Время и смерть. Противостояние

NC-17
Заморожен
143
3
автор
Размер:
383 страницы, 124 507 слов, 37 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
143 Нравится 139 Отзывы 110 В сборник

Петля и камень в зеленой траве

Настройки
Резко вдохнув, Гарри распахнул глаза и машинально провел ладонью по лбу. За прошедшие пять лет кошмары его беспокоили мало, но регулярно — два раза в месяц. Болезненно поморщившись, он закрыл глаза и вздохнул. — Ты как? — послышался тихий голос Джинни. — Все нормально. Спи, — Гарри повернулся на бок, спиной к ней, надеясь, что она не заведет в сотый раз свою пластинку про зелья. — Может, все-таки попробуешь принимать специальные зелья? — спросила она, и Гарри закатил глаза. — Джин, я же сказал, все нормально, — глубоко вздохнув, чтобы унять раздражение, ответил он. Со временем излишняя опека стала вызывать у него только злость. Он аврор. Он прошел ускоренный курс обучения, превосходно сдал экзамены. Участвовал во многих опасных операциях, унесших жизни двух его коллег, опять спасал жизни магов и магглов, валялся на больничной койке Мунго. Он уже убивал. Так неужто не справится с собственными снами? — Но Гарри, послушай... Продолжение ее фразы утонуло в пронзительном верещании аврорского значка Гарри. Он резко подскочил с кровати, зажег небольшую лампу на прикроватной тумбочке и стал быстро надевать форму. Джинни с беспокойством наблюдала за его метаниями. Ночные вызовы пугали ее больше всего. Она пыталась поймать взгляд Гарри, но он наспех застегнул рубашку и, схватив мундир, выскочил из комнаты, на ходу заправляя рубашку в брюки. Через пару минут Джинни, услышав снизу хлопок аппарации, выключила лампу и откинулась на подушку. Министерство встретило Гарри привычной для этого времени тишиной. Переполненный тревогой и плохими предчувствиями, он поспешил к лифтам. Выскочив из лифта на втором уровне и добежав до конца коридора, Гарри с грохотом распахнул двери в Аврорат, заставив дежуривших авроров подпрыгнуть от неожиданности. Быстро пройдя мимо отгороженных ширмами столов, Гарри направился к кабинету Главы, дверь в который была открыта и из которого доносились яростные вопли. — Опять таинственное исчезновение магов, — вещал Моррисон, прохаживаясь взад-вперед перед вытянувшейся в струнку шеренгой авроров. Одни выглядели, мягко говоря, не очень — лохматые, сонные, у некоторых криво застегнуты форма или мантия. Другие, дежурившие этой ночью, выглядели немного лучше. Гарри бросил взгляд на членов своего отряда. Те, увидев его, облегченно выдохнули. — Пятый раз за месяц. Не удивлюсь, если и в этот раз не будет ни единого следа, ни единой зацепки, но вы должны просто землю рыть в поисках! Без улик не возвращаться! Поттер, — тяжелый взгляд карих глаз обратился к Гарри. — Теперь и вы будете заниматься этим делом. — Я уже понял, сэр, — отозвался Гарри Моррисон посмотрел на часы. — Калхоун сдох, видимо, раз до сих пор не явился на вызов, — мрачно произнес он. — Берешь командование его отряда на себя, — Глава кивнул в сторону замерших авроров. — Ты хоть не подведи, Поттер. — Постараюсь, сэр, — ответил Гарри и, как только за Моррисоном закрылась дверь, подошел к столу и склонился над лежащей раскрытой картой, на которой в данный момент неярко светились семь красных огоньков, расположенных в разных районах Лондона и пригорода. Кабинет наполнился негромким голосами переговаривающихся авроров. Гарри поднял голову, и бойцы притихли, выжидающе глядя на него. — Что вам удалось обнаружить в прошлые разы? — спросил он, глядя на членов отряда Калхоуна. — Ничего, — мотнул головой Майкл. — Ни аппарацией, ни порталом, ни камином пропавшие не пользовались. Поисковые