ID работы: 3937497

Потерянная

Джен
R
В процессе
123
автор
Talex бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написана 161 страница, 19 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
123 Нравится 170 Отзывы 38 В сборник Скачать

Глава 13. Опасное приключение

Настройки текста
      Некоторое время девушка стояла совершенно неподвижно, лишь изредка медленно переводя взгляд с полотенца на лес, где недавно исчез Шервуд. Целый рой назойливых и требующих ответы мыслей носился у неё в голове, мешая прийти в себя. Но тут что-то мокрое внезапно коснулось её ладони, отчего Даринг испуганно вздрогнула и сразу же посмотрела вниз. Волк удивлённо уставился на неё, а затем издал что-то похожее на собачий лай. Подобный резкий звук наконец отрезвил пропащую. Захлопав ресницами и слегка встряхнув головой, она тяжело выдохнула, явно всё ещё ничего не понимая, и укуталась в полотенце.       — Вот где ты был десять минут назад? — чуть охрипшим голосом обратилась Лив к зверю, недовольно хмурясь.       Передразнив по волчьи интонацию девушки, Клык лишь тихо фыркнул, намекая на то, что это были не его разборки. Развернувшись к лесу и махнув хвостом напоследок, он явно не намеревался больше сопровождать новую подругу и поспешил в джунгли, оставляя Оливию одну. Закатив глаза, она лишь укуталась в полотенце получше и обиженно пробубнела: «больно надо». Надев только сапоги и взяв в руки рюкзак с добычей и одежду, Лив нерешительно подошла к тропе, ведущей в лагерь. Явно не желая туда идти, она продолжала стоять в раздумьях какое-то время, смотря в одну точку. Вскоре мысли зашли не совсем в нужно русло, уже не имея никакого отношения к решению её небольшой проблемы: девушка опять вспомнила странный разговор с Шервудом.       — Может, ты всё-таки донесёшь добытую Клыком добычу в лагерь? — вырвал из мыслей пропащую насмешливый голос позади. Та, чуть вздрогнув от неожиданности, нервно сглотнула. Всё же предстать в подобном виде перед Пэном ей было намного сложнее, как оказалось. Особенно после слов Шервуда.       — Д-да, хорошо, — еле выдавила из себя сиротка, сжав рукой полотенце чуть сильнее.       Она постаралась уверенно выпрямиться, но ей это не позволил сделать довольно тяжёлый мешок в компании с одеждой, которая грозилась буквально вывалиться из рук с секунды на секунду. Заметив это, Питер усмехнулся про себя, насколько странной порой бывает эта девчонка, и, не спеша подойдя к ней, забрал рюкзак из её рук. Это, казалось, лёгкое касание заставило сердце потерянной пропустить удар; её дыхание в момент стало неровным и прерывистым, а в горле чуть пересохло от нарастающего напряжения. Стараясь бесшумно выдохнуть, она перехватила уже почти что упавшую одежду поудобнее и с бешеным стуком сердца всё же развернулась к Пэну.       — Спасибо, — сказала пропащая уже более уверенно, но смотря куда-то вбок и продолжая неровно дышать. Питер лишь улыбнулся уголком губ в ответ, закидывая рюкзак на плечо, хотя данная ситуация играла в жёсткую игру с его желаниями.       — Ты вообще задумывалась, почему это озеро так называется? — явно удивляясь тому, почему девушка решила искупаться в водоёме с многообещающим названием, спросил Пэн, после чего она наградила его недовольным и слегка обиженным взглядом. Её уже стали нервировать подобные частые намёки на её незнание чего-то или даже на её глупость, которой, по сути, и нет.       — Если бы мне рассказали, то, могу предположить, я бы знала ответ, — ответила Лив, нахмурившись смотря на короля Нетландии и чуть задрав голову. — Вообще-то я осмотрела сначала местность, но ничего подозрительного не нашла. Даже когда уже в воде была, всё было нормально, пока не стала выходить из неё, — оправдывалась она и, вспомнив не особо приятные ощущения, чуть сморщилась.       — Будь я на твоём месте, я бы всё равно не рисковал, — продолжил насмешливо Пэн и, всё-таки не удержавшись, быстрым взглядом оглядел стоявшую перед ним Оливию. Её кое-где прижатые полотенцем мокрые волосы хаотично спадали на плечи, отчего они казались более объёмными, чем были на самом деле. Губы замёрзшей сиротки уже чуть посинели от холода, а её покрывшееся гусиной кожей тело продолжало слегка дрожать под тонким слоем ткани от лёгкого прохладного ветра.       — Будь я на твоём месте, я бы проявила уважение к девушке, — парировала Даринг, но уже совершенно не смущаясь, и, крепче прижав к себе небрежно скомканную одежду и выпрямившись, гордо выпятила вздымающуюся от прерывистого дыхания грудь вперёд, чем только раззадоривала собеседника ещё больше. — В конце-то концов, двое пропащих за один вечер застали меня в таком виде! Ужас! — наигранно воскликнула девушка, не прислушиваясь к внутреннему голосу разума, который так и кричал: «Ты что, совсем рехнулась?!». Он отчаянно твердил ей закутаться в полотенце посильнее и развернуться от парня, в то время как её внезапно появившиеся непонятные ощущения буквально шептали совершенно о другом.       Не представляя, как лучше всего поступить в таком положении, Даринг продолжала сверлить суровым и потерянным одновременно взглядом юношу и не двигаться. Тот, видимо, ожидавший нечто подобное, хитро ухмыльнулся и не торопясь чуть наклонился к собеседнице, отчего её сердце забилось ещё чаще. От такого бешеного стука у девушки аж зазвенело в ушах. Она хотела уже отпрыгнуть от него, оттолкнуть или хотя бы протрезвить всю эту ситуацию (а если точнее, себя саму) гневной и пылкой фразой, но единственное, на что её хватило, это едва заметное уклонение от приближающегося короля острова. Лив, всё это время не сводя с него глаз, задержала дыхание в напряжённом ожидании последующих действий, так как её эмоциональная стена уже во второй раз за сегодня внезапно исчезла. Все эти неуверенные и в то же время будто кричащие об истинных желаниях девушки жесты и действия, которые она сама ещё толком не понимала, Пэн без особого труда распознал, улыбаясь и чувствуя себя победившим хищником, загнавшим свою добычу в ловушку.       — Знаешь, — вкрадчиво проговорил единственное слово король острова, облизнув пересохшие губы и подойдя вплотную к еле стоящей на ногах Оливии. — Думаю, если бы ты действительно была недовольна этим фактом, то вряд ли бы сейчас здесь стояла, — прошептав это буквально в сантиметре от лица девушки, Питер как бы невзначай натянул небольшую прядь её волос и медленно пропустил её между пальцами, всё это время наблюдая за реакцией пропащей, которая в очередной раз за этот день потеряла дар речи, да и вообще перестала здраво и трезво мыслить.       Практически не дыша и не двигаясь, ничего непонимающая девушка буквально вцепилась взглядом в глаза парня, сверкающие каким-то опасным и азартным огнём. С одной стороны, она уже всеми клеточками тела хотела логического завершения всей этой затеянной Пэном игры, что готова была сама ринуться «в бой» и проиграть, понимая, что попадёт в очередную ловушку и станет потом только жертвой его насмешек. С другой, — пыталась решиться на то, о чём её просил ещё с самого начала холодный голос разума, — как минимум, оттолкнуть обнаглевшего короля острова и, сказав пару ласковых, поскорей ретироваться. Но ни на один из желаемых какими-то внутренними противоречивыми чувствами вариантов Даринг никак не могла решиться. Питер, явно уже заждавшийся хоть каких-нибудь ответных действий, бросил быстрый взгляд на приоткрытые губы пропащей, которые с каждой минутой приобретали всё более яркий синий оттенок. Неожиданно отойдя от неё на приличный шаг, он сделал взмах рукой, что было сопровождено зеленоватым свечением. Немного удивлённая Оливия испытала два совершенно нелогичных чувства в этот момент — облегчение и… досаду.       — Ты так и будешь всю ночь здесь стоять? — вопросительно подняв бровь, всё ещё с хитрой ухмылкой на губах спросил Пэн ошарашенную произошедшим девушку.       Не сразу поняв вопрос, что было неудивительно, Лив хотела уже ответить в привычном тоне (так как на расстоянии от Питера она явно чувствовала себя более уверенно), что в таком виде она точно никуда не пойдёт, как вдруг заметила, что стоит в своей же одежде, которую ещё несколько секунд назад держала в руках. Удивлённо захлопав глазами, девушка неверяще осмотрела себя. Конечно же, факт магии её не смущал совершенно. Её смущало то, что король острова сам закончил этот разговор.       — Ну так что? — с ещё более хитрыми огоньками в глазах спросил юноша, вздёрнув брови.       Оливия как-то неуверенно, всё ещё мало веря в произошедшее, прошла мимо Пэна, одарив его взглядом с примесью лёгкой подозрительности и благодарности, хотя где-то глубоко в душе её второе «я» разочарованно и досадно вздохнуло, желая посмотреть на другое развитие событий. Девушка резко повернула голову в другую сторону, чтобы привести мысли в порядок и не думать о всякой чепухе, которая могла вогнать её в нежелательную краску. Ускоренным шагом направившись в лагерь, она старалась больше вообще не думать о сзади идущем и ухмыляющемся от победы Пэне, который и вправду победил, чего бы он не планировал изначально.

***

      С тех пор прошло около месяца. И всё это время Даринг старалась избегать встреч наедине с Пэном. Нет, она не боялась и не смущалась его после всех этих напряжённых моментов. Сиротка всего лишь хотела разобраться в себе самой, немного отвлечься и подумать о другом. Она стала очень часто вызываться на охоту, какие-нибудь дальние обходы острова и на остальные занятия и обязанности пропащих, которые подразумевали одиночное выполнение или нахождение от лагеря на приличном расстоянии. Девушка даже стала менее разговорчивой и более замкнутой, чем раньше, что, естественно, не осталось незамеченным.       — Эй, Оливия! — крикнул кто-то издалека, направляясь прямиком к опять о чём-то задумавшейся пропащей.       — М?       — Чего такая задумчивая? — хитро блеснув глазами, спросил озорным голосом Шервуд и присел рядом с девушкой, сидевшей на бревне около своего дома. — Мечтаешь о принцах?       — Может быть, — издав короткий смешок и постепенно вырываясь из своих мыслей, небрежно бросила она, даже не повернув головы в сторону собеседника.       — А я там есть? — приобняв Оливию за плечи, мелодичным голосом чуть ли не промурчал неугомонный пропащий и многозначительно вздёрнул бровью, продолжая сверлить собеседницу взглядом.       — Что? Где? — встрепенувшись и непонимающе захлопав глазами, спросила Даринг и наконец посмотрела на парня.       — В твоих мечтах, — усмехнувшись, ответил Шервуд и широко улыбнулся.       — О чём т-ы… — начала было Лив, но тут до неё всё дошло. Громко засмеявшись и сбросив с плеч руки пропащего, она слегка толкнула его. — Нет, — с улыбкой на лице наконец ответила она на вопрос наигранно разочарованного парня.       — Ну, не беда, у меня ещё полно времени, — воодушевлённо проговорил Шервуд и, послав напоследок Лив воздушный поцелуй, скрылся в джунглях.       Девушка, смотря ему вслед, улыбнулась уголками губ. Этот парень стал часто с ней общаться и даже пытался флиртовать, но в итоге это всё заканчивалось смехом и шутками, так как всё это было не всерьёз. Видимо, он таким образом пытался развеселить загрустившую или задумавшуюся сиротку. И, по правде сказать, у него получалось поднять ей настроение, пусть не на весь день, но на пару часов точно. Лив действительно была благодарна ему за это, испытывая к нему симпатию, как к человеку, и даже какую-то дружескую любовь, что начала воспринимать его за этот месяц как родного брата.       