Chapter 1
2 января 2016 г., 18:43
Даже в ослепляющем свете банкомата кудри Гарри Стайлса, казалось, освещают темную улицу. Он слегка наклонился над терминалом, светло-серое пальто плотно обтягивало его фигуру, не позволяя холоду дотянуться до кожи. Дыхание массивными клубами пара слетало с губ, а пальцы набирали нужную комбинацию, чтобы снять наличные и отправиться, наконец, домой.
Рядом с ним словно тенью появилась фигура, одетая в схожую с дрожащим парнем одежду, только черного цвета.
— Хазза, — еле слышно пропел он, близко подходя к нему со спины и положив одну руку на плечо содрогающегося Гарри, — мы скоро домой?
Гарри Стайлс повернулся к брату, чуть выше его, и слабо улыбнулся.
— Конечно, Мейсон, сейчас только деньги на такси сниму.
— Думаешь, нам много понадобится? У меня где-то бумажник с собой был, — сказал он, попутно проверяя задние карманы своих обтягивающих джинс свободной рукой. Гарри закатил глаза.
— Забыл? Мы все деньги просадили в клубе, — мягко напомнил он близнецу, слегка ткнув локтем ему в ребра. Парень, казалось, обдумывал слова брата пару секунд.
— Учитывая, что я чуть ли не заснул, я бы сказал, что деньги мы потратили зря, — нахмурился Мейсон. Гарри выдохнул и негласно согласился с братом, осторожно кивнув. Алкоголь был слабым, танцпол скучным, да и компания не очень.
— Завтра первый день школы, Мейс. Мы и не могли сильно напиваться, — ответил Гарри, забирая деньги с автомата. Оба парня направились к перекрестку, прижимаясь друг к другу. И они оба не были против такой близости в такую нещадяще-холодную ночь.
Но, к большому сожалению Стайлсов, в этом пустынном районе города в такое позднее время такси в поле зрения не наблюдалось.
Гарри простонал, и Мейсон инстинктивно прижал его ближе к себе. Зная, что удача обычно не бывает на их стороне, он достал телефон; Гарри наблюдал, пока парень листал список контактов.
— Ну, Зейн, по крайней мере, мог бы нас домой подвезти, — начал Гарри, — потому что если мы приедем на такси, то мама не в восторге будет, откуда и во сколько мы вернулись, а так, с Зейном, мы можем сказать, что наша «Ночь Фильмов» немного затянулась. Однако Зейн, походу, с той пташкой зависает, но, знаешь ли… — Мейсон прервал своего болтливого братца одним лишь взглядом, и они оба уже давно овладели искусством общения без слов.
— Привет, Лиам. Прости за столь поздний звонок, но мог бы ты нам помочь немного? Да, я знаю, что завтра в школу. Мы будем у тебя в долгу, Ли. Серьезно. Мы тебе даже заплатить можем. Да, Хаз?
Гарри слышал слабые возражения Лиама, но, в конце концов, он должен был согласиться, как и всегда, они ведь все-таки друзья.
— Забери нас, пожалуйста. Мы на пересечении 7 Западной и Виктории, — Мейсон, нервничая, закусил нижнюю губу. Гарри улыбнулся, зная, что парень на том конце вот-вот сдастся. — Мы даже завтрак приготовим, если ты разрешишь нам остаться у себя, — добавил Мейсон, очевидно, услышав, как парень вылезает из кровати. Гарри удивленно поднял брови. Брат жестом показал ему подождать. — Что бы мы делали без тебя, Лиам, — улыбнулся Мейсон. — До встречи, приятель, — он сбросил звонок и убрал телефон в карман.
— Мы останемся у него? — спросил он, убирая руку брата со своего плеча и становясь напротив, чтобы лучше видеть лицо парня. Он кивнул, легко пожав плечами.
— Мама не узнает, где мы были, если мы вообще домой не придем, — объяснил он, будто это самая очевидная в мире вещь.
— Но завтра ведь в школу, и мама сказала быть дома пораньше, — пытаясь быть разумнее брата, возразил Гарри.
