Преодолевая мага

R
Завершён
134
автор
Размер:
37 страниц, 11 223 слова, 7 частей
Метки:
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
134 Нравится 11 Отзывы 56 В сборник

Глава 4

Настройки
Проснувшись, Гарри не мог сообразить, где он. Голова нещадно раскалывалась, окружающая обстановка была незнакомой, а память наотрез отказывалась давать информацию, как он туда попал. Рядом послышался вздох, и Гарри вздрогнул, медленно поворачивая голову на звук. Он очень смутно помнил, как вечером на мгновение решил, что Том привел Гермиону; как потом украдкой рассматривал Рэйчел, не в силах справиться с воспоминаниями о лучшей подруге, и как, плохо соображая от непривычно большого количества алкоголя, не колеблясь ответил на поцелуй Рэйчел, когда она прижалась к нему в коридорчике, ведущем к туалетам. Гарри закрыл глаза и с силой провел ладонью по лицу. Отметил триместр. Он сел в кровати, борясь с головокружением и тошнотой, и уже собирался подняться, как за спиной послышался голос Рэйчел. — Доброе утро. Гарри через силу обернулся. Без очков перед глазами все расплывалось, и в этот момент различий между Гермионой и Рэйчел он не видел. — Доброе утро, — ответил он. — Уже уходишь? — спросила Рэйчел, садясь и натягивая одеяло до шеи. — Да, — Гарри потянулся к лежащим на полу джинсам. — Мне пора. Но прежде чем его пальцы сомкнулись на ремне, Рэйчел подскочила и обвила руками его талию. — Останься еще ненадолго, — произнесла она, касаясь губами его шеи. Гарри промолчал — в голове вспыхнула ночная картинка сидящей на нем Рэйчел, а в ушах раздались ее стоны. Рэйчел, поняв его замешательство по-своему, резко опрокинула его на спину и легла сверху. — Без очков ты еще симпатичнее, — улыбнулась она. — Рэйчел, у меня дико болит голова, — Гарри попытался увернуться от поцелуя. — Так сейчас вылечу, — бодро заявила она и, прежде чем Гарри успел что-то сказать, скользнула по нему вниз. Гарри издал тихий стон и зажмурился. Представлять Гермиону он не хотел, считая это верхом подлости, но избавиться от видения с каждой минутой становилось все сложнее. Шумно выдохнув, Гарри схватил Рэйчел за волосы, желая все это как можно быстрее прекратить. * * * Подходя к своему дому, Гарри услышал, как его кто-то зовет. Обернувшись, он увидел Тома, сидящего на качелях на детской площадке и машущего ему рукой. — Ну, как ночка прошла? — хитро улыбаясь, спросил Том, когда Гарри подошел к нему. — Не помню, — хмыкнул он, усаживаясь на соседние качели. — Лечиться будешь? — Том отсалютовал Гарри банкой пива. — Нет уж, — сдавленно ответил он, борясь с тут же подступившей тошнотой. — Слушай, — Том наклонил голову вбок. — Ты вчера, как Рэйчел увидел, так в лице изменился. Ты ее знаешь? Гарри молча покачал головой, уставившись в одну точку и слегка раскачиваясь. — Влюбился с первого взгляда? — хихикнул Том, отпивая из банки. Гарри снова покачал головой. — Больше вариантов у меня нет, — он с тревогой посмотрел на помрачневшего Гарри. — Она очень похожа на одну девушку, — тихо произнес Гарри. — Которая предпочла другого? Гарри невесело усмехнулся. — Я не говорил ей. — Не знаю, что было у тебя в прошлом, приятель, — серьезно сказал Том, — но ты загнешься, если не отпустишь его. Гарри бросил на него короткий взгляд. — Я знаю, Том, знаю. * * * Том всерьез решил заняться вытаскиванием Гарри из его личного болота воспоминаний, едва ли не каждый вечер устраивая ему развлекательные программы. Впрочем, Гарри быстро перестал сопротивляться. К концу второго триместра он окончательно привык к ночной жизни, хотя и не был уверен, что ходит в тот клуб не из-за Рэйчел. Каждый раз, когда она снимала с него очки, Гарри будто переносился в параллельный мир, где не было всех этих шлюх, прокуренного клуба, разрывающего мозг грохота музыки. Ему казалось, что