Lead Me Out Of The Dark

NC-17
Заморожен
108
1
автор
scary_child бета
Фэндом:
Black Veil Brides, Bring Me The Horizon (кроссовер)
Размер:
90 страниц, 40 459 слов, 13 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
108 Нравится 64 Отзывы 22 В сборник

Chapter 4

Настройки
В n-ом году, наверное, когда я только пошел в школу, один старшеклассник, гуляя по подвальным помещениям учебного заведения, нашел одно чертовски крутое место. Бассейн. Как оказалось, давным-давно в школе был кружок плавания, но в какой-то момент его по непонятной причине закрыли, а бассейн вместо того, чтобы переделать во что-то другое, решили просто оставить и, в конце концов, про него забыли. До определенного момента. Не известно, кто и когда решил устроить тут первую вечеринку, однако это стало своеобразной традицией: каждый год старшеклассники готовились к этому событию, и спустя месяц учебы и подготовки назначалась точная дата. И этот год не был исключением. Более того, мы собирались сделать самую громкую вечеринку за всю историю школы. День Х был назначен на четверг. Почему на четверг? Да я понятия не имею, но каким-то образом все выбрали именно его. В итоге, ко дню Х все было готово. Аппаратура уже стояла на местах, зал (а если быть точнее, то дно бассейна) был полностью убран, выпивка ждала, когда же ее, наконец, используют по назначению, и мы все были в предвкушении. Вечер должен был пройти идеально. Вечеринка началась ровно в десять. Первые люди начали заполнять помещение, принося с собой много интересного в виде еще небольших партий алкоголя и даже легких наркотиков. Но несмотря на все эти увеселения, вечеринка была тухлой. Люди стояли маленькими группами, что-то обсуждая и тихо смеясь. Я же сидел на краю бассейна, болтая ногами и внимательно изучая присутствующих. И это было единственным развлечением на тот момент. Но не стоит думать, что все вышло так ужасно. К полуночи бассейн, используемый как танцпол, был на столько сильно заполнен людьми, что было не протолкнуться. Алкоголь уходил с нереальной скоростью. Из обычной школьной вечеринки это все переросло в самую настоящую вписку. Половина изрядно выпивших девушек уже давно сняли свои кофты, оставаясь почти топлесс. Парни особо не отставали, и вскоре все это со стороны можно было представлять, как ахренительную оргию, чем я, собственно, и занимался. Ну, а что я должен был делать в этой куче гетеросексуальных людей? Увы, я был одним единственным открытым геем в школе, у которого не было постоянного партнера. Я не проходил всю эту душераздирающую историю с принятием себя и подобным дерьмом. Просто понял, что мне нравятся члены, и решил этим воспользоваться. И на самом деле казалось, что все и будет продолжаться так же мирно и спокойно, пока в зал не ворвался мой любимый одноклассник-сорванец Дэнни Уорсноп, да и причем не один. По обе стороны от него были две девушки. Они были явно старше нас, и, когда они сняли с себя верхнюю одежду, я понял, кто они такие. Уорсноп пригласил стриптизерш. И как бы это круто не казалось, но я знал, что из-за этого у нас будут нереальные проблемы.  — Блять, Дэнни, какого хуя? — начал орать я, но лишь потому что музыка играла настолько громко, что я не слышал самого себя.  — Извини, котёнок, там не было парней, — сказал парень, обнимая меня, но я быстро высвободился из этих медвежьих объятий. — Да ладно, чего ты такой недовольный? Эти девочки только украсят этот вечер!  — Точно так же, как и наряд полиции, который должен быть здесь с минуты на минуту, — возмущался я, ловя на себе вопросительный взгляд парня. — Только не говори, что ты не знал, что они сообщают своему боссу, куда они отправляются, и что будут делать, — сказал я с явным упреком, потому что нужно было быть полным идиотом, чтобы этого не знать. Вид Дэнни был обеспокоенным. Он точно не догадывался обо всем том, о чем я ему рассказал. И не удивительно, что через несколько минут он принял решение свалить к черту. Я как раз собирался сделать то же самое, но перед этим мне нужно было всех предупредить. Увы, подобраться к диджею было чертовски трудно. Мне потребовалось минут десять, чтобы пройти через толпу и добраться до стола с аппаратурой. — Скоро сюда могут прийти копы. Откройте люки и внимательно следите за главным входом, — сказал я Джеку, которому, кажется, наскучило быть на одном месте. Ну ничего. Сейчас он повеселится. Вздохнув, я уже собрался идти домой, как вдруг понял, что выронил чертовы ключи. Пожалуй, это было самое ужасное из всего, что я мог потерять. Без них я не смогу оказаться дома, избежав встречи с матерью, а это последнее, чего я хочу. Именно поэтому я пошел в поисках ключей по тому же пути, что и шел. Благо, я увидел их прямо у самого края бассейна. Похоже, они выпали, когда я спрыгивал в бассейн. В любом случае, дойти до них мне не удалось. Как только я двинулся вперед за ними, музыка резко стихла, и в дверном проеме показались копы. Причем такой отряд явно был перебором для кучи старшеклассников. Они бы все равно меня поймали. На ключах указан адрес и тогда проблем было бы куда больше, так что, когда все побежали к люкам, я резко рванул в противоположную от них сторону. Это было трудно. Огромная толпа неслась против меня, так что я еле выбрался, и, как только я добежал до ключей и, подняв их, принялся бежать обратно, я сразу врезался в мужчину в форме, который тут же скрутил меня, заламывая руки за спину. Ну, отлично. Всегда было интересно, какого это. ***** Пришлось прождать полчаса, прежде чем меня завели в кабинет директора. Мистер Хелдерс, сидя за столом, жестом указал мне сесть на небольшое кресло напротив стола.  — Что у него? — устало, спросил мужчина у полицейского, который до этого вел меня к кабинету. Я же просто лениво разлегся на кресле, чувствуя небольшую усталость.  — Мы не будем принимать крайние меры, и возбуждать уголовное дело. Заказчиком был не он, так что за это будут отвечать родители другого ученика, ну, а он пройдет как нарушитель порядка, не более, — спокойно сказал мужчина и подписал какую-то бумагу, которую после положил перед директором. — Две недели исправительных работ. Первая неделя назначается нами, а вторая вами, директор, и классным руководителем. Кстати, он должен будет подъехать и подписать бумаги. Мне нужно официальное подтверждение того, что он будет надзирателем мистера Бирсака на время его исправительных работ.  — Я позвонил ему. Он сказал, что приедет не раньше, чем через сорок минут, — ответил директор и только теперь я понял, насколько у меня все хреново. Исправительные работы — это ничто, по сравнению с тем, что мог бы сделать Оливер. Я и так довел его, и теперь, когда его поднимают из-за меня посреди ночи, чтобы подписать бумаги и выслушать все, что будут говорить обо мне, он точно убьет меня.  — У меня нет времени ждать его так долго, — сказал офицер, поднимаясь с места. — Я заеду за документами завтра утром, — мужчина поправил фуражку на голове, а затем, попрощавшись, покинул кабинет, оставляя меня наедине с директором.  — Вы же понимаете, что я прекрасно знал об этих вечеринках, — сказал мистер Хелдерс, когда шаги в коридоре полностью стихли. — Я и так вам позволял слишком многое, но это уже чересчур.  — Вы так говорите, будто это я пригласил туда двух элитных стриптизёрш, — сказал я, закатив глаза.  — Я знаю, что… — мужчина не успел договорить, как в дверь кто-то постучал, и из-за нее показалась голова мистера Сайкса. Вау, моя смерть пришла раньше, чем планировалось.  — Здравствуйте, мистер Сайкс, проходите, пожалуйста. Вот, подпишите это сразу, чтобы не забивать голову, — сказал директор, и Оливер прошел в кабинет, удостоив меня самым суровым взглядом из всех, что я видел.  — Разве нам не нужно вызвать его мать сюда? — спросил Оливер, подписывая бумаги, а после садясь в кресло, стоящее ближе к директорскому столу.  — Нужно, но вы же сами знаете, что это будет не самой разумной идеей, — сказал мужчина и кинул на меня сочувствующий взгляд, от чего мне вдруг захотелось плюнуть ему в лицо. - Ах, да, точно, — сказал Оливер и, теперь мне хотелось плюнуть и в него. Еще один сочувствующий взгляд или тон и я точно не выдержу. Они собрались, чтобы разобраться со мной, а не выразить сочувствие по поводу того, что у меня ужасная мать.  — В любом случае, так или иначе, а мистеру Бирсаку назначили исправительные работы, и с завтрашнего дня вы будете следить за тем, как эти работы мистер Бирсак выполняет, — сказал мистер Хелдерс, и эта новость явно не обрадовала Сайкса. Еще бы. Оливеру явно не нравится мысль о том, что ближайшие две недели ему придется проводить со мной больше времени, чем требуется на общение между простым преподавателем и его учеником. Правда, на слова директора Оливер ничего не сказал. Он лишь устало вздохнул и знаете, мне даже почему-то захотелось извиниться перед ним. Судя по его виду, он крепко спал до того, как приехать сюда.  — Это все? Я могу идти? — устало спросил Оливер, поправляя толстовку, в которую он был одет. - Да, больше я не смею вас задерживать. Все остальное вам расскажут уже завтра, — сказал директор, и Оливер тут же встал, направляясь к выходу, — мистер Бирсак, вы тоже свободны. Услышав последние слова, я тотчас вылетел из кабинета и уже устремился к выходу, обгоняя Оливера, но тот схватил меня за руку и повел за собой к выходу. И тот явно не был настроен на дружелюбную беседу.  — Какого черта ты творишь?! Почему я должен из-за твоих выходок просыпаться в час ночи и ехать сюда, чтобы в итоге еще и получить лишнюю работу нянькой?! — взбушевался Оливер, как только мы вышли из здания и зашли за угол школы. - Ой, ну знаешь, я не просил тебя сюда ехать. И это не моя вина, что приехали копы, ясно? — я вырвал руку из его хватки. — И знаешь, я, блять, уверен, что если бы все же поймали Дэнни, то ты бы вот так на него не орал! — не без повышенного тона продолжал я, еле сдерживаясь, чтобы не ударить парня. Хотя сколько бы я ни попытался, вышло бы из этого не многое. Он вдвое сильнее меня, если не втрое.  — Потому что он не доставляет мне таких неприятностей, как ты. Сколько можно, Энди? Я понимаю, что у тебя проблемы в семье, и ты пытаешься своими поступками всем что-то доказать, но пока все, что ты делаешь, лишь показывает твою слабость, — сказал Оливер и эти слова вывели меня. Он не имеет права что-то говорить о моей семье. Он понятия не имеет, как я живу. Никто не знает этого. У них есть только официальное досье со стандартной формой, из которой они берут обо мне все данные, но это, блять, не значит, что все обстоит именно так.  — Не смей ничего говорить о моей семье, ясно? То, что тебе дали какие-то бумажки, совсем не значит, что ты все знаешь. Ты нихрена не знаешь. И тебе лучше пойти нахер и перестать трахать мне мозги, потому что это все равно ничего тебе не даст! — буквально прошипел я Оливеру в лицо и толкнул парня, давая себе возможность, наконец, пойти подальше от этого места и направиться домой. Правда, не к себе, но все же.
Примечания:
108 Нравится 64 Отзывы 22 В сборник
Отзывы (4)