Несмотря на то что Оливия пребывала в таких радостных и приятных мыслях в данный момент, от неё не ускользнула внезапно мелькнувшая тень, скрывшаяся за кустами позади как раз её домика. Напряжённо сдвинув брови, она решила разведать ситуацию, ведь все пропащие, кроме тех, у кого есть поручения, должны находиться в лагере, так как скоро уже наступит ночь, а Пэн в это время обычно находился в Тёмной лощине. Исходя из этого, у Даринг появилось две догадки. Первая: кто-то из мальчишек нарушает режим; вторая: какой-то чужак (а, может, даже и зверь) проник в лагерь. Не желая делать поспешных выводов, Лив самостоятельно захотела во всём разобраться. Стараясь не шуметь, она пошла по следу явно опытного охотника (и вряд ли это было животное).       Перебирая в голове имена, девушка остановилась на трёх лучших, не считая великую троицу всея Нетландии, охотниках: Хантер, Руди и Чарли. Первых двоих она видела сидящих у костра и что-то обсуждающих. А вот третьего Оливия видела последний раз в обед, довольно эмоционально о чём-то разговаривающего с Норвудом. Теперь у неё не оставалось сомнений в том, кто бы это мог быть: это был или Чарли, или же реально кто-то не с острова, но обладающий хорошими навыками выживания в подобном лесу. Внезапно раздавшийся треск сломанной ветки как раз указал на, как оказалось, беглеца, который едва успел затаиться буквально в метре от своей преследовательницы.       — Ну, Чарли, вылезай давай, — скрестив руки и сверля сощуренным взглядом едва шевельнувшиеся кусты, командным тоном проговорила Лив.       — Да выхожу я, — с удручённой, расстроенной интонацией стыдливо пролепетал пропащий, вылезая из густо растущих растений.       — Как ты туда залез вообще? — удивилась девушка, заметив, насколько запутанными были ветки этих кустарников. Чарли лишь пожал плечами всё с таким же грустным выражением лица. — Так, ладно. Ты куда и зачем сбежал? — уже более мягко спросила Даринг с полуулыбкой на лице при виде запачкавшегося и чем-то очень сильно расстроенного мальчишки.       — Никуда я не сбегал, — явно не особо радуясь, что с ним разговаривают, будто с маленьким, обиженно проговорил он. — Я хотел отыскать остроклюва.       — Кого? — улыбка сползла с лица девушки, сменившись на гримасу непонимания.       — Остроклюва. Ты что, не слышала о таком? — теперь была очередь Чарли удивляться и пояснять, словно маленькому ребёнку, что же это за зверь. — Ну дела. В общем, остроклюв — это такая хищная птица-падальщик, размером чуть побольше Клыка. У него четыре глаза, маленькие острые зубы, переходящие в не менее острый клюв. А также длинная шея и множество перьев на затылке, отчего он похож на огромного попугая издалека, — закончил свои пояснения любитель опасных приключений.       — По описаниям, могу сделать предположение, что он не очень дружелюбный, — явно не обрадовалась такому соседу на острове Оливия. — И ты хотел пойти на него совершенно один? Да ещё и ночью? Ты с ума сошёл? — удивившись глупости поступка мальчишки, чуть ли не гневно затараторила девушка.       — Да, потому что Пэн, а это значит, что и все, не верят в его существование. Кроме Норвуда. Он его видел недавно и очень испугался, — усмехнулся Чарли, вспоминая взволнованное лицо пропащего. Даринг, переосмыслив эту фразу в голове, вспомнила слова Пэна о том, что Нетландия — остров фантазии. «Следовательно, эта птица могла попросту почудиться Норвуду. Он ведь не так уж и давно здесь…».       — Ну, а если они правы? — пыталась она вразумить воодушевлённого опасной охотой мальчишку, который явно предпримет ещё не одну попытку, если сегодня ничего не получится.       — По крайней мере, я это докажу, — твёрдо заявил Чарли, достав из других кустов впопыхах брошенный лук. — Я не сколько хочу принести голову остроклюва в лагерь, сколько хочу доказать, что я не хуже того же Руфио или Феликса. — Видимо, быть правой рукой короля острова было здесь так важно и почётно, что почти все пропащие стремились доказать свою верность, преданность и, главное, важность. — Ну, сама посуди, — обратился Чарли к задумавшейся об этой ситуации Оливии. — Если эта птица реально существует, то меня заметят как отличного охотника и храброго пропащего. Если её нет, то я отзывчивый и думающий об окружающих пропащий, — пояснил он свои мотивы, надев лук и колчан со стрелами.       — Как по мне, эти оба факта и так о тебе знает весь лагерь, — всё ещё плохо понимая, зачем ему сдалась эта птица, сказала девушка и чуть насторожилась при виде этого настроенного и боевого пропащего.       — Возможно, но не в том масштабе, чтобы меня уважали и ставили наравне хотя бы со старшими, несмотря на то что я младше-то их всего года на два, если говорить про изначальный возраст, — досадливо пробубнел жаждущий приключений мальчишка.       — Уж не на место ли Пэна ты метишь? — усмехнувшись, пошутила потерянная и широко улыбнулась.       — Что ты! — чуть ли не испуганно выпалил Чарли, удивлённо смотря на собеседницу. — Хочу просто приносить больше пользы. Быть хотя бы помощником помощников Пэна, а не обычным ничем не примечательным пропащим, — поправив немного лук, он как-то воодушевлённо посмотрел на сиротку, ожидая её приговора.       — Ну, если ты так ставишь вопрос… Одного я тебя точно не пущу. Показывай, где там твой остроклюв должен жить, — с тяжёлым вздохом спросила она у засиявшего от счастья Чарли, который сразу же начал описывать гипотетическое место обитания этой странной птицы. «Чёрт, Пэн меня убьёт…».       Они шли уже около получаса, спешно шагая по довольно хорошо протоптанной дороге. Если верить непонятно откуда взявшимся легендам и теориям, остроклювы жили на другой стороне острова в скалах у моря. Поняв, насколько далеко это находится, девушка хотела предложить Чарли отправиться туда как-нибудь в другой раз, но парень был непреклонен. Он ясно дал понять, что в любом случае сегодня завершит начатое. А Даринг, будучи ответственной и переживающей за всех и вся, никак не могла отпустить его одного. Тем более, если это чудище действительно существует (что, конечно, вряд ли).       В скором времени тропа сменилась землёй, заросшей самыми разнообразными травами и густыми зарослями, по которой стало труднее идти, что, естественно, замедлило темп этого «путешествия». Оливия, попросив Чарли указывать, куда ей направляться, пошла спереди и разрубала своим мечом, который она почти что не снимает, мешавшиеся растения. Это немного ускорило процесс, но всё равно их вылазка замедлилась и потеряла первоначальный темп.       — Ты уверен, что мы на верном пути? — срубая очередную раскидистую ветку какого-то хвойного дерева, кое-как прокряхтела Даринг и неслышно чихнула от осевших на неё опилок сырой древесины.       — Да, — уже с меньшим энтузиазмом, чем в начале, не совсем уверенно ответил пропащий и остановился, оглядываясь по сторонам. — Я просто повёл нас коротким путём, — пояснил он, ожидая, когда Лив наконец двинется с места и продолжит путь.       — Что-то мне кажется, что ты уже не знаешь дороги, — едва слышно проговорила Лив, замахнувшись над следующей веткой, как вдруг сзади них послышался почти что неуловимый звук, будто что-то хрустнуло под тяжестью чьей-то ноги или лапы.       Приставив указательный палец ко рту и приказав Чарли не шуметь, Оливия едва слышно прошла к источнику шорохов, чувствуя дежавю и уже видя скорее нежданную встречу, чем опасную. В этот раз сердце уже бешено не билось, отдавая стуком в висках, дыхание было ровным, а руки крепко и уверенно держали наготове рукоять меча, который вряд ли пригодится. Резко подняв стелющуюся по земле ветку раскидистого кустарника, девушка удивлённо и даже гневно воскликнула:       — Коди?!       