красивые черные, сшитые на заказ, парадные мантии, которые Гермиона заставила его купить для свадьбы её и Рона, он заметил, что они все были пыльные и мятые. Гарри выбрал одну, положить её на кровать, вытащил палочку и взмахнул, сдувая с одежды всю пыль. Ещё один взмах, и большинство складок распрямились, но не все. Гарри никогда не давались особые домашние чары, которые, надо признать, были весьма полезны. После он отправился в душ приводить в порядок себя и свои взлохмаченные волосы.       Прошло три часа, как Гарри вышел из ванной. Вымытый, чисто выбритый, но всё ещё с кошмаром на голове. Как бы он ни пытался, но уложить волосы ему так и не удалось. Гарри уже было обдумывал воспользоваться какими-нибудь чарами, чтобы укоротить волосы, как к нему в комнату влетел Добби и уселся Гарри на голову.       — Добби... — Гарри лишь мягко вздохнул, когда маленькая сова превратила его волосы в уютное гнездо, прежде чем отдать свиток с ответом. Поттер развернул письмо, затаив дыхание: он надеялся, что им удалось найти кого-то в такой короткий срок.       Уважаемый Мистер Вернон,       Мы рады сообщить, что нам удалось подобрать идеального сопровождающего согласно вашим пожеланиям, однако плата была увеличена из-за позднего запроса, надеемся на понимание.       Ваш спутник прибудет по указанному адресу ровно в 19:00, чтобы обсудить детали вечера, а также стоимость услуг.       Желаем приятного времяпрепровождения,       Экскорт-служба "Side-Along"       Гарри вздохнул с облегчение, отбрасывая письмо в сторону, и схватил палочку, чтобы сотворить заклинание Темпуса*. И тут же выругался, кода понял, что до свидания осталось 15 минут.       Поттер встряхнул с головы Добби, который уже засыпал в импровизированном гнезде. Затем в неистовой спешке натягивал на себя брюки, заправлял рубашку, поверх накинул парадную мантию и побежал вниз. Он затормозил перед дверью как раз в тот момент, когда услышал очень вежливый стук в дверь.       Гарри выдохнул и пытался взять себя в руки, желая казаться более спокойным и собранным перед своим спутником. Он еще раз провел рукой по волосам и распахнул дверь.       Он увидел белые платиновые волосы и темно-зеленую, чрезвычайно дорогую на вид парадную мантию, и его сердце остановилось.       — Я ищу мистера Вернона Дурсли, — раздался голос не кого иного, как Драко Малофя. Тот смотрел в свиток. Его тело было расслаблено, но поза оставалась формальной. Затем Драко поднял взгляд и увидел Гарри. В ту же секунду всё его тело напряглось. Его лицо меняло цвет вместе с эмоциями: осознание, замешательство, ярость, - прежде чем взять себя в руки и надеть привычную маску Малфоя. Тело вновь выглядело расслабленным, но уже без прежней лёгкости.       — Поттер.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.