ID работы: 3930693

Майрон Певерелл

Смешанная
R
В процессе
9202
автор
Кот88 бета
Размер:
планируется Макси, написано 504 страницы, 49 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
9202 Нравится 4525 Отзывы 4635 В сборник Скачать

Глава 4

Настройки текста

На свете немало честных людей, которые лишь тогда считают покупку удачной, когда им удалось обмануть продавца. Анатоль Франс

Майрон никогда не был параноиком, но при этом всегда доверял своему чутью. Подставлять лесника в его планы не входило, и было интересно посмотреть, на что он был настроен и какие указания получил. То, что ключ ему не оставят или, если оставят, то второй будет непонятно где и у кого, ему очень не нравилось. Поэтому, как хозяин ученического сейфа, он посчитал себя вправе сменить замок. Хагрид уже ждал его в приемном зале, но Поттер не спешил покинуть банк так быстро, как надеялся великан. Подойдя к стоявшему у колонн, в стороне от конторок гоблинов леснику, Гарри протянул свободную от кошелька с золотом ладонь вверх. - Покажи мне его, Хагрид – сказал ребенок требовательно. - О чем ты, Гарри? – постарался уйти от вопроса и от зрительного контакта полувеликан. Понимая, что этот ребенок на него как-то влияет, пробуждая инстинкты, о которых он и не подозревал, как и многие представители орков, пусть и измененных этим миром. - Ты прекрасно знаешь, о чем я, – Гарри усмехнулся и вскоре, передав великану на «подержать» свое золото, разматывал бечёвку и тряпицу, в которую был замотан Философский камень. Поттер с сомнением смотрел на большой красный камень с потертыми и неровными гранями. Почесал макушку и сунул руку в карман, доставая свой бриллиант. Недолго думая и под взволнованные охи и ахи Хагрида он направился к гоблину, что оценивал и взвешивал камни поблизости. - Уважаемый, можно отвлечь вас для оценки камней, за компенсацию на потраченное время, – видя, что гоблин только после слов о компенсации соизволил покоситься на маленького волшебника, Поттер улыбнулся. Большой камень вместе с бриллиантом и пятью галеонами перекочевали на конторку служащего. Золото испарилось где-то под конторкой, а вот камни остались. Гоблин недолго вертел «Философский камень» в лапах. Как-то презрительно скривился и вернул его обратно. Поттер, поглядывая на гоблина, что занялся бриллиантом, вновь завернул булыжник обратно и обмотал бечевкой. Хагрид был счастлив получить свою ношу обратно и, запрятав поглубже во внутреннем кармане, наконец успокоился и перевел дух. - Ваш вердикт? – Поттеру не терпелось узнать мнение эксперта, да и пройтись по магическим магазинам уж очень хотелось. Гоблин рассматривал созданный Майроном бриллиант, но вскоре с явным сожалением оставил своё занятие. - Хорошо, первым вы дали мне обычный рубин, не ограненный и зачарованный на увеличение в размере, – гоблин никак не отреагировал на фырканье мальчика и продолжил. – А вот вторая ваша находка очень интересна. Я вижу чистый бриллиант, но вместе с тем это хороший накопитель энергии. Причем, подлежащий настройке и... – гоблин осекся и посмотрел на мальчика перед конторкой. - Не уверен, что Вы можете понять мои объяснения. Но я готов выкупить у вас бриллиант, скажем, за пять галеонов. Поттер восхитился наглости этого зеленокожего представителя своей братии и протянул руку за камнем; гоблин с сожалением отдал его владельцу. - Не думайте, что я настолько глуп, раз мал, – сказал Гарри, засовывая провожаемый жадным взглядом камушек в карман. – Накопитель энергии. Что-то я не слышал ещё о таком в магическом мире. За консультацию спасибо, но вот насчёт покупки его и, - ребенок хитро прищурился, сверкнув зелеными глазами за стеклами очков, – других ему подобных, вы можете написать на имя Гарри Поттера. Я подумаю об условиях договора и своих возможностях. Спасибо, за консультацию… - он бегло взглянул на табличку на конторке. – господин Дрондарух.*