Услышав своё имя и немного испуганно вжав голову в шею, мальчуган всё же выбрался из своего укрытия и, виновато кося глаза вниз, готовился к гневной тираде. Чарли не менее удивлёнными глазами смотрел на самого младшего на острове пропащего и ожидал от ответственной на данный момент девушки приговора, ведь все претензии будут к ней, как к старшей. Она и так уже приняла на себя будущий гнев короля острова, отправившись с главным любителем приключений на опасную охоту.       — Ты всё это время шёл за нами? — уже более спокойно спросила пропащая, но всё же подавляя постепенно нарастающее раздражение внутри. Ведь все вопросы действительно будут решать не с этими «храбрецами», а именно с ней.       — Да, — достаточно громко и твёрдо ответил Коди и, всё ещё боязливо, поднял взгляд. — Я тоже хочу найти остроклюва, — уже более уверенно выпалил он. Девушка, нервно выдохнув, закатила глаза.       — Ну что, доволен? — обратилась Лив уже к опешившему Чарли, который совершенно не был готов услышать сейчас слова в свой адрес. — Ты заразил своей охотой уже и Коди, — раздражённо цокнув языком, недовольно пояснила она. — Всё, теперь мы точно идём в лагерь. И без разговоров, — с этими словами Даринг демонстративно уступила мальчишкам дорогу в обратный путь.       Понурив головы и понимая, что им теперь точно достанется, пропащие поплелись в лагерь. Почувствовав облегчение и даже некоторую гордость за себя, Оливия сразу же пошла следом за ними и, опустив взгляд вниз, решила зачем-то проверить наличие меча. И именно в этот момент сзади неожиданно раздался высокий и будто лишающий способность здраво мыслить звук, похожий на смесь противного писка и невыносимого крика. Девушка не успела даже толком ничего осознать, как вдруг непонятно откуда взявшийся юркий Коди толкнул её в кусты, при этом умело держа свой небольшой арбалет. Юный охотник уже на пару с подоспевшим на помощь Чарли поднял своё оружие и, прицелившись, выстрелил. Почти следующей же секундой выпустил стрелу из своего лука и виновник всего этого путешествия. Две стрелы, наконечники которых были смазаны ядом Мор-шиповника, почти одна за другой впились существующей, как оказалось, громадной птице в живот.       В следующую секунду пернатое пронзительно закричало, оглушая испуганных жителей острова и лишая их возможности здраво мыслить. Вытащив кое-как из себя своим большим и острым клювом стрелы, чудище опасно сверкнуло своими чёрными глазками, угрожающе распушив перья и встав в атакующую стойку. Оливия, быстро просчитав намерения птицы и наконец отрезвив голову, вскочила с места и, закрывая собой опешивших и удивлённых Коди и Чарли, толкала их в обратном направлении от опасности.       — Ну же! Бегите! — закричала девушка и, заметив уже подходящую к ним пернатую тварь, вытащила свой меч. Её вопль привёл в чувство Чарли, который, схватив за руку всё ещё не приходящего в себя Коди, помчался в сторону лагеря. — Ну, и чего же ты ждёшь? — пытаясь унять дрожь по всему телу, прошипела пропащая, смотря на сощурившуюся птицу.       Даринг даже не представляла, чего можно ожидать от этого чудища. Следя за каждым малейшим его движением, она рефлекторно дёргала руку с мечом, ожидая нападения, но остроклюв всё медлил. Это животное явно обладало хорошим интеллектом. Заметив напряжённое и неуверенное состояние своего противника, пернатое решило воспользоваться этим. Резко и неожиданно потянувшись в сторону меча, оно также резко втянуло свою длинную шею обратно и молниеносно цапнуло ничего не успевшую понять девушку за левую ногу. Издав болезненный возглас, она попыталась воткнуть меч в шею опасного хищника, как тот, разжав клюв, перехватил оружие уже зубами и попросту перекусил его на две части.       