ID работы: 3916125

По рукам?

Смешанная
R
Завершён
416
автор
sihaya бета
Размер:
23 страницы, 7 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
416 Нравится 9 Отзывы 117 В сборник Скачать

Глава 1.

Настройки текста
Сержант Ву вел новенького по коридорам полицейского участка департамента Портленда и указывал на местные достопримечательности, попутно приглядываясь к пополнению, ждущему отдел убийств. Что могло привести очень хорошего детектива из Нью-Йорка в их город? Спору нет, Портленд — почти рай по сравнению с Большим Яблоком, но все же? Впрочем, капитан им потом скажет, если сочтет нужным. А не сочтет — узнают сами. Коротко постучав в дверь кабинета, Ву сунул голову внутрь. — Капитан, тут к вам наш новенький. — Пусть проходит, — махнул рукой сидящий за столом мужчина, не отрывая взгляда от бумаг. Войдя в кабинет, новенький мельком огляделся, а потом будто прилип взглядом к темноволосой, взъерошенной макушке. Еще минуты две капитан читал, а потом настырный взгляд все же подействовал на него. На вошедшего глянули внимательные сине-зеленые глаза, опушенные такими длинными ресницами, что те казались накладными. В уголках глаз притаились морщинки, ясно указывающие, что их обладатель знает толк в хороших шутках и с удовольствием над ними смеется. А когда капитан поднялся из-за стола, оказалось, что он немногим уступает в росте посетителю и не имеет даже намека на брюшко, которым обычно обзаводятся на сидячей работе. — Что ж, давайте знакомиться, лейтенант. Мое имя Николас Беркхардт. Служить вы будете под моим началом, поэтому хотелось бы сразу узнать причину, по которой полицейский с настолько блестящими результатами, как у вас, перевелся в Портленд. Спору нет, город у нас отличный, но все же? — Все просто, сэр, — пожал плечами Ренард, — в моем личном деле есть отметка, что меня воспитывала только мать. Однако отец признал меня своим сыном, а здесь находится кое-какое имущество, переданное им в мою собственность и требующее внимания. Делать это из Нью-Йорка проблематично, а Портленд — город, очень привлекательный для жизни. — Проблем с этой собственностью не будет? — прищурился капитан. — Если будет — вы обязательно узнаете об этом, — пожал широкими плечами Ренард. — В таком случае — добро пожаловать! — Беркхардт протянул руку для рукопожатия. На несколько секунд они замерли, сцепив руки, и разошлись, оценив крепкую хватку друг друга. — Мой основной помощник в участке — твой новый напарник, Хэнк Гриффин. По любым вопросам можешь обращаться к сержанту Дрю Ву — он знает все. Если будут проблемы — моя дверь всегда открыта. И надеюсь, что переезд не повлияет на эффективность твоей работы. Сочтя переход на «ты» знаком принятия в семью, Ренард коротко кивнул и вышел, в последний момент избежав столкновения с высоким темнокожим мужчиной, шагнувшим навстречу. — Ну что, напарник, давай знакомиться? — Ренарду опять протянули руку. — Хэнк Гриффин, неофициальный зам кэпа и твой напарник. — Шон Ренард, переехал из Нью-Йорка по личным обстоятельствам, холост, готов приступить к работе немедленно, а вечером проставиться в баре, — широко улыбнулся в ответ он. — Отлично, потому что у вас дело, которое точно потребуется запить. — Ву возник возле них так внезапно, что Ренард вздрогнул, в отличие от привыкшего к таким фокусам Гриффина. — Кровь, кишки и никаких свидетелей. — Твою ж мать, — провел ладонью по лицу Гриффин. — Дрю, ты уверен, что именно я должен брать это дело? — Уверен. — Ренард обратил внимание на быстрый обмен взглядами между Ву и Гриффином, однако не стал заострять на этом внимание — может, Хэнк просто не хотел начинать совместную работу с тяжелого дела. — Ну что ж, вливайся в наши дружные ряды, — тяжело вздохнул Гриффин, забирая папку у сержанта и одновременно подхватывая легкую куртку со спинки одного из кресел. Отметив, что, скорее всего, это теперь и его стол, Шон последовал за напарником. *** Вечером «У Арчи» было немного более шумно, чем обычно. Привыкший ко всему отставной патрульный Арчи Молвил, владелец бара, меланхолично смотрел на шумную компанию, занявшую сразу три столика. Сегодня в отделе убийств было пополнение, и новичок, как положено, проставлялся в честь знакомства. Наметанным взглядом оценив рост, ширину плеч, пластику движений, Арчи удовлетворенно кивнул головой и вернул свое внимание протираемому стакану. Компания шумела и сыпала шутками, порой сочувственно похлопывая по плечу Ренарда, которому сходу досталось зверское убийство. Стоически терпя эти выражения дружеского участия, тот внимательно слушал всех, собирая информацию о капитане и не забывая поддерживать в сослуживцах уровень алкоголя, необходимый для развязывания языков. Поздно ночью, раскинувшись на поистине королевской постели, Ренард подвел итог вечера: потрачен зря. Все, что ему наболтали сегодня, он уже узнал перед переводом. Нужны более конкретные детали и менее обширная компания.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.