чары показали, что и пешком или на метле они тоже никуда не отправлялись. Просто в один момент исчезли, и все. — Связь между ними какая-то есть? — произнес Гарри, вновь переводя взгляд на карту. — Да никакой, — вновь заговорил Майкл. — Никто из них не был знаком между собой. — Магглорожденные? Аврор опять покачал головой. — Полукровки тоже в списке пропавших. Вздохнув, Гарри разделил авроров на небольшие группы и отправил каждую исследовать места, отмеченные на карте. Сам же с Дином, Самантой и Роджером остался в кабинете. — Ну почему мы должны разгребать дела этих неудачников? — застонал Дин Томас, рухнув в кресло. — Может, потому, что это наша работа, — отозвалась Саманта Руд, подойдя к Гарри и рассматривая карту. — Наша работа — это непосредственно бои, маггловские трупы, поиск придурков, решивших попрактиковаться в черной магии, и далее по списку, а вот снимать с деревьев книззлов или ловить сбежавшего гиппогрифа — не наша работа. — За месяц пропало тридцать шесть магов, Дин, — мрачно произнес Гарри, потирая переносицу. — Не думаю, что это равноценно спасению книззла. — Скажи еще, что ты — элита Аврората, — усмехнулся Роджер Хант, глядя на Дина. — Естественно, — воскликнул тот, вскинув руки. — Наш непосредственный шеф не кто иной, как национальный герой, спаситель Британии. Да нас вообще должны вызывать только в самых экстренных случаях. — Заткнись, Дин, — без злобы сказал Гарри. — И, может, это дело и есть тот самый экстренный случай. Последний раз маги пропадали, когда возродился Волдеморт. Саманта рядом ощутимо вздрогнула, Дин вздохнул, Роджер наливал в стакан из графина воду. Гарри фыркнул. — Пять лет прошло, а вы все так же боитесь этого имени. Дин виновато развел руками. — Ну, знаешь, Гарри, — заговорил он, с трудом сдерживая смех. — Когда ты два года назад расхерачил в пыль защитный барьер Гринготтса, я и твоего имени стал побаиваться. Дрогнувшие уголки губ Гарри не позволили ему в полной мере изобразить на лице недовольство. — Зато больше гоблины не будут помогать преступникам, — засмеялся Роджер. — И будут предоставлять информацию о любом хранилище по первому требованию Аврората, — кивнула Саманта и незаметно провела кончиками пальцев по руке Гарри. Он слегка покачала головой. Спустя час вернулись авроры. Ни в одном из мест, где пропали маги, опять ничего не было обнаружено. Следующие несколько часов Гарри провел за своим столом, изучая отчеты авроров с предыдущих рейдов, связанных с исчезновением людей, и досье на пропавших. Ничего общего между этими магами он так и не сумел найти. Целители, продавцы магазинчиков в Косом переулке, официанты и даже несколько работающих среди магглов магглорожденных. Ни чистота крови, ни пол, ни возраст пропавших не складывались в общую схему. А по очередным воплям Моррисона Гарри понял, что информация о таинственных исчезновениях уже просочилась в «Пророк», и вскоре на стол Гарри приземлился бумажный самолетик — Гермиона спрашивала, правда ли то, что написано в газете. Сложив все бумаги по делу в папку, он встал со своего места и направился к Гермионе. Но, отойдя от стола на несколько шагов, вернулся и взял папку. Спустившись на третий уровень, Гарри зашел в кабинет подруги. — Гарри! — воскликнула она, бросаясь ему навстречу. — Скажи, что это очередная выдумка «Пророка». — Нет, Герми, — негромко ответил он, садясь на стул возле ее стола и следя за тем, как Гермиона торопливо обходит стол и садится в свое кресло. — И это уже пятое исчезновение за месяц. Она охнула и прижала руки к вискам. — Сколько всего магов пропало? — Тридцать шесть, — произнес Гарри, бросая на стол увесистую папку. — А что связывает