вокруг умиротворяющая тишина и что это Гермиона прижимается к нему всем телом и впивается ногтями в плечи. Слишком сильно впивается. — Рэйчел. Гарри моргнул. Тишина вокруг тут же взорвалась надрывающимися колонками, а в нос ударил запах алкоголя и табака. — Что? — он замедлил темп и, тяжело дыша, непонимающе посмотрел в карие глаза. — Я Рэйчел, — повторила она, обвивая ногами талию Гарри. — А ты уже который раз называешь меня Гермионой. Кто она? Гарри перевел взгляд с Рэйчел на зеркало за ее спиной, потом на раковину, на которой она сидела. Увидел свои очки, надел их и снова взглянул в зеркало. Так больше продолжаться не может. Мотнув головой, Гарри отстранился от Рэйчел и принялся застегивать джинсы. — Гарри? — удивленно произнесла она, спрыгивая на пол. — Что случилось? — Ничего, — он одернул футболку и чуть ли не бегом кинулся к двери. — Я вспомнил... мне идти надо... Выскочив из клуба, Гарри сел на скамейку на ближайшей остановке. Облокотившись на колени, он с силой сжал кулаки, преодолевая жгучее желание в сию минуту оказаться дома, прибегнув к аппарации. * * * На следующий день на ванной полочке появился контейнер для линз. Гарри не хотел больше становиться заложником своих иллюзий, причиной которых являлось плохое зрение. Том несколько раз говорил ему, что о нем спрашивает Рэйчел, но Гарри лишь качал головой, и тот понимающе замолкал. МакКаллистер оказался не таким уж раздолбаем, как он себя частенько называл, и Гарри удивлялся, что за довольно короткий срок Том сумел расположить его к себе, убедил довериться. Хотя, конечно, всего Гарри ему не мог рассказать. * * * — Практика? — Уже? — Настоящие вызовы? По классу пробежался нестройный шепоток. В середине второго учебного года Юманз объявил, что теперь к теоретическим занятиям и усиленной физической подготовке прибавятся еще и настоящие вызовы. На следующий день, когда все получили форму, Гарри без устали подтрунивал над довольным Томом, заявившим, что сегодня он непременно отправится в таком виде в какое-нибудь ночное заведение. Однако его планам не суждено было сбыться. Через пару часов, заходя в пожарную часть, Гарри рассматривал большие блестящие красные машины и чувствовал непонятную тревогу. А спустя несколько секунд послышался топот ног, и в распахнувшуюся дверь вбежала команда пожарных, стремительно занимая свои места в машинах. — Даю вам одну секунду, чтобы забраться в машину! — рявкнул один из них, и Гарри, буквально схватив Тома за шиворот, затащил следом за собой в открытую дверь. Алекс и Дейв заскочили следом. Еще четверо курсантов заняли места во второй машине. Под оглушительный вой сирены, гудки клаксона и резкие маневры, от которых всех в салоне бросало из стороны в сторону, Гарри и остальные пытались судорожно застегнуть форменные куртки. — Что случилось вообще? — спросил Алекс у сидящего напротив пожарного. — Говорят, взрыв в театре, — ответил он. — Держитесь лучше подальше, не лезьте в самое пекло. Гарри перевел хмурый взгляд со спасателя в окно. Ощущение тревоги усилилось. На Шафстбери-авеню к знаменитому театру «Аполло» съезжались многочисленные спасательные отряды. Застегнув шлем, Гарри выпрыгнул из машины вслед за спасателями и огляделся. Внешне театр казался абсолютно целым и неповрежденным. Освещение и иллюминация работали как обычно. Полицейские уже оцепили место полосатыми лентами и направляли машины и прохожих в обход, подальше от возможной опасности. Прибывшие на место происшествия спасатели из части, что находилась ближе, уже выводили пострадавших. Гарри, выросший в тихом и периодически спокойном магическом мире, довольно быстро привык к шуму маггловского. Метро, клубы, галдящие толпы — ничто не вызывало у него такого страха, как слепящие мелькающие вспышки мигалок машин пожарных, скорой помощи и полицейских. Вой