— Ты же знаешь, она любит Лиама. Просто так получилось, что мы пошли к нему, а не к Зейну, и заснули случайно, а Лиам не хотел нас тревожить, — Мейсон хитро усмехнулся, заранее зная, что его наигранный сценарий сработает с их матерью.
— Знаешь, иногда я боюсь за тебя, Мейс. Ты слишком убедительный врунишка, а я, наоборот, не могу быть таким правдоподобным актером. — Мейсон потрепал кудри Гарри.
— Мой маленький Хаз, весь твой актерский талант достался мне, все мое обольстительное очарование досталось тебе.
— Не правда, — Гарри повел их к скамейке на углу, — ты тоже очаровательный.
— Только когда ты рядом, — ответил он, садясь на лавочку и притягивая брата к себе на колени. — Без тебя все леди разбегаются от меня.
Гарри улыбнулся, удобнее устраиваясь на коленях брата.
— А парни? — Мейсон рассмеялся, разрывая холодную тишину ночи своим теплым смехом.
— И они тоже. Все без ума от младшенького близнеца, — старший положил подбородок на плечо Гарри.
Они всегда были невероятно близки: казалось, касания для них были просто необходимы. Они прижались ближе друг к другу, Гарри прикрыл глаза, уверенный в оберегающих объятьях своего брата. Они были вместе, значит, все хорошо.
Через дорогу, Мейсон заметил, двери какого-то бара открылись. Оттуда вывалилось чье-то тело, наклоняясь и прощаясь с алкоголем из своего желудка. Они фактически слышали, как рвота выходит из него. Мейсон поморщился, с отвращением глядя на человека. Он посильнее сжал талию брата, прижимая его ближе к себе. Когда незнакомец повернулся к ним, его небритое лицо осветила хищническая улыбка, заставив Мейсона сузить глаза.
Он знал, что они оба очень привлекательны, и не было человека, кому бы они не нравились. Идентичные близнецы всегда привлекали много внимания, и этот мужчина смотрел на них слишком «пожирающим» взглядом.
— Хаз, у нас нежеланный гость, — прошептал Мейс. Гарри что-то пробормотал, приоткрывая глаза. Когда Стайлс посмотрел на мужчину, он, казалось, был полон удивления. Он, кажется, не ожидал, что они так похожи. Копируя брата, Гарри сузил глаза.
Незнакомец явно не понимал, что происходит, покачав головой. Затем он направился в противоположную сторону от них.
— Наверное, он подумал, что у него в глазах двоится из-за огромного количества бухла, — прошептал Мейсон, хихикнув.
— Бедный мужик.
Остальное время они провели в комфортной тишине. Тепло всех выпитых ими напитков уже очень давно испарилось, поэтому им приходилось сражаться с ледяным воздухом, прижавшись друг у другу. Вскоре Гарри почувствовал усталость и вновь закрыл глаза.
Было уже около трех ночи, когда Лиам приехал и вышел из машины, облокотившись на капот. Мейсон потряс Гарри за плечо, пытаясь разбудить его. И когда младший парень открыл глаза и увидел Лиама, он улыбнулся.
— Лиам, наш спаситель, — пролепетал он, зевая.
— Вы так, блять, бесите меня. Идете в клуб, хотя завтра в школу, — Лиам покачал головой, но все-таки помог провести сонного брата к машине.
— Это ведь первый день. Расскажут тупо правила и планы на год. Так что можно поспать на уроках, — ответил Мейсон, залезая следом за братом на заднее сидение. Лиам закатил глаза, мысленно считая, сколько раз он уже повелся на безрассудство привлекательных близнецов.
С водительского сидения он посмотрел на перешептывающихся братьев.
— Мне ведь не нужно еще и Зейна искать, да? — Парни покачали головой, одновременно посмотрев на Лиама. Он, наконец, завел машину, и они поехали.
— Поддельные документы так по-детски, если честно, — он хотел еще что-то добавить про их алкогольную зависимость, когда братья пожали плечами. Бесполезно. — Ладно, поехали домой.
