ID работы: 3915540

Jay

Смешанная
PG-13
Завершён
20
автор
Loseeyou бета
Размер:
52 страницы, 18 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
20 Нравится 37 Отзывы 6 В сборник Скачать

Глава VIII. Воссоединение.

Настройки текста
Корпорация «Торндайк-Индастрис». 10 июля. Время: 12:47. — Ну же, пропустите. У нас очень важное дело! — умоляла Люси, но полицейский стоял на смерть и не пропускал девушек. — Да вот же наши удостоверения, видите? — подключилась Сара. — Девушки, милые, я прекрасно всё вижу, ну поймите вы, ну не могу я вас пропустить, идет расследование и посторонним вход воспрещен. — У-у-ух! — надулась Невилл и отошла в сторону. — И что теперь? — задалась вопросом напарница. — Есть одна мыслишка. — С хищной ухмылкой ответила Люська.

— Ну что? Поняла наш план? — Ой, ну я прям-таки не знаю. Что, если не сработает? — Дикинсон ужасно волновалась. — Да все будет тип-топ, давай иди! — подбадривала «Сойка». Сара зашагала вперед, и вдруг не с того, не сего рухнула на землю и завопила: — О Господи, как больно! Я, кажется, потянула лодыжку! Помогите кто-нибудь! Ой! Ах!       Полицейский, как истинный джентльмен, ну или как верный ордену рыцарь, поспешил на помощь юной леди. В этот самый момент, Люси нырнула в дверной проем и проникла внутрь здания! «Иногда полезно смотреть мелодрамы» — пронеслось у неё в голове. Теперь дело оставалось за малым. Нужно было подняться по лестнице на 5 этаж, где находился кабинет президента корпорации. На лифте делать это было крайне рискованно, повсюду шныряли копы. Ну вот и заветная дверь, Люси вошла в помещение. На столе лежала куча бумаг с отчетами. Девушка принялась искать телефонную книгу. «Сыщик» быстро её нашел, она лежала во втором ящике рабочего стола Торндайка. Люси открыла книгу, там было тьма тьмущая номеров и контактов, что глаза разбегались. Найти нужный оказалось не так просто. — Так, сначала посмотрим на букву «т». — Девушка принялась листать книжку. — Джон Тафт, Пол Тейлор, Элизабет Трейси, Элис Томпсон, Карл Тиммонз… — никого с фамилией «Торндайк». — Тогда на «с»*, — Люси открыла раздел с буквой «с», но к сожалению, не нашла там то, что искала.       Тогда она закрыла книгу и в отчаянии плюхнулась на кресло. Краем глаза она заметила, что какой-то листочек упал на пол. Девушка наклонилась и подняла бумажку, на которой было написано: «Эйс Торндайк» и номер. Люси вскочила с кресла, и на радостях ринулась к выходу. Спустившись на первый этаж, все тем же путем и подойдя к входной двери, она узрела забавную картину. Сара сидела на лавочке, а строгий полицейский перевязывал её ногу. Сначала, Люси испугалась, вдруг Сара и впрямь повредила ногу, но когда та подмигнула ей, мол, «все окей», девушка с облегчением выдохнула. — Спасибо вам огромное! Я не знаю, что бы делала без вас. Вы мой спаситель! Как мне вас отблагодарить? — с наигранностью, пострадавшая осыпала героя благодарностями. — Ну что вы, это сделал бы каждый джентльмен. Впредь, будьте осторожнее, юная леди. — Ответил мужчина и снова занял свою позицию. — Ну что? — Нашла! — радостно сообщила Люси. — Здорово! — Да ты прирожденная актриса! — Похвалила «Сойка» Сару. — Ой, да ну, пустяки! Идем скорей! — поторопила Дикинсон.       Подруги сели на рейсовый автобус и отправились в отель «Gladstone». По дороге туда Люси вспомнила про ту книгу, что дал ей Говард. Она достала её из своего небольшого рюкзака: «Интересно, что значит имя Эйс» — подумала героиня. Девушка открыла содержание и нашла номер нужной страницы. — Эйб, Эйвери, Эйден, Эйлберт, Эймери, Эйнсли, Эйс… Стоп, да вот же оно. Так, посмотрим. Эйс. Происхождение: английское. Значение: номер один.       В миг Люси поняла, чем был для Торндайка сын. Он был для него всем. Его Эйс. Человек номер один в этой жизни. Девушка погрустнела. — Эй, Люси, не спи, мы уже приехали, — прошептала Сара.       Зайдя в свою комнату, девушки разыскали стационарный телефон. Люсинда набрала номер и ожидала ответа: — Алло, говорит Эйс Торндайк, я вас слушаю, — послышался голос на том конце. — Здравствуйте, меня зовут Люси Невилл, но думаю, вам это мало о чем говорит. Я звоню, чтобы сообщить… Ваш отец, Говард Торндайк, он… к моему большому сожалению, он погиб. — Девушка сглотнула. — Да, мне уже звонили по этому поводу. — Ответил Эйс. — Это ещё не всё, что я хотела бы сказать. На самом деле, причина, по которой я вам звоню, заключается в другом. Завтра пройдет процесс кремации, и от вашего отца останется один прах. Не могли бы вы приехать, чтобы увидеть его в последний раз? Думаю, он бы очень хотел, встретится с вами. — Тихим голосом добавила Невилл. — Мне очень жаль, правда, но, к сожалению, я не смогу приехать. Работа, сами понимаете. — Прошу вас. Я знаю, что вы поссорились и долгое время не общались, но для Говарда вы всегда были «номером один». — Взмолилась девушка. *Послышался глубокий выдох из трубки* — Думаю, работа подождет. Я приеду. С вами свяжется мой секретарь, дайте ей нужную информацию. И спасибо за ваш звонок, Люси. — Согласился Эйс и положил трубку.       Через некоторое время позвонил секретарь Эйса Торндайка, Люси дала ей адрес крематория и контактный телефон. — Отличная работа, партнер! Дай пятерочку! — поздравила Сара.