все эти похищения? — спросила Гермиона, тут же хватая ее. — В Аврорат не хочешь перевестись? — усмехнулся Гарри. — Ничего их не связывает. Я только что пять часов провел за изучением всех имеющихся материалов. И ничего. Гермиона взглянула на часы. — Ночью вызвали? — Да, — кивнул Гарри и зевнул, прикрыв рот. — Наш великий и ужасный Моррисон решил и меня привлечь к этому делу. Можно подумать, я могу найти что-то такое, чего не видят другие. — Ну, вообще-то, можешь, — протянула Гермиона и добавила, когда Гарри скептично поднял бровь: — Если захочешь. И я уверена, что ты не заметил возраст пропавших. — Заметил, — хмыкнул Гарри. — Все разных возрастных категорий. — Да, но не младше двадцати и не старше сорока. Кроме того, большинство отлично учились, — она замерла и посмотрела на него. Гарри заметил появившийся в ее глазах страх. — Ты сама видела мертвого Волдеморта, — произнес он. — Он не мог опять возродиться. — Тридцать шесть человек, — задумчиво сказала Гермиона. — Ни одного аврора... — В некоторых домах имелись следы битвы, — ухмыльнулся Гарри. — Видимо, у похитителя кишка тонка, чтобы справиться с обученным бойцом. — Или же ему нужна не армия, а знания, — ответила Гермиона, сосредоточенно глядя в окно поверх головы Гарри. — Слишком много вопросов, — вздохнул он и снова зевнул. — И ни одной зацепки. Он отобрал у сопротивляющейся Гермиону папку и направился к двери. — Если сейчас же не приму Бодрящее зелье, вырублюсь на ходу, — проворчал он и посмотрел на Гермиону, обернувшись возле двери. — Будь осторожна, Гермиона, — тихо произнес он, взволнованно глядя на нее. Она глубоко вздохнула и слегка кивнула. Выпив зелье, Гарри вернулся к своему столу, и к нему тут же подскочил Дин. — Моррисон рвет и мечет, — заговорил он, подтаскивая стул и садясь рядом с Гарри. — Пообещал сжечь нахер редакцию «Пророка». Доставка почты в Министерство временно приостановлена — в наш адрес беспрерывно отправляют гневные письма. — Как будто это что-то изменит, — раздраженно фыркнул Гарри. — Что без их писем, что с ними, быстрее мы с этим делом не разберемся. — Ты, кстати, нашел что-нибудь? — Дин кивнул в сторону толстой папки. — Да хрен его знает, — Гарри сцепил руки в замок и, облокотившись на стол, оперся на них подбородком. — Я самого главного не могу понять. Как этот похититель проникал в защищенные дома? Он был знаком со всеми этим пропавшими, и они сами пускали его в дом? Или он пил оборотку? — Да, защита везде цела, — протянул Дин. — И как он жертв своих выбирал? Выслеживал определенных магов или заходил в дома наугад? Гарри молча развел руками и откинулся на спинку стула. * * * Навестив родителей, Гермиона решила прогуляться пешком до ближайшего сквера. Она очень любила гулять в нем в детстве, и в этот летний тихий вечер решила подольше побыть на свежем воздухе. С аппарацией, каминами и порталами она скоро забудет, каково это — просто прогуляться по улице. С момента последнего исчезновения магов прошел месяц, и шумиха вокруг этого дела немного стихла, но Гермиона все равно периодически оглядывалась по сторонам. Идя вдоль домов, она вздрогнула и обернулась, когда в одном из них хлопнула входная дверь и послышался веселый смех. Увиденное заставило ее замереть на месте. На крыльце стоял Гарри, и какая-то девушка держала его за руку, что-то говорила и смеялась, а он улыбался в ответ. Кивнув ей, он развернулся, чтобы спуститься по лестнице, но девушка резко дернула его за руку назад и поцеловала, крепко обхватив за шею. Гермиона издала удивленный вздох и неверяще смотрела, как Гарри обнимает девушку в ответ. Когда наконец парочка распрощалась, Гарри спустился с крыльца, и Гермиона, не