Они должны были просто приехать к Лиаму, но у автомобиля, кажется, были другие планы. Парни молча слушали какую-то спокойную музыку по радио, когда через пять минут после их поездки машина вдруг заглохла с громким стуком. Все трое непонимающе уставились друг на друга.
— Что это было? — первым очнулся Гарри. Лиам нервно отстукивал пальцами ритм по рулю, смотря на панель перед собой.
— Знал бы я сам. Звуки издает хреновые, на самом деле, — Лиам говорил мягко, молча надеясь, чтобы это не было чем-то серьезным. Он пытался завести машину, когда она издавала мучительные звуки, разрушая все надежды парня.
— Дерьмо, — прошептал Мейсон, пытаясь заглянуть Лиаму через плечо. Он все еще пытался что-то сделать, но машина, кажется, была против, не двигаясь с места. — Есть идеи?
— Позвони домой? — предложил Гарри Лиаму. Он помотал головой.
— Не лучший вариант, из-за машины влетит, — нахмурившись, ответил он.
Они сидели молча, пытаясь придумать хоть что-нибудь. Без предупреждений, Мейсон открыл дверь и вышел, позволяя холодному воздуху заполнить салон автомобиля.
— Мейс? — позвал младший, но брат даже не обернулся
Он обнял себя, прижимая пальто ближе, и вытянул руку, надеясь остановить машину. Он улыбнулся Гарри.
— Попробуем на попутке, — крикнул он. Гарри и Лиам недоверчиво оглядели улицу. Ни одной машины тут не было.
— Зайди обратно, Мейс. Ты простудишься, — сказал младший.
— Есть идеи получше?
— Я звоню в страховую компанию. Уверен, у них есть номер эвакуатора, — ответил Лиам, прижимая телефон к уху. Мейсон закатил глаза. На самом деле, близнецы были очень упрямы.
— Готов поспорить, мы приедем быстрее, благодаря мне, — старший победно улыбнулся. Теперь очередь Лиама закатывать глаза.
— Как хочешь. Я лучше останусь тут, в тепле. Гарри, закрой дверь? — Лиам посмотрел на заднее сидение, когда Стайлс-младший выходил из машины, закрывая дверь с другой стороны и присоединяясь к брату.
Мейсон быстро обнял Гарри, когда тот встал рядом с ним в такую же позицию. Так было больше шансов на то, что хотя бы кто-то, да остановится.
— У нас получится, Хаз, — мягко сказал Мейсон. Гарри слабо улыбнулся, свободной рукой взяв ладонь брата.
Они переплели пальцы, смотря на дорогу. Лиам беспокойно наблюдал за ними, борясь с собой, и его оберегающая черта характера явно выигрывала: ему просто хотелось подойти к дрожащим близнецам и обнять их, передавая оставшееся тепло машины, перетащить их в салон и ждать помощь.
Эвакуатор должен был приехать не раньше, чем через сорок минут, и Лиам надеялся, что здравый смысл все-таки вернется к близнецам, и они вернутся в машину прежде, чем окоченеют.
Гарри выдохнул, спиной опираясь на брата. Плотные клубы пара слетели с его губ, направляясь к небу.
— Где же толпа людей, беспечно катающаяся на своих машинах после веселенькой ночи в клубе? — Риторический вопрос повис в холодном воздухе.
— Может, у них просто стремный вечер был? Ну, как у нас, — предположил Мейсон, пожав плечами и потирая спину брата.
— У Зейна не стремный вечер, — возразил Гарри.
— Да Зейн мудак просто, — ответил Мейсон, — и ему не нужно ехать домой.
— Знаю.
Они вновь замолчали, и Гарри сжал руку Мейсона.
— Тут чертовски холодно. Не думаешь, что лучше проиграть Лиаму и вернуться в машину? Он просто наблюдает за нами, — вскоре сказал Гарри.
— Думаю, не стоит. — Гарри почти слышал ухмылку в голосе брата. – Хаз, смотри.