сирен и крики заставляли нервно оглядываться. Рука то и дело дергалась в сторону кармана, и Гарри постоянно приходилось напоминать себе, что с магией покончено, преодолевать в себе тягу аппарировать домой, схватить палочку и с помощью волшебства за считанные минуты выполнить всю работу, на которую маггловские пожарные потратят целую ночь. Пролетевшая в метре машина скорой помощи вырвала Гарри из состояния оцепенения, и он резко отшатнулся назад. — А мы здесь вообще для чего? — громко произнес он, чтобы Том его услышал сквозь сирены. — Просто поглазеть? — Да я, знаешь, ни на что другое сейчас и не способен, — отозвался тот, скривившись, словно от боли. — Я насчитал уже сорок двух человек, которых увезла скорая. — Поверить не могу, что я добровольно пошел на это, — сказал Алекс, опустившись на подножку пожарной машины, на которой они приехали. — Слушайте, такое ощущение, что вы вообще не знали, в чем заключается работа пожарного, — воскликнул Гарри. — Знали, — ответил Дейв. — Но когда смотришь на это по телеку, все кажется намного круче, чем на самом деле. — На самом деле это очень страшно, — кивнул Том. — Что сбились в кучу, как малолетки на дискотеке? — оглушительно прогремел над ухом чей-то голос, и Гарри от неожиданности шарахнулся в сторону, налетев на Тома. Напротив них стоял тот самый пожарный, что в части приказал им садиться в машину. — Ты, — он ткнул пальцем в Гарри и махнул рукой в сторону театра. — На лестницу! Остальные за мной! Гарри проследил взглядом, куда указал пожарный, и увидел подкатывающуюся к самой стене театра машину с лестницей. Он подбежал к машине и чуть не был сбит с ног резко открывшейся дверью. — Стажер? — спросил выпрыгнувший спасатель. Гарри кивнул. — Пошли со мной. Они залезли в люльку, и лестница медленно поехала вверх. — Высоты хоть не боишься, стажер? — с улыбкой спросил пожарный. — Нет, высоты не боюсь, — ответил Гарри, глядя вверх, на приближающуюся крышу «Аполло». — Действительно был взрыв? — Нет, версию о теракте уже опровергли, — ответил Грем Эллис, представившись. — Почти двадцать лет в службе спасения работаю, но такого не видел. На зрителей упал фрагмент потолка, примерно десять на десять метров. Недавно здесь был ремонт, укреплены несущие конструкции здания. Коснулся ли ремонт крыши и потолка, неизвестно. — Видимо, нет, — хмыкнул Гарри. Вместе с Гремом они, пристегнувшись спасательными тросами, осмотрели крышу и, убедившись, что никаких предпосылок для ее обрушения нет, спустились вниз. Гарри уже отошел от отъезжающей машины, как вдруг кто-то вцепился в его руку. — Помогите, — Гарри подавил в себе желание отскочить и, обернувшись, увидел пожилую женщину. Ее лицо все было в грязных пятнах, в волосах застрял мелкий мусор, а из глаз текли слезы, оставляя на щеках грязные разводы. — Моя дочь... Ее никак не могут найти. Гарри быстро посмотрел по сторонам — кругом сновали врачи и пожарные, никто не обращал внимания на него и эту женщину. — Подойдите к этой машине, — Гарри указал рукой на ближайшую скорую. — Вам окажут необходимую помощь. Легонько подтолкнув женщину в нужном направлении, он забежал внутрь театра. Пожарные все еще разбирали завал в зрительном зале, слышались стоны боли, но Гарри замер в дверях. Он чувствовал ее. Казалось, каждая клеточка его организма завибрировала. Он чувствовал магию. Но она тянула его за собой вовсе не к месту обрушения. Пройдя вдоль рядов, Гарри зашел в другую дверь и оказался в ярком коридорчике, ведущем к туалетам. Одна дверь была приоткрыта. Сердце Гарри забилось быстрее, внутри все клокотало — магия требовала выпустить ее наружу. Заглянув в проем, Гарри на миг прикрыл глаза и вздохнул. На полу, раскинув руки, лежала молодая девушка, уставившись в потолок мертвым взглядом.
134 Нравится 11 Отзывы 56 В сборник