***

Торонто. Местный Крематорий. 11 июля. Время: 11: 26. — Извините, но пройти могут только родственники. — Сообщила работница крематория. — Пусть она пройдет. — Дозволил Эйс, и они с Люси прошли в помещение, где стоял саркофаг* с телом Торндайка. Его кожа имела серый оттенок, глаза были закрыты, руки сложены на груди. По спине девушки пробежали мурашки. — Он был упрямым человеком. Именно благодаря железной воле он смог создать и содержать свою компанию. Отец постоянно уходил в работу с головой, но никогда не забывал обо мне. Я помню, как в далеком детстве он подарил мне часы. Я бережно хранил их. Помню, что снял часы на ночь и положил их на тумбочку, утором, потянувшись к будильнику, случайно смахнул их на пол. Те с грохотом упали и разбились. Когда я сказал об этом отцу, мы повздорили. Он сказал, что я не дорожу тем, что у меня есть. Я переехал, ничего не сказав отцу. — Почему вы мне это рассказываете? — поинтересовалась девушка. — Отец доверял вам, раз рассказал про наши отношения. Значит, и я вам могу доверять.       У Эйса были темные каштановые волосы, усталые сизо-серые глаза, спортивное телосложение. Мужчина был высок, статен, в общем, хорош собой. На нем была черная рубашка и того же цвета зауженные брюки. Он был чем-то похож на отца. Может, из-за серых глаз, может из-за самого взгляда — такого открытого и светлого. — Предлагаю начать. — В комнату вошла худощавая женщина. — Да, прошу. — Эйс легонько махнул рукой, показывая, что готов приступить к главной части.       Саркофаг увезли. Люси и Эйс сели на кожаный диван, наблюдая за процессом через специальный монитор. Девушка заметила, что по щеке Эйса скатилась слеза, но она промолчала. В дверях появилась женщина с погребальной урной, в которой находился прах Говарда Торндайка. Она вручила сосуд мужчине и удалилась. После Эйс Торндайк развеял прах отца над водами реки Хамбер, поблагодарил Люси, повернулся и удалился, сказав, что ему нужно побыть одному. Сегодня, сбылась ещё одна мечта. Мечта Говарда Торндайка.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.