Гарри повернулся, пытаясь разглядеть, что так привлекло внимание Мейсона. Вдалеке свет ярких фар разрезал густую темноту. Мейсон освободился от руки Гарри и начал махать рукой как сумасшедший. Гарри, улыбнувшись, присоединился к нему.
Водитель, кажется, не собирался останавливаться. Гарри, взглянув сначала на Мейсона, а затем на Лиама, вышел на середину дороги. Теперь человек за рулем точно не мог не заметить его. Мейсон пытался привлечь его внимание, немного подпрыгивая. И всего этого хватило, чтобы машина остановилась недалеко от места, где припарковался Лиам.
Гарри хлопнул ладонью по плечу Мейсона.
— Этот раунд выиграли мы, Мейс. — Он улыбнулся. Гарри заметил, каким бледным от холода стал Мейсон, и на его губах появился слабый голубой оттенок от морозного воздуха. Его сердце словно упало в пятки, но он оставил свои волнения, когда Лиам с выражением недоверия на лице подошел к ним.
— Знаете, это все еще не самая умная идея, — нервничая, сказал он, обнимая сам себя и стараясь спрятаться от холода. – Что, если этот человек не очень уж и дружелюбный?
— Тогда мы отправим к нему Гарри, и он очарует его член, — сказал Мейсон, обнимая одновременно Гарри и Лиама. Они втроем с волнением дожидались человека, выходящего из машины.
Лиам посмотрел на ситуацию с другой стороны. Вообще, тот факт, что незнакомец остановился, говорит о том, что человек, скорее всего, сердобольный, а значит, опасности ждать нет смысла. Тем не менее, парень не перестал волноваться, когда дверь автомобиля открылась.
Близнецы пристально наблюдали за человеком, больше возбужденные, чем беспокойные, из-за эйфории от победы этого маленького спора. Их взгляды были устремлены на мужчину, вышедшего из автомобиля. В далеком свете одинокого фонаря они пытались рассмотреть его, и Лиам инстинктивно прижался к Мейсону. Но все еще глубокая темнота не позволяла им разглядеть человека, который уверенными шагами к ним приближался.
— Проблемы с машиной? — звонкий, приятный голос раздался сквозь темноту. Свет, наконец-то, небрежно упал на него, отбрасывая тени, и парни впервые увидели его лицо. Пока Лиам внимательно разглядывал его, близнецы, казалось, уже были пленены его красотой: безупречными острыми скулами, яркими голубыми глазами, скрытыми за прозрачными линзами очков. Легкая улыбка украшала его бледно-розовые губы, частично показывая идеально-белые зубы. Все трое сразу же откинули мысль об опасности, внимательно изучая незнакомца.
— Не заметно? — небрежно усмехнулся Мейсон, рукой указывая на бесполезный автомобиль.
Мужчина окончательно приблизился к ним, рассматривая парней. Братья заметили, как приподнялись его брови, когда он взглянул на их идентичные черты лица. Одинаковые усмешки украсили губы парней, как всегда наслаждающихся этим моментом, когда люди понимают, что они близнецы.
— Ты, конечно же, чисто случайно не разбираешься в машинах, да? — нервничая, поинтересовался Лиам. Гарри продолжал наблюдать за явно-старше-его мужчиной, улыбаясь так очаровывающе, будто — Мейсон точно знал это — он хочет его.
— Немного, вообще-то. Но в это время вам лучше вызвать эвакуатор, — ответил мужчина, затягивая бело-черный шарф на своей тонкой шее. Лиам простонал и кинул взгляд на часы.
— Было бы очень мило с твоей стороны, если бы ты подбросил нас до дома, приятель? — предложил Гарри, взглядом оценивая свободное черное пальто и узкие красные джинсы. И когда мужчина посмотрел на младшего близнеца, он съежился под его напористо-изучающим взглядом. Он заметил, как парень близко подошел к своему брату, который был совсем немного выше его, и положил голову на его плечо, пленительно улыбаясь. Замечая ямочки на его щеках, мужчине пришлось помотать головой, чтобы привести мысли в порядок.