***

Несмотря на ощущение лесника, как существа, подвластного ему, это утомляло, и Саурону приходилось время от времени «отпускать» огра, да и не собирался он контролировать каждый его вздох и шаг. Хагрид покачнулся и охнул, взгляд полувеликана прояснился, и он первым же делом полез проверять карманы. - Ты это, Гарри… Совсем меня умотали эти адовы тележки. Может я заскочу в Дырявый котёл и пропущу стаканчик, для... это... бодрости духа, – лесник и правда выглядел бледным и уставшим. Поттер подозревал, что и его манипуляции не останутся без последствий, а потому кивнул, соглашаясь. - Дырявый Котел? – переспросил он, спускаясь по мраморной лестнице банка вниз. - Это бар, я думал тебя через него провести, там находится... этот... выход к магглам. Магглорожденные через него на Косую Аллею проходят, – пробасил приободрившийся лесник. Гарри же заинтересовался проходом из магического мира в Лондон. Конечно, он влегкую мог выпросить у Хагрида его порт-ключ, что и собирался сделать, но входы и выходы нужно знать любые. - Потом покажешь мне его? Как ты и хотел сделаем, – Гарри остановился, принимая из рук великана свой кошель с золотом, в ответ передавая ему ключ от сейфа, который тому уже не подходил. - То-то же, у меня надежнее, – пробасил великан и кивнул на вывеску магазинчика мантий и одежды. - Давай ты туда пока зайдешь. Время тама… долго будут мерки снимать и прочее. Я как раз успею вернуться, – Гарри кивнул, направляясь к указанному Хагридом магазину, но в последний момент его внимание привлекла вывеска. «Чемоданы, кейсы, сумки, сумочки от Твенсона». На чистом оконном стекле мигали магические надписи, рекламируя товар продавца. Гарри ещё раз взвесил в руке кошелек с монетами и направился в этот магазин. Как оказалось, Поттер был прав, зайдя в этот магазин первым делом. Несмотря на хаотичность, на первый взгляд, Косой переулок был неплохо спланирован для удобства покупок, если идти со стороны банка. Так первыми шли именно магазины с одеждой на разный кошелек, и магазины сумок. Гарри, только зайдя в магазин, понял, что торговля этой улицы ориентирована именно на студентов Хогвартса. Как иначе реагировать на множество разных чемоданов с гербом школы и факультетов. Именно тут Поттер узнал о четырех факультетах, их символах и расцветке, которой они придерживаются. А ещё про чары расширения пространства, облегчения веса и защитно-запирающий механизм. Обойдя громоздкие кованные сундуки-чемоданы старого образца, мальчик остановил свой выбор на про-маггловском чемодане. Продавец оказался вхожим в мир обычных людей, так что вполне сносно объяснил ребенку, как справиться с выдвижной ручкой и чем отличаются внутренние пространственные карманы друг от друга. Гербом его будущей школы была украшена и сумка через плечо. Отсутствие рюкзаков немного огорчило ребенка, который за годы в школе привык к ним. Отличным приобретением стал кошель из черной кожи, защищенный от воровства и облегчающий вес монет, имеющий три отделения, подстраивающиеся под количество галеонов, сиклей и кнатов соответственно. Так что рыться рукой в поисках мелкой монетки будет не нужно, да и раскладывать по отсекам их не было необходимости: деньги распределяются из общей кучи сами. Из магазина, хорошенько потратившись на нужные и качественные вещи, Поттер вышел довольным. Чековой книжкой пока воспользоваться не удалось, оказалось, для этого нужна была палочка, которой пока не имелось. Майрон же подумал, что при должной сноровке можно будет проводить эту несложную, по сути, манипуляцию и без палочки, но в будущем. Подхватив чемодан за ручку, мальчик направился туда, куда хотел зайти изначально - в ателье мадам Малкин, за формой и рабочими мантиями, следуя списку, который прилагался к письму. Звоночек прозвенел хрустальными переливчатыми звуками, и из-за шторки подсобного помещения появилась хозяйка ателье. Розово-лиловое одеяние по фигуре удивительно шло её кудрям, собранным в пучок на затылке. - Едем учиться в Хогвартс? – поинтересовалась приветливая женщина, оглядывая маленького клиента, но к его ответу оказалась не готова. ~**- Доброе утро, мадам. Вы правы, мне необходима школьная форма и мантии Хогвартса, вы поможете мне? ~ - вот уж не думал Майрон, что найдет француженку в Косом переулке. Поездку во Францию он хотел оплатить родственникам и отправиться с ними в путешествие, но у дяди все не получалось с работой. ~- О! Мой дорогой, никогда бы не подумала! Приятно встретить образованного молодого человека, знающего не только родной язык. Проходи сюда, вставай,~ - расплывшись в улыбке, ведьма с удовольствием подключилась к щебету на родном языке. ~- Помедленней, мадам, прошу: у меня не было возможности достойно попрактиковаться и, если вы не против… ~– Майрон улыбнулся, поставив чемодан в угол комнаты и, вставая на подставку, выпрямился, давая снять с себя мерки. ~- Конечно же, милый, где ты учил язык? У тебя практически нет акцента, а практика только