удержавшись, тут же окликнула его, со злорадством отметив, как он вздрогнул от неожиданности. — Ты что здесь делаешь? — улыбнулся Гарри, когда она подошла к нему. — Это я хочу узнать, что здесь делаешь ты? — прошипела Гермиона. — У тебя с Джинни уже дата свадьбы назначена, а ты... здесь... — она не смогла произнести то, что крутилось у нее на языке. — А может, я не хочу этой свадьбы, — ответил Гарри, и Гермиона с минуту молча смотрела на него. — Что? — наконец проговорила она. — Тебе не послышалось, — покачал головой Гарри. — Почему ты не скажешь об этом Джинни? — воскликнула Гермиона. — Это подло, Гарри, — она только сейчас обратила внимание, что он был в брюках и рубашке, а не в аврорской форме. — Она думает, что ты сейчас на работе? — Переоделся в Аврорате, — усмехнулся Гарри, понимая, к чему клонит Гермиона. — Как у тебя все продумано, — тихо произнесла она, отвернувшись в сторону, а потом резко влепила Гарри звонкую пощечину. — Я думала, что знаю тебя. А ты, оказывается, тот еще мерзавец. Развернувшись, она быстро зашагала прочь. От злости и обиды на глаза навернулись слезы, и она часто заморгала, пытаясь прогнать их. Столько лет она знала Гарри как самого доброго, самого благородного, самого преданного человека, и вдруг в один чудовищный миг он превратился в предателя. По щекам потекли слезы, и Гермиона всхлипнула. Разочарование накрыло ее с такой силой, что она едва не зарыдала в голос. — Я тоже думал, что ты меня знаешь, — услышала она за спиной. Гермиона развернулась, с вызовом глядя на Гарри, и встретилась с его полным отчаяния взглядом. Она вдруг ощутила себя полной дурой. Поддалась эмоциям, не выслушала его, оскорбила. Она видела, что Гарри ждет ее реакции, ждет ответа, но ком в горле не давал ей произнести ни слова. Слегка кивнув, Гарри сделал шаг назад, потом еще один и еще. Не в силах освободить горло от этих тисков, Гермиона отчаянно замотала головой, и Гарри остановился. Она медленно подошла к нему и прижала ладони к его щекам. Несколько минут она молча всматривалась в такие знакомые зеленые глаза, в глубине которых сейчас плескалась тревога, пока наконец не смогла заговорить. — Что произошло, Гарри? Должна же быть причина, по который ты обманываешь Джинни? — Наверное, — глухо произнес он. — Расскажешь мне? Гарри вздохнул, и Гермиона, схватив его за руку, быстро повела за собой. Дойдя до сквера, она выбрала самую удаленную от любопытных глаз скамейку и усадила на нее Гарри. — Расскажи, Гарри, — настойчиво проговорила она, сжимая его руку. — В чем причина? — В том, что она — не ты, — ответил Гарри. — Что ты имеешь в виду? — напряглась Гермиона. — Я не могу с ней поговорить. Просто поговорить, понимаешь? Она не слышит меня. Мы как приятели, которые лет десять не виделись — парой фраз обменялись и все, тупик. Она слишком многого обо мне не знает, и я даже пытаться не буду все ей рассказать. — Почему? — ошеломленно прошептала Гермиона. Она и подумать не могла, что у ее друзей вовсе не такие безоблачные отношения, как казалось со стороны. Их пару не обсуждал только ленивый. Едва они появлялись где-то вместе, на следующий же день их колдографии были в «Пророке». — Не хочу. Чтобы она убедилась в моей неадекватности? — Гарри горько усмехнулся. — Она и так считает меня психом. — Вы поссорились? — Гермиона отказывалась верить, что Джинни, зная, через что прошел Гарри, пусть и без подробностей, могла усомниться в нем. — Мы постоянно ссоримся, Гермиона, — Гарри облокотился на колени и, опустив голову, запустил пальцы в волосы. Гермиона подвинулась ближе и обняла его за плечи. — Ты любишь ее? — тихо спросила она. Гарри молчал. И когда уже Гермиона