Гарри удовлетворенно выдохнул. Он точно знал, как очаровывать людей, как заставить их смотреть только на него и обожать. И сейчас он собирался применить все свои уловки на этого незнакомца.
— Было бы ужасно с моей стороны уехать и бросить вас одних, не думаешь? — усмехнулся мужчина, убрав карамельного цвета челку со лба. Лиам выдохнул то ли облегченно, то ли нервозно, близнецы не были уверены. — Кстати, меня Луи зовут.
— Мое имя Лиам, а эти двое Гарри и Мейсон, — быстро ответил Лиам, заметив, как близнецы смущенно перешептываются. Услышав свои имена, они быстро помахали руками. Луи рассмеялся, (и прекрасные нотки его смеха тепло окутали парней) а затем помахал в ответ.
— И что же три молодых человека, вроде вас, делают здесь в столь позднее время? - поинтересовался Луи, ведя трио к своей машине. Гарри потрепал волосы Мейсона, привлекая внимание Луи.
— Вот он хотел набухаться, — ответил Гарри, а Луи шокировано посмотрел на них.
— Вам ведь не больше шестнадцати, — заметил он, нахмурившись.
— Эй, мне семнадцать! — запротестовал недовольный Лиам. Луи помотал головой, ожидая ответа близнецов об их юном возрасте.
— Возраст — всего лишь цифра, — промурлыкал Мейсон, подходя к Луи. Гарри встал с другой стороны от мужчины и с удовольствием заметил, что он выше его.
— Это не ответ, — ответил он, голубыми глазами поочередно вглядываясь в одинаковые зеленые.
— А разве был вопрос? — притворно удивился Мейсон, слегка касаясь рукой торса Луи и схватив руку Гарри. Оба парня, переплетая пальцы, побежали к машине, опережая Луи и Лиама.
— Они всегда такие? — пробормотал Луи больше себе, чем парню, которого он почти не замечал.
— Не, обычно они еще хуже, — выдохнул Лиам, когда они дошли до машины, сразу же садясь на пассажирское сидение.
Луи устроился на водительском, бросая короткий взгляд на близнецов, прижавшихся друг к другу на заднем сидении.
— Итак, куда едем? — поинтересовался Луи. Две руки указали на Лиама, и Луи не мог не заметить, насколько больше они были в сравнении с его, сжимающими руль.
Лиам сказал ему адрес, и машина, наконец-то, была заведена.
— Уверен, что можно оставить твою машину здесь без присмотра? — спросил Луи Лиама. Парень пожал плечами, явно никогда не имевший дело с эвакуаторскими службами.
— Надеюсь, они не думают что я буду ждать их так долго на таком холоде, да? — неуверенно ответил он.
— Кстати, о холоде, — сказал Луи, указательными пальцами барабаня по рулю. — Печка у меня слабенькая, так что на задних сидениях может быть достаточно прохладно. — Его взгляд устремился к зеркалу, демонстрирующему близнецов, прижатых друг к другу.
Гарри беспокойно уставился на губы Мейсона, к которым уже вернулся привычный насыщенный розовый цвет. Его зубы стучали от холода, но он отчаянно пытался бороться с этим, чтобы не беспокоить младшего брата.
— У Вас случайно не найдется пледа, или вещей, или хоть что-нибудь? — вежливо спросил Гарри. Мейсон покачал головой, безмолвно протестуя, но бледная кожа лица выдавала его.
— Держи, — Луи снял перчатки и шарф, выставляя свою обнаженную кожу на холод. Он протянул вещи на заднее сидение. — Больше ничем помочь не могу, извините. — Парни недоверчиво уставились на него, поэтому Луи пришлось оторваться от слежки за дорогой.
Мейсон натянул шарф, вдыхая мускусный аромат теплой ткани и теряя в нем свое сознание; Гарри удалось натянуть небольшие трикотажные перчатки на руки. Они по-прежнему прижимались друг к другу, изредка ловя взгляд голубых глаз в зеркале.