дело времени и случая,~– она задорно подмигнула ему, доставая ткани и примериваясь к нему. Помощница попросила снять рубашку, что Гарри и сделал, обращая внимание на соседа по тумбочке. Блондин прислушивался к разговору на французском, и Майрон только улыбнулся гадая, когда того прорвет похвастаться своим знанием языка. ~- В школе у меня был довольно хороший преподаватель, - ~ Гарри прощупал все ткани и вопросительно посмотрел на хозяйку ателье, горестно вздохнув, а та с удовольствием пришла ему на помощь, подсказывая какую выбрать. Именно тогда не выдержал и блондин, медленно протянув. ~ - Любой язык лучше учить в стране-носителе этого языка,~ - он с неким превосходством посмотрел на Поттера и, чуть задрав нос, улыбнулся. - Что верно, то верно, но пока моя поездка откладывается на неопределённый срок. Все зависит от родственников, – легко согласился Майрон, надевая обратно рубашку. – Едешь на первый курс? – осторожно спросил он, встретить одногодку было даже интересно. - Да, уверен, что попаду на Слизерин: у меня вся семья там училась, – похвастался он и с подозрением уставился на мальчика перед собой. – А твои родители маги? Куда планируешь поступать? – он прищурил серые глаза и не торопился протягивать руку для знакомства. Гарри также внимательно разглядывал предположительно студента змеиного факультета: – Да, оба волшебники и оба были на львином факультете, как мне говорили. Куда попаду я – понятия не имею. Хотелось бы прочитать про бонусы от факультетов. - Бонусы? - растерянно переспросил мальчик, надменно-подозрительное выражение с его лица пропало, как только он услышал про родителей-волшебников. - Ну да, я так понимаю, распределяют по факультетам в связи с тем, что направление магии у каждого разное. Или я не прав? – Майрон откровенно дурачился, но ничего не мог с собой поделать. Разговаривать с детьми ему нравилось. Порой, те делали неординарные выводы и алогичные заключения. - Эм… нет, программа обучения у всех одна, насколько я знаю. Распределяют по чертам характера. Слизерин – хитрые и амбициозные, Гриффиндор – сорвиголовы, Когтевран – умники, которые заняты только учебой, ну а Хаффлпафф – глуповатые трудяги. Поттер нахмурился немного, да, что-то такое и говорил продавец сумок, но более нейтрально. Так что, книге про магическую школу Хогвартс быть купленной. - Драко Малфой, – протягивая руку, представился наконец блондин, видя, что его собеседник серьезно задумался о факультетах будущей школы. Майрон перевел взгляд на ребенка и усмехнувшись протянул свою пятерню: - Гарри Поттер, – Майрон не мог не заметить метнувшийся взгляд выше его глаз, но оценил, что Драко не растерялся и пожал его руку. Лишних вопросов задать мальчик не успел, да и не стал бы. Как пришедшему раньше, ему уже приготовили комплект школьной формы и мантии. Мадам Малкин уменьшила их и вручила свертки Малфою, тот, расплатившись, повернулся к своему новому знакомому. - До встречи в поезде, надеюсь мы ещё сможем поговорить с тобой, - мальчик хитро прищурился и улыбнулся, – в том числе и на французском, - Гарри проводил блондина взглядом до дверей. - Даже не сомневайся в этом, – от юного Малфоя веяло холодом и морозной свежестью. Но для точного определения его стихии времени было маловато, однако противовес огненной ощущался довольно сильно. А противоположности, как говорят – притягиваются. Гарри отмер, когда дверь за блондином закрылась, оставалось дождаться своего заказа. О школьной форме в письме ничего не указывалось, но, тем не менее, несколько рубашек, по две пары брюк, на разные сезоны: все-таки им предстояло учиться круглый год, тонкий однотонный серый свитер с V- образным вырезом, теплые перчатки, тяжелый черный плащ с серебряной застежкой на уровне ключиц, зачарованные галстуки, шарфы и нашивки на каждой мантии - все это поменяет свой цвет после распределения. Обувь и прочие мелочи Гарри брать отказался: на удивление, тётя Петунья занялась этим вопросом. А точнее, она просто купила на какой-то распродаже кучу носков от черного до белого цвета, поделив их между сыном и Гарри. Смотря на длинные и широкие рукава мантии, Майрон с тоской вспоминал свою боевую броню из искрящего огненного света, чешуйка к чешуйке, удобную, не стесняющую движений и подогнанную точно под него. Расплачиваясь за покупки и сгружая их в чемодан, Поттер думал о том, что пунктов его необходимых действий становится все больше и больше.