Обернувшись на крик девушки, Чарли резко остановился и, быстро сориентировавшись и приказав уже пришедшему в себя Коди бежать в лагерь, без замедления вытащил стрелу и выстрелил повторно в птицу. На этот раз он попал в нижнюю часть шеи, но, как оказалось, этого тоже было недостаточно. Видимо, у него была довольно толстая кожа, о чём в данный момент и догадались оба потерянных.       Девушка, морщась и скрипя зубами от сильной боли в ноге, быстро отползла по земле подальше от сильно разгневанного остроклюва, который никак не мог вытащить стрелу. В это время Чарли, сделав ещё один выстрел пернатому в шею, но уже немного выше, подбежал к Даринг и помог ей подняться, служа теперь её опорой. Зашипев от режущей боли, она посмотрела на пытающуюся вытащить стрелы из шеи и метавшуюся вокруг себя птицу. И тут её осенила мысль.       — Кажется, её толстая и не очень уж длинная шея не позволяет ей… — Оливия не успела даже договорить, как, засияв от возможного выхода из этой опасной ситуации, резко развернулась к Чарли. — Дай свой лук и стрелы, — с этими словам пропащий быстро передал оружие сиротке, придерживая её за плечо.       Потерянная, быстро натянув тетиву и задержав на секунду дыхание, выпустила стрелу ещё чуть выше. Остроклюв, явно не ожидавший этого, издал ещё более громкий и душераздирающий пищащий вопль. Сделав ещё один выстрел и перетерпев несколько секундную пытку для ушей, девушка уже хотела запустить третью стрелу, как птица, неожиданно замахав крыльями, направилась прямо на своих обидчиков.       — Берегись! — провизжала жительница Нетландии, толкая Чарли куда-то вбок.       В это время её саму, как какой-то мешающийся по пути камень, остроклюв отбросил в сторону. Девушка налетела на какое-то дерево, сильно ударившись макушкой, но не теряя сознания и всё ещё хорошо осознавая ситуацию. Приподняв ещё и разболевшуюся, к несчастью Лив, голову и распахнув веки, она увидела прямо перед собой громадную морду этого чудища. Его глаза, которых действительно оказалось четыре, со злобой и ненавистью смотрели на свою жертву. Испуганно задержав дыхание, Даринг не сводила глаз с хищника и окаменела от ужаса.       И тут пернатое неожиданно издало очередной, но уже хрипящий крик и резко развернулось в противоположную сторону. Непослушный Коди, держа своими дрожащими ручками арбалет, оказывается, выстрелил птице прямо в макушку, из-за чего она, уже пошатываясь и плохо держа свою голову, разозлённо прорычала и успела цапнуть убегающего мальчишку за правую ногу, после чего тот упал. Пропащий, скорее от испуга, нежели от боли, едва слышно пискнул и, быстро ползя по земле, успел спрятаться в норе в корнях дерева, откуда его безуспешно пытался вытащить уже порядком разгневанный, но параллельно с этим и умирающий остроклюв.       Пока вся эта небольшая битва шла, через усилившуюся и уже почти невыносимую боль в ноге, рана на которой уже начала сильно кровоточить, Лив кое-как встала и, на собственное удивление, быстро «починила» свой меч, уже держа его в руках. Доковыляв до уставшей и обессиленной, но всё ещё не сдающейся и пытавшейся достать Коди пернатой твари, девушка проткнула своим оружием её в области сердца, отчего животное, судорожно вздрогнув, обмякло и больше не двигалось.       — Всё, Коди, можешь выходить, — громко дыша и продолжая периодически морщится от боли, еле проговорила Оливия и аккуратно присела на землю, не в силах больше стоять. Ситуацию ухудшало ещё и лёгкое головокружение. Мальчишка кое-как выполз из тесного убежища и, захлопав испуганными глазами, подобрался к сильно уставшей девушке.       — Ты самая храбрая из всех, кого я встречал, — удивлённо пролепетал пропащий и крепко обнял Даринг, которая от его слов смущённо улыбнулась. — Пойду найду Чарли, — сказал Коди, кое-как встав, так как его повреждённая нога теперь тоже не давала ему спокойно идти, и с осторожностью пытаясь обойди огромную тушу.       — Я тут! — крикнул юноша, который всё это время пытался выпутаться из лиан, куда его толкнула Лив, и, только сейчас «победивший» вредное растение, быстро подбежал к ним. Пропащая облегчённо вздохнула, явно радуясь тому, что все живы и почти целы.       — Хочу вам сказать спасибо. Вы храбрее, чем кажетесь, — выдавила из себя Оливия охрипшим голосом. — Но больше я с вами в такие приключения не пойду, — усмехнулась она, в это время перевязывая куском созданным ею бинтом серьёзную рану.       Пропащие улыбнулись от её фразы и, как только она начала вставать, одновременно подбежали к ней, чтобы помочь подняться. Чуть придерживая её с двух сторон, они все наконец направились в лагерь. Но не успели они толком отойти от «поля боя», как девушка, заметив, что Коди сильно хромает и едва сдерживает слёзы от боли, приказала Чарли помочь мальчишке, а сама заверила, что дойдёт самостоятельно. Мало веря её словам, пропащий всё же исполнил её «просьбу», потому что спорить с ней было бесполезно.       В скором времени Лив начала всё медленнее идти, делая частые остановки, при этом заставляя мальчишек не останавливаться, но в этом они решили её не слушать, так как прекрасно понимали, что одна она не дойдёт. На очередном таком привале Даринг решила присесть на так вовремя попавшийся ей на глаза пенёк. И именно в этот момент к ним неожиданно выбежал обеспокоенный Шервуд.       — Вот вы где, — облегчённо вздохнув, прошептал парень и, переводя дыхание после долгого бега, облокотился руками на колени, жадно хватая ртом воздух.       — Шервуд? Как ты выследил нас? — удивлённым голосом спросила девушка, пытаясь чётко и внятно говорить.       — Да по таким следам это сможет даже новичок, — бросив многозначительный взгляд на Коди, ответил пропащий. — И… Стойте, что с вами вообще случилось? Вы где были? Феликс всех на уши… — заметив рану Оливии, а затем и Коди, Шервуд запнулся, округлив глаза.       — Просто кое-кого потянуло на… на охоту на остроклюва, — запнувшись и тяжело дыша, проговорила Даринг, которой было всё труднее терпеть боль.       — Вы с ума сошли? Вы в курсе, что Пэн с вами сделает? — ошарашенно посмотрев поочередно на каждого и закатив глаза от глупости всей этой затеи, воскликнул пропащий.       — Честно говоря, мне всё равно, — с этими словами Оливия, стиснув зубы, кое-как встала. — Я потом могу тебе рассказать всю историю, а сейчас, если позволишь, нам нужно добраться до лагеря.       Девушка, гордо приподняв подбородок и демонстративно пройдя мимо уже порядком раздражённого парня, направилась в лагерь, пропустив при этом вперёд понурых Чарли и Коди. Но не сделала она и пары шагов, как головокружение и головная боль стали настолько невыносимыми, что Лив рухнула на землю бес сил, потеряв сознание.       — Оливия? — испуганно воскликнул Шервуд, чем привлёк внимание уже ушедших немного вперёд двух пропащих.       Они, заметив лежащую на земле Даринг, издали удивлённые и не менее испуганные возгласы и хотели были уже подойти, но старший потерянный строго сказал им идти в направлении к лагерю. Чарли, поджав губы от переживания за того, кто спас его и Коди от бессмысленного геройства, нехотя развернулся и повёл всё ещё немного упирающегося мальчишку по хорошо протоптанной тропе. В это время Шервуд, проверив на всякий случай дыхание девушки, в который раз облегчённо вздохнул и, взяв сиротку на руки, пошёл следом за ушедшими виновниками случившегося.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.