решила, что он вообще не ответит на этот вопрос, Гарри произнес: «Нет». Она глубоко вздохнула, стараясь не думать о том, как отреагирует Рон на известие о расставании его сестры с Гарри. Гермиона боялась, что все семейство Уизли разом посчитает Гарри предателем и отвернется от него. А ведь кроме них у него никого нет. Гарри выпрямился, и Гермиона убрала руку с его плеча. — А кто эта девушка? Она маггла? Гарри покачал головой. — Саманта. — Саманта? — переспросила Гермиона, приподняв брови. — Это та, о ком я думаю? — А о ком ты думаешь? — улыбнулся Гарри. — Единственная девушка, которая поступила в Академию Аврората после войны, — Гарри кивнул, и Гермиона прищурилась. — А ведь Джинни чудовищно ревновала тебя к ней. Не зря, получается? — Тогда — зря, — ответил Гарри. Гермиона схватила его за руку и крепко сжала. — Ты ведь не будешь жениться на Джинни против своей воли? — Уже поздно, Гермиона. Отправляйся домой. Гарри поднялся на ноги. — Гарри? — она попыталась его остановить. — Мне тоже пора. Еще надо заскочить в Аврорат, — он виновато улыбнулся. * * * — Почему опять так поздно? — услышал Гарри, аппарировав в темную гостиную своего дома на площади Гриммо ближе к полуночи. — Это моя работа, — ответил он и зажег свет. Джинни сидела на диване, поджав под себя ноги, и сверлила его взглядом. — У тебя какие-то секреты от своей команды, а, Гарри? — язвительно спросила она, вздернув бровь. — Не понимаю о чем ты, — равнодушно отозвался Гарри, снимая тяжелую аврорскую мантию. — Мой отец заходил к вам сегодня, но тебя там не было. Дин сказал, что ты куда-то отлучился, — «Трепло», — подумал Гарри. — Так чем ты занимаешься за спиной своих товарищей? Гарри усмехнулся и, швырнув мантию на диван рядом с Джинни, направился в сторону кухни. — Ясное дело чем, — фыркнул он. — К любовнице бегаю. — Прекрати паясничать! — она подскочила с дивана и бросилась следом за Гарри. — Твое поведение меня пугает. — Да что нас, психов, бояться? — Гарри коротко засмеялся, заваривая кофе. — Гарри, — тише заговорила Джинни, отмечая под ярким освещением кухни, насколько уставшим он выглядит. — Я же уже извинилась. Ну назвала тебя психом в пылу ссоры, но я же не со зла. А ты третий месяц обижаешься. — Я не обижаюсь, — он поморщился и сделал глоток кофе. — Ты когда находилась под влиянием дневника Волдеморта, полностью себя контролировала? Джинни помрачнела и сделала два шага назад, дальше от Гарри. — При чем здесь это? — А при том, что я с его частью души прожил шестнадцать лет. Я в принципе не могу быть нормальным. Гарри взял чашку и, обогнув Джинни, вышел из кухни. — Ты же не поужинал, — спохватилась она. — Спасибо, не голоден, — отозвался Гарри из гостиной. — А, ну да, ты же к любовнице бегал, — проговорила Джинни, появляясь в дверном проеме. — Та и накормила. — Точно, — Гарри достал из кармана мантии уменьшенную папку, зажег камин и уселся на диван. — Видишь, ты и сама все знаешь. Джинни молча смотрела, как Гарри раскладывает на журнальном столике бумаги и, устало потирая глаза, пытается вникнуть в написанное, периодически постукивая по столу пальцем. До свадьбы оставалось всего два месяца, а появившийся холод в отношениях вынуждал Джинни задуматься, стоит ли заставлять Гарри жениться на ней. Именно, заставлять. Потому как желания с его стороны она не увидела и не почувствовала ни разу. Да и предложение он ей не делал. Все получилось так глупо. Джинни села рядом с Гарри, украдкой рассматривая его. На очередном ужине в Норе Молли, орудуя на кухне и безмерно радуясь приходу Гарри, которого она после того, как он поступил на службу в Аврорат, видела от силы раз в месяц, вдруг поинтересовалась, когда