***

Выйдя из ателье, Гарри мгновенно ощутил последствия лечения Хагрида, и, надо сказать, это было не Укрепляющее зелье. - О, а вот и ты! Держи-ка, сейчас пойдем дальше за покупками... о, ты уже чемодан купил? Не надо было так тратиться, да. Я вот тебе мороженое купил, – лесник, добродушно улыбаясь, протянул ребенку рожок большого мороженого. Видимо, Хагрид уже давно ждал его тут или мороженое нес издалека, но по рожку оно уже текло подтаявшими каплями. Майрон как можно мягче улыбнулся. - Спасибо, Хагрид, но я не очень люблю сладкое и орехи. Ты кушай, не стесняйся. Давай лучше потом пообедаем, – пошел на мировую Поттер, перехватывая удобно свой чемодан и направляясь к магазину «Флориш и Блоттс», витрина которого была заставлена книгами в самых разных обложках. Перед входом Поттер остановился и посмотрел на великана.- Наверное с едой туда нельзя, подождешь меня тут? – глаза ребенка сверкнули за стеклами очков, получив неуверенный кивок Хагрида и напутствие, чтоб мальчик купил только учебники и не тратил понапрасну деньги, ведь в Хогвартсе есть огромная библиотека. Что-то неопределённое пробормотав в ответ, Майрон вошел в магазин и оказался в настоящем царстве книг. Помещение оказалось больше, чем выглядело снаружи, намного больше. Смекнув, что имеют место быть чары расширения пространства или подобные им, ребенок начал оглядываться вокруг. Стеллажи начинались от пола и заканчивались впритык к потолку. Чтобы добраться до верхних полок была выстроена лестница с удобными переходами. Каждый мало-мальски свободный участок занимали книги и только они. Разного размера, толщины и оформления. Блестящие, новенькие книги соседствовали с книгами с уже облетевшей позолотой на корешках. Стопки книг возвышались от пола и были выше взрослого мужчины, держались и не падали они, видимо, только на магии. Майрон не постеснялся подойти и потыкать стопку, высокая башня книг покачнулась, но не упала. Хмыкнув, Поттер отправился вдоль стеллажей, но вскоре понял, что забрел куда-то не туда, а потому вернулся к стойке продавца. На его столе были выстроены семь разных стопок учебников, соответственно каждому курсу учащихся в Хогвартсе. - Хогвартс, первый курс, – смекнув, что да как, Гарри опустил чемодан, который возил за собой по магазину на колесиках, лишь придерживая за ручку. - Полный комплект? – уточнил продавец, беря один из заготовленных свертков, показывая клиенту полностью собранные учебники для первого курса. Гарри кивнул и, расплатившись за книги, убрал их, но из магазина уходить не торопился. - Прошу прощения, сэр. А где тут литература для детей? Не обязательно моего возраста, – смущенно улыбнулся Поттер приглаживая челку. - Хм… магглорожденный? Могу порекомендовать Вам «Историю Хогвартса», а стеллажи для детей и домашних библиотек справа - до конца, - Гарри кивнул и направился в указанном направлении. «Историю» он нашел сразу же: на полках было несколько экземпляров. Гарри отложил один для себя и пошел к стеллажам для детей. Встреча с Драко натолкнула его на очень интересные мысли. Только ему так конкретно не повезло с родственниками: у остальных-то были нормальные семьи, где магией было пропитано все окружающее пространство. В том числе и книги для детей. Если он зачитывался сказками и легендами, отчего же тут не должно быть чего-то подобного. Майрон оказался прав во всем, вскоре на первой книге лежала стопка обучающих магии книг для самых маленьких. Особенно порадовала тонкая, но с красочными описаниями и движущимися картинками книга для начинающих зельеваров. Как резать какой ингредиент и для чего. Почему иногда нужно мешать против часовой стрелки, а когда и по часовой. Чем отличается деревянная ложка от такой же стеклянной в наборе. Каким ножом лучше резать и для чего каждый из них предназначен. Майрон чуть не завис над ней прямо у полок, но вовремя спохватился, что дома изучать все это будет намного проще и спокойнее. Последним, что он купил в этой секции, были «Сказки Барда Бидля». - Хах, уверен, что ничего не забыл, а парень? – поинтересовался продавец, когда Поттер сгрузил на его прилавок свою не самую легкую ношу. - Не уверен… - Майрон ответил вполне честно, но решил, что еще успеет приобрести столько книг, сколько захочет. В Хогвартсе будут только учебные материалы для разных курсов, наличие детских или министерских брошюр было под вопросом, вот их Поттер и взял в первую очередь. Покупать приглянувшиеся ему томики с заманчивыми названиями он не стал, придерживаясь политики сбора информации о магах этого мира. - О! Тогда у меня есть специальное предложение, - усмехнулся маг и, взмахнув