Бумажные самолётики и игры в песочнице.

Перевод
R
Завершён
87
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
50 страниц, 13 056 слов, 16 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
87 Нравится 14 Отзывы 18 В сборник

10.

Настройки
- Сиф. Отец перекрыл собой дверной проем, не давая доступа утреннему свету. Его губы кривились, глаза щурились. Рука матери замерла в волосах Сиф, а потом она продолжила заплетать косу. Когда Сиф попыталась повернуться, мать потянула её за волосы и сказала: - Ш-ш-ш… Сиди смирно. Так что она искоса посмотрела на отца и спросила: - Что? Я опять в чём-то виновата? Он не двинулся с места, оставаясь тенью у двери. - У меня только что была беседа с Аскредом, на многое пролившая свет. - С кем? Она вытянула шею, чтобы посмотреть отцу в лицо. Мать затянула одну из прядей слишком сильно. Сиф зашипела и прикоснулась к голове там, где больше всего зудело. Мать хлопнула её по руке. - Я тебе только что велела сидеть смирно. Так что сиди. - Я сижу! - Не заметно, - сказала мать. Грохнула дверь, и они обе подпрыгнули. Потом Сиф повернулась и мать, чьи пальцы ослабели, позволила ей. Отец надвинулся, как грозовая туча. Свет от окна за спиной матери бросал его тень на дальнюю стену, и она танцевала, как тень от руки Локи за лампой – длинная и вытянутая, замысловато двигающаяся в ярком круге. - Отвечай мне честно, - сказал отец. – И не смей лгать. Ты дралась? - Нет – жарко ответила Сиф. Это был не правильный ответ. Отец ударил руками в стол. Вещи матери, её щетка, её гребень, коробка с лентами и шпильками подпрыгнули. Коробка перевернулась, рассыпая шпильки по всем столу; три упали на пол. - Я же сказал, не смей лгать! – закричал отец. – Ты знаешь, что Аскред сказал? Ты дралась с его сыном, Халлормом. Ты ему нос сломала! Она пожалела, что сломала только нос; надо было ему и челюсть свернуть, чтобы не мог говорить. - Он избивал Локи, - крикнула она. - Это не важно! – отец опять стукнул по столу. – Ты же юная дева, и не тебе драться, защищая принца. Она задохнулась. - Что?.. Тогда кто стал бы? Там больше никого не было! Я не могла ему позволить просто проломить дурацкую башку Локи! - Ты не смеешь говорить о принце в таком тоне! – прогремел отец. - Он не принц! – выкрикнула Сиф. – Он просто Локи! И если бы я его не остановила, Халлорм сломал бы ему нос! - Поэтому ты сломала нос Халлорму, - сказал отец. – Ты могла пойти за стражей, за кем-то в чьи обязанности входит защищать второго принца, но вместо этого ты… Она вырвалась из рук матери; та ахнула, пальцы скользнули по плечам Сиф, как будто пытаясь удержать её. И Сиф закричала: - Я дралась! Я сломала ему нос! И я опять это сделаю, если он попытается напасть на Локи! Он задира и тролль, и я жалею, что еще и руку ему не сломала! - Ты моя дочь… - И мне очень жаль, что это так! Отец замолчал. Мать прикоснулась к локтю Сиф. Сиф стряхнула её руку. - Я не дама, - сказала Сиф. – И не хочу ею быть. Если кто-то хочет быть дамой, то пускай; но я не хочу. Я хочу сражаться! - Как мальчишка, - скривился отец. - Нет, - с раздражением сказала она. – Как девчонка! Лицо отца окаменело. Губы сжались. - Ты отправляешься в свою комнату, - сказал он, - и ты там останешься. Сиф набрала воздуха, чтобы закричать, что в комнату она не пойдет и там не останется. Но мать взяла её за запястье, очень твердо, и потянула вниз. - Нет, - сказала мать. – Сиф в свою комнату не пойдет. Я закончу заплетать ей волосы, а потом она пойдет во дворец. Принцы будут ждать её и, - сказала мать, которая отстирывала и штопала всю грязную одежду Сиф, хлопотала над всеми её ушибами и царапинами, - думаю, что учитель фехтования тоже. И после этого она стала разбирать прическу, которую сложила из волос Сиф. - Ты, - сказал отец дрожащим голосом, - ты поощряешься её отбросить в сторону пристойность ради… ради… - Кто-то же должен, - сказала мать. Она разделила волосы Сиф на три длинные пряди. - Разве не замечательно будет иметь в семье воина? - Деве не дано быть воином, - сказал отец тихо, жестоко. - Может так, - сказала мать. – Может, нет. А теперь сиди смирно, Сиф.
87 Нравится 14 Отзывы 18 В сборник