же «детки» собираются пожениться. И сразу же сама предложила сыграть свадьбу тридцать первого декабря. Ведь это будет так символично — создание новой семьи в Новый год. И каждый раз, отмечая годовщину, они будут прощаться со всеми черными мыслями и невзгодами прошлого года и входить в новый со свежей надеждой. Гарри тогда резко обернулся к Джинни, но у нее на лице было, видимо, столько той самой надежды, что ему ничего не оставалось делать, как согласиться, изображая радостную улыбку. Только недавно Джинни поняла, что Гарри тогда смотрел на нее с мольбой увести Молли от свадебной темы. — Решила испепелить меня взглядом? Джинни вздрогнула, выныривая из воспоминаний, и встретилась с затуманенными уставшими глазами Гарри. — Тебе надо поспать, — сказала она и провела рукой по его щеке. Когда-то на этот жест Гарри нежно улыбался и закрывал глаза, наслаждаясь ее прикосновениями, или перехватывал ладонь и целовал ее, но сейчас он просто отвернулся. — Я должен закончить работу, — ответил он, допивая кофе. — Ложись без меня. Обреченно выдохнув, Джинни поднялась с дивана. Она хотела было наклониться и поцеловать Гарри, но потом решила, что, скорее всего, ей пора начать привыкать жить без его поцелуев, а может, и вообще без него самого. Он часто спал отдельно, в другой спальне, а уж когда они последний раз занимались любовью, Джинни и вовсе не помнила. Утром она обнаружила, что его половина кровати так и осталась нетронутой. Дома Гарри уже не оказалось, и только чашка одиноко стояла на пустом журнальном столике. * * * В Аврорате, сложив руки на столе и уронив на них голову, Гарри досматривал пятый сон, когда его разбудила Саманта. Она ласково провела по его волосам и, наклонившись и поцеловав в висок, прошептала: — Гарри, просыпайся. Он вздохнул и повернул голову в другую сторону. Саманта улыбнулась и снова склонилась к его уху, благо ширма надежно скрывала их от чужих глаз. — Гарри, — настойчивее позвала Саманта и легонько укусила его за ухо. Он дернулся и резко поднял голову. Саманта едва успела увернуться от удара. — Ты что, всю ночь здесь просидел? — спросила она, усаживаясь на его стол. Гарри сонно потер глаза и потянулся, морщась от боли в затекшей спине. — Нет, — хрипло ответил он, откидываясь на спинку стула и закрывая глаза. — Задолбался я с этими исчезновениями. На одном месте топчемся. — Хорошо хоть, что больше никто... — Поттер! От неожиданного оглушительного вопля Моррисона Саманта буквально свалилась со стола, а Гарри резко подскочил, тут же забыв про свою сонливость. Порой Глава Аврората был лучше любого Бодрящего зелья. — Немедленно зайди ко мне! — сказал Моррисон, увидев Гарри. — Ты что-то натворил? — тихо спросила сидящая возле стола Саманта. — Сейчас узнаю, — ответил Гарри и чуть ли не бегом направился к кабинету Главного. Едва он переступил порог кабинета, как ему в живот прилетела папка, и Гарри, согнувшись, схватил ее. — Опять исчезновения магов, — прорычал Моррисон, меряя шагами кабинет. Гарри мысленно застонал. — Этот похититель-ублюдок уже изрядно попортил мне нервы. В этот раз пропало десять магов. И где они все? Хоть бы трупы возвращал! Гарри содрогнулся. — Указания будут, сэр? — спросил он, сжимая в руках папку. — Только одно, Поттер, — Моррисон как-то странно посмотрел на Гарри, и он напрягся. — Не делай глупостей. — Что, сэр? — Гарри подумал, что он все еще спит. Главный решил о нем позаботиться? — Ты правильно все услышал, Поттер, — с некой горечью произнес Моррисон и пристально посмотрел на удивленного Гарри. — Я прошу тебя не делать глупостей. В списке пропавших числится Гермиона Грейнджер.
143 Нравится 139 Отзывы 110 В сборник
Отзывы (3)