палочкой, приманил два буклета. Один напоминал теткин модный журнал, по крайней мере, был такой же объемный и в мягкой обложке, второй был, скорее всего, блокнотом. – Это каталог нашего магазина, самообновляющийся, на четыре года, – продавец положил перед Гарри тот самый «журнальчик». – Книги разной тематики: уверен, твоим родителям тоже будет интересно взглянуть. Да и книга – лучший подарок, посмотришь наши предложения праздничной упаковки в конце. А вот это, - продавец положил поверх журнала блокнот. – универсальный бланк заказа. Действует не только в нашем магазине, но и в других у кого имеется каталог. У тебя есть палочка? - Нет, ещё не купил, оставил напоследок, – покачал головой ребенок, вертя в руках журнал и просматривая каталог. - Ясно, – понимающе хмыкнул мужчина и открыл блокнот. Дальше последовало короткое объяснение, как пользоваться услугами удаленного заказа совиной почтой. Продавец ещё больше воодушевился, когда Гарри сказал, что у него есть чековая книжка из банка. - Не заметил в вашем каталоге каталоги других магазинов, – Поттер сгружал все в чемодан, раскладывать в отсеке для книг и письменных принадлежностей Гарри решил дома. - Мерлином клянусь, парень! Ты подал прекрасную идею, а ведь и правда, мы могли бы продавать и другие каталоги через наш. Вот спасибо, – он даже руки потер от предвкушения. - Спасибо в карман не положишь, – усмехнулся Поттер, продавец ощутимо напрягся: а ведь правда, парень за идею может потребовать процентов, засвидетельствуй магией он свои права - так и не подкопаешься. – Чур, с вас первая партия чужих каталогов – мне в личное пользование, и мы в расчете. - Договорились! – маг протянул руку, радуясь, что отделался от глупого ребенка малой кровью. Майрон пожал протянутую руку и запястья засветились, подтверждая магическую сделку. Как раз в этот момент в стекло постучал великан. Окно задребезжало, но устояло. Гарри, распрощавшись с хозяином магазина, вышел. - Ты чего так долго-то? – недовольно пробасил лесник. – Упарился я тебя тут ждать. Поттер оглядел великана, который для лета был действительно очень жарко одет. Покачав головой, Майрон не стал ничего говорить и вместе с Хагридом пошел за письменными принадлежностями. Улица была довольно широкой, а ближе к обеду народ стал все активнее сновать по магазинам. Гарри порадовался, что они справятся со всеми делами до обеда. В магазине канцтоваров продавались не только свитки пергаментов и перья с чернилами, здесь же были и карты Луны, карты звездного неба, телескопы разных образцов. Гарри фыркнул, рассматривая логотип маггловской фирмы на одном из телескопов, который присмотрел и для себя. Перья разных производителей, видов и остроты. Для первокурсников предлагался стандартный ученический набор, который должен приучить писать чернилами. Сменные круглые и не острые «перья». Посмотрев на разные стальные наконечники для перьев и гусиные, орлиные перья, в которые и предполагалось их вставлять, Поттер поинтересовался у продавца, почему не сделать перьевые ручки. Девушка-продавец с ответом не нашлась, разведя руками и заявив, что такова модная тенденция. Именно тут был куплен свиток пергамента. Один большой рулон для контрольных работ и сочинений. - Задают обычно писать полтора или два фута. Отмеряешь, отрезаешь и примерно знаешь, сколько писать. Но советую не впритык, а брать чуть побольше, ведь надо где-то профессору ставить тебе оценку, – лихо подмигнув мальчику, она так же порекомендовала взять самопищущее перо. - Управлять им не нужно, эта модель настроена именно на запись под диктовку: или профессора, или твою. Главное - укажи перу на того, за кем нужно записывать, и ткни в тетрадку. Чары действуют два года. Гарри вертел в руках разные виды перьев, щупал наконечники и листал предлагаемые тетради. Те были плотными, сделанные из пергамента, только разлинованные и сшитые. Отчасти походили на те, к которым он привык в школе, но выглядели более «натурально». Да и чернила мгновенно высыхают именно на этих листах. Кошель Поттера значительно похудел, когда они вышли из аптеки. От этого места ребенок пришел в просто неописуемый восторг. Невзирая на неприятный запах, Майрон полазил везде, куда смог сунуть свой нос. Потрогал все, так что пришлось просить старого аптекаря пустить помыть руки. Тут, как и в книжном, были собраны свертки с наборами ингредиентов для разных курсов. Поттер узнал, что все ингредиенты после сдаются в общее хранилище и берутся только для уроков, как и котёл, которым предполагалось пользоваться в течение всех лет обучения. - То есть, котел возить не нужно будет