— Итак, — начал Мейсон, смотря на Луи, — что Вы делаете тут в три часа ночи?
— Думаю, собирался напиться, как и вы, — он пожал плечами. Гарри слегка наклонился к нему.
— Хотите сказать, что нас домой везет человек, находящийся под непреклонным влиянием алкоголя? — Его взгляд был полон ужаса (он старался изо всех сил), и он смотрел на мужчину так, чтобы произвести впечатление (он знал, что у него получилось). Конечно, щеки Луи слегка порозовели, а взгляд устремился на дорогу.
— Ну, не совсем, — ответил он. — Я так и не нашел бар, который подошел бы мне. — Парни вопросительно уставились на него: они знали как минимум десяток замечательных клубов и баров в этом районе (исключая тот, в котором они, к их большому сожалению, провели сегодняшний вечер).
— Здесь есть много хороших заведений, — начал Гарри, взяв руки брата в свои и пытаясь их согреть. В ответ на это, Мейсон придвинулся еще ближе, переплетая их ноги и кладя голову на плечо младшего.
Именно в этот момент Луи посмотрел на них, и его глаза расширились от удивления, когда он заметил интимную позицию близнецов. Для пущего эффекта Мейсон уткнулся носом в шею Гарри.
В эту игру они часто играли перед незнакомцами. Стирая родственные границы, они наблюдали за реакцией людей (и они оба считали, что стоит иметь близнеца только из-за этого).
Луи прочистил горло, не обращая более внимания на братьев и обращаясь к Лиаму, нервно подергивающему ногой.
— Я, вроде как, только приехал в этот город. На работу, — ответил он, когда они уже подъезжали к нужной улице. — Здесь? — Лиам кивнул.
— Добро пожаловать! — хором крикнули братья, улыбаясь водителю. Он рискнул вновь посмотреть на них, улыбаясь в ответ. Они смущали его, они точно знали это.
— Благодарю.
Усталая тишина наполнила машину, прерываемая только звуками мотора и слабой печки, пытающейся согреть пассажиров. Лиам иногда бормотал дорогу Луи.
— Уверен, ты хочешь его, — прошептал Мейсон на ухо Гарри, не поднимая головы с его плеча. Гарри уставился на профиль Луи.
— Так очевидно? А что ты думаешь, Мейс? — спросил он, кладя руку на талию брата.
— Думаю, я тоже хочу его, — просто ответил он, и Гарри почувствовал, как его сердце забилось чаще.
— Люблю тебя, Мейс, — уже громче сказал Гарри больше для двух других пассажиров. Он был уверен: Лиам закатил глаза, а Луи прислушался.
— Тоже люблю тебя, Хаз, — и ответ Мейсона сопровождался громким поцелуем в щеку. К сожалению, их маленький спектакль подходил к концу, потому что смущенный Луи уже подъезжал к дому Лиама.
Выбираясь из машины, близнецы посмотрели на симпатичного мужчину, который подвез их.
— Спасибо, приятель, — звонко сказал Мейсон, когда Луи опустил стекло. Гарри все еще одной рукой обнимал брата, а другой неловко помахал мужчине.
— Мы должны тебе, — добавил он низким голосом. Луи быстро моргнул, и Гарри не смог понять эмоции по его лицу. Стайлс-младший уже собирался попросить у него номер и так далее, но голос Лиама оборвал его.
— Да, да, спасибо и все такое, а теперь вперед, идите в дом и ложитесь спать. Слишком холодно, — сказал он, уже поднимаясь по ступенькам к дому и растерянно махая Луи.
— Фу, грубиян, — пробормотал Мейсон, выдыхая. Луи рассмеялся.
— Спокойной ночи, парни. Может, увидимся как-нибудь, — сказал он, закрывая окно. Гарри подавил стон, когда им пришлось идти за Лиамом в его темный дом.
— Даже номер не взяли, — с сожалением выдохнул Мейсон.
— Мы просто обязаны найти его снова, — уверенно ответил Гарри. — Мне уже нравится эта игра.