туда-сюда? – уточнил напрягшийся Майрон, который хотел постигать науку зельеварения на каникулах. После подтверждения, не долго думая, Поттер купил три набора ингредиентов, один сверток подписал сразу, а другие убрал в чемодан. Пользуясь тем, что Хагрид стоял у стеллажа с рогами единорогов и что-то высчитывал загибая пальцы. - Хагрид? Я тут все, пошли за котлом. А ты что делаешь? – поинтересовался Поттер осматривая пучки волос единорога на которые и смотрел лесник. - Да... думал вот, тут…такое дело Гарри. По осени единороги этот…рог сбрасывают же, да и по кустам их волосы то и дело серебрятся. Чай не пропадать же добру, я вот и профессору Снейпу их отдаю, что-то у меня конечно остается, вот почему бы не продать-то… - улыбнулся великан. А Гарри ухватился за знакомую фамилию. - Профессору Снейпу, а что преподает? У меня тоже будет? – Уже выходя из аптеки Гарри вспомнил, откуда знает эту фамилию, именно так звали друга его мамы в школе. - Ну…знамо дело, зельевар он. Учить тебя будет и это, ты его не раздражай лишний раз. Очень он суровый и недружелюбный. Декан Слизерина, а вот профессор МакГонагал она декан Гриффиндора, - кажется лесник сел на любимую лошадку, описывая свой, родителей Гарри, директора и профессора МакГонагал родной факультет. Под ностальгические воспоминания Хагрида они и купили два оловянных котла № 2. Оказалось, котел номер два был рассчитан примерно на полтора литра основы для зелья. Начиная от номера один и до десятого размеры шли на увеличение объема. Сами котлы были сделаны из разных материалов, от олова до золота. Чугунные, стеклянные и даже из цельного хрусталя и горной породы, цены настолько баснословной, что стояли они за стойкой продавца, под постоянным присмотром и прорвой чар. - Зачем тебе два? – негодовал Хагрид, когда Поттер один за другим сгружал в чемодан котлы, убранные в тугой свёрнутый чехол с ножами и ложками для зельеварения, а также несколько наборов флаконов для зелий. - Хагрид, ты же слышал, что сказали, я не настолько уверен в себе. Боюсь, я просто расплавлю свой котел. А так, не придется искать или заказывать себе другой, – с самым честным выражением на лице проговорил Гарри, даже ножкой шаркнул. Лесник повздыхал, да и согласился, помогая Поттеру нести чемодан. Проходя мимо центра «СОВЫ», пришлось уговаривать Хагрида купить ему, если он так хочет, в подарок не животное. - Ну сам посуди, я могу пользоваться школьной совой, да и кому мне писать? С тобой мы всегда будем видеться в школе. Ты же мой первый друг, верно? – Майрон помнил список дел Хагрида и выделенный там пункт купить сову. Конечно, порыв лесника порадовать его в день рождения был вполне искренен, в этом Поттер не сомневался, но вот подбирать себе животину ребенок предпочитал сам, и уж точно не в этот год. - Ну как же так? Я же должен тебе что-то подарить? - чесал маковку великан, с надеждой поглядывая в затемненные окна магазина. - О! Идея, покажи, где ты покупал порт-ключ в Косой переулок? Может, там ещё что-то интересное было? Мне все интересно посмотреть! – играть заинтересованного и искрящего восторгом ребенка было легко, да и правда интересно все, что находилось в Косом переулке. Некоторые входы в специальные магазинчики были спрятаны или находились в другом месте от витрины, а Хагрид как-никак был здесь частым гостем, в отличие от Поттера. Нехотя лесник привел Гарри в лавку, торгующую дымолетным порошком, порт-ключами и занимающейся их настройкой. О легальности данного предприятия свидетельствовал сертификат Министерства Магии на производство порт-ключей в самые часто посещаемые места магической Англии. Для приобретения международного портала необходимо было обращаться в Министерство в отдел контроля Каминов и Сообщений. Именно дымолетным порошком для камина была та самая чаша с пылью в доме у старухи Фигг. Поттер ткнул пальцем в значок-эмблему Хогвартса и ему настроили порт-ключ на Косой переулок. - Будешь появляться на месте аппарации у Гринготтса, со стороны Серебряной Аллеи. Смотри внимательно, ключ запомнит то место, откуда ты будешь переноситься и зафиксирует его как возвратное. Только туда и обратно сможешь перемещаться, – молодой волшебник запаковал значок в бархатную коробочку, а после в пергаментную коричневую бумагу. – Ах да, не вздумай со второго этажа или выше перемещаться. Запомнит и появишься ровно на этом уровне на месте прибытия, а это опасно, можно застрять или упасть. Майрон заверил, что все понял и будет, если что, приходить обновлять чары именно сюда, забрал свой подарок на день рождения. Впереди была последняя и самая интересная покупка – волшебная палочка.

***

- Семейство Олливандер — производители волшебных палочек с 382-го года до нашей эры, – прочитал вслух Майрон перед входом в двухэтажное здание, на первом этаже которого и был расположен магазин лучшего мастера по изготовлению волшебных палочек в Англии, – посмотрим, что внутри. А внутри магазинчик оказался не таким бросающимся в глаза, как другие, видимо, тут качество товара говорило само за себя, и не нуждалось в яркой обертке. Звякнул колокольчик, Хагрид примостился на стульчике у витрины и рассматривал ряды коробочек, длинных и плоских. Основных цветов коробочек было три, алая, синяя и серая. Каждая пронумерована, но никакой надписи не было. Поттер осматривался вокруг, чувствуя, как звенит воздух, даже в аптеке, где было много магических ингредиентов, не так ощутимо. Тут же, казалось, даже пыль заряжена магией. - Добрый день, мистер Поттер, я не ждал вас так рано, – тихий голос, казалось, шел отовсюду, наверное, именно это и напугало Хагрида, который отошел от покосившегося стула и теперь ковырял ботинком паркет в магазинчике. Седовласый мужчина смотрел на пришедшего к нему мальчика. Майрон выпрямился и обернулся к магу, здороваясь. Интересно было узнать про палочки родителей. - «Кстати, хорошо бы узнать куда они делись, может после их смерти их перенесли в семейный сейф или в хранилище?» - ещё один вопрос, на который нужен ответ. Майрон недостаточно углубился в свои мысли, чтобы не среагировать на подошедшего к нему мистера Оливандера. - А вот куда… - маг вытянул длинный белый палец и коснулся шрама на лбу Гарри, на что ребенок дернулся и перехватил руку мужчины. - Мне не особо приятно, когда в меня тыкают пальцем или палочкой, мистер Оливандер. Последствия последнего знают все, – спокойно произнес Саурон, отводя руку мастера в сторону от себя. – И отвечая на ваш вопрос, я стараюсь разрабатывать обе руки, но пользуюсь больше всего правой. Мастер палочек удивленно взглянул на ребенка, после понимающе хохотнул и обернулся к Хагриду: — Рубеус! Рубеус Хагрид! Рад видеть вас снова… Дуб, шестнадцать дюймов, очень подвижная, все верно? - Именно так, мастер! – улыбнулся лесник и виновато покосился на стул, но кажется старика интересовали только палочки, а не сломанные стулья. - Очень жаль, хорошая была палочка, её же переломили, когда Вас выгнали из школы? – посерьезнев, мистер Оливандер покачал головой, а Гарри посмотрел на Хагрида, которого выбрали ему в сопровождающие. Саурон даже снял очки и закрыл глаза ладонью, слушая разговор мужчин в пол-уха. - Так почему бы тебе не купить новую палочку, Хагрид? – вклинился он в их обсуждение. - Купить…новую? – растерялся лесник и покосился на Оливандера. - Ну да, новую палочку. За что бы тебя не выгнали, это не отменяет того, что ты волшебник и твою магию нужно направлять. Кстати, ты закончил обучение? – от напора ребенка Хагрид начал пятиться к двери. – Не верю, что кроме Хогвартса, нет других образовательных учреждений, или курсов для магов. Ты мог бы закончить их. - Я…никогда не думал об этом, – лесник выглядел ошеломленным и по-настоящему потерянным. Вопросительно посмотрев на мастера палочек в поисках поддержки, который принялся измерять своего маленького клиента. На вопрошающий взгляд великана тот пожал плечами. - Вам стоит проверить, когда заканчивается постановление о запрете на ваше колдовство. Насколько я знаю, даже тем, кто отсидел срок в Азкабане, после того, как они выходят, выдают их палочки обратно и колдовать не запрещают. Гарри вытянул правую руку, подставляя под линейку мастера. - Азкабан? – заинтересованно обронил он, провожая старика взглядом, тот скрылся за стеллажами, и уже оттуда ответил ребенку. - Магическая тюрьма, мистер Поттер. Преотвратительнейшее место, как и его стражи. Впрочем, пока не придумано более действенного способа сдерживать силу магов. Прошу, попробуйте эту палочку. Вернулся Оливандер с несколькими длинными коробочками. И распаковав их, передавал по одной палочке. От каждой исходила своя сила, каждая палочка действительно была индивидуальной, как и волшебник. Майрон не сразу понял, что палочка, ложась в руку или касаясь пальцев, подстраивается под каналы на руке. Ребенок сосредоточенно примерялся к палочкам, и вскоре их скопилась не одна горка. Это надоело, но, похоже, только ему. Оливандер нес ещё ворох коробочек, когда Саурон остановил его. - Прошу, Мастер, могу я попробовать кое-что другое. Если у меня ничего не получится, мы продолжим. Уверен, для меня у вас найдется отличная палочка, – Гарри размял оба запястья, осматривая разномастные коробочки уже опробованных палочек. Оливандер закивал, раскладывая следующие палочки, а Саурон, обойдя его, встал у прохода к стеллажам. Мальчик вытянул руку и сосредоточился. - / Мне нужно надежное оружие, которое будет служить, защищать, учиться вместе со мной и пройдет со мной до самого конца. Откликнись же на Зов твоего Повелителя, / – стоило последнему приказу сорваться с его губ, бесчисленные коробочки задребезжали и посыпались с полок, а в руку к Саурону влетела алая квадратная коробочка с номером 69. Тепло, исходившее изнутри, радовало и мальчик обернулся к ошеломленному продавцу. – Я хочу попробовать эту палочку. - Признаться, очень интересный способ подбора палочки. Что это был за язык, мистер Поттер? – Оливандер взял из рук ребенка коробочку, рассматривая палочку внутри нее. - О, всего лишь язык, что я сам придумал, – не стал врать Саурон. – Я подумал, раз палочка сама выбирает владельца, нужно как можно больше дать понять, какой я человек. - Вот как, интересно, несомненно интересно. Попробуйте. – Мастер палочек открыл коробочку и протянул её Гарри. Майрон осторожно коснулся палочки пальцами, а затем вынул её из чехла: тепло прошло по телу, а линии силы подошли как влитые. Сноп золотых искр сорвался с острия палочки, затем Саурон перехватил её в другую руку и взмахнул, плавно обводя вокруг. Разбросанные и упавшие коробочки мягко подхватились со своих мест и вернулись на полки. - Полагаю, мы нашли друг друга, – заявил он рассматривая теперь уже свою палочку. – Какая она? – спросил он мастера, который задумчиво поглядывал на палочку в руках клиента. - Одиннадцать дюймов, остролист, внутри - перо феникса, – мастер протянул коробочку обратно, и Майрон с сожалением вложил свою красавицу на место. – Очень интересная и сильная палочка, я…несомненно, я думал предложить её Вам, но откладывал в последнюю очередь. Очень… жаль, мистер Поттер. Как я говорил, палочки сами выбирают себе владельца, и нет двух одинаковых палочек, но в вашем случае феникс, перо которого является сердцевиной вашей палочки, обронил ещё одно. У этой палочки есть младшая сестра... которая нашла своего хозяина уже довольно давно. И именно её хозяин оставил вам на лбу шрам. - Вот как… - протянул мальчик задумчиво. Хозяин лавки обеспокоенно смотрел на него, как отреагирует на эту новость ребенок было совершенно непредсказуемо. – В таком случае, вам следует лучше выбирать своих клиентов, мистер Оливандер. – наконец решив что-то для себя, поведал мальчик и потянулся за кошельком, чтобы расплатиться за выбранную палочку. Продавец, с явным облегчением, завернул покупку в оберточную бумагу. Дополнительно Майрон приобрел чехол для палочки на предплечье, не поскупившись на регулируемый, который будет служить не один год. Хагрид выглядел совершенно потерянным и выжатым за этот день. Новости сыпались на него как из рога изобилия, так что Поттер был вовсе не удивлен его взгляду в никуда за обедом. В Дырявый котел они зашли именно для этого, а ещё, как и хотел Гарри, посмотреть на какую именно улицу можно выйти. Майрон дергался и то и дело поправлял волосы, но Хагрид был словно маяком, на который все обращали внимание, а на него рядом с ним и подавно. А уж когда кому-то удалось разглядеть его шрам, началось то ещё представление. Прикоснуться к себе Поттер просто не позволил, подозревая, что его разорвут на сувениры. Общий ажиотаж вокруг него казался диким и необъяснимым. И это маги? Вначале у Саурона складывалось ощущение, что никто не знает про руну и Альфхейм. К концу обеда он был в этом уверен. Хагрид нехотя рассказал историю о том, как он стал знаменитым, и, как понял Саурон, самую распространенную и общедоступную версию, официальную, произошедшего в ночь на Хэллоуин. Оказалось, все воспринимают его шрам, как своеобразную отметку, от отраженного им смертельного проклятья. Решив, что пусть лучше так, чем истинный порядок вещей, Майрон немного успокоился. Хагрид после обеда не растерялся и, перехватив чемодан ребенка, вновь воспользовался порт-ключом и оказался в неприметном переулке между домами на Тисовой улице. - Ну, бывай, Гарри, жаль, что сову не купили, - сетовал великан. – если будут обижать не напишешь…э-эх... ладна, пошел я… Ах вот да, держи. Чуть не забыл - билет на поезд, – здоровяк протянул золотистый билет. - Спасибо за все, Хагрид, до встречи. И подумай о том, чтобы купить себе палочку, – улыбнулся Майрон хитро. Выдвинув ручку чемодана, он пошел в сторону дома, рассматривая билет, а после - засовывая его в карман. Чрезвычайно насыщенный день, а впереди разбор покупок.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.