Я проиграл, братец!

NC-17
Завершён
342
2
Фэндом:
Размер:
15 страниц, 6 783 слова, 3 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
342 Нравится 66 Отзывы 58 В сборник

Часть Третья

Настройки
Плечи Майкрофта были настолько ледяными, что Грег забеспокоился. Его обеспокоенная рука скользнула вниз. Прошлась по груди, животу, стремясь туда, где температура тела всегда была немного выше — будто в паху любовника топилась маленькая печка. Майкрофт неожиданно скрестил ноги и зажал руку Грега между бедер. — Не надо, Грег, — прозвучал сонный голос. — После секса я стану мягким и нежным, а мне сегодня нужно быть злым. — Хорошо, я буду тебя трахать, но кончить не дам. Ты будешь отменно злым. Ответом ему послужило томное постанывание. Кто-то определённо терся о его зажатую руку. Свободной рукой Грег цапнул с широкого изголовья кровати упаковку с презервативом и разорвал её зубами. Стоны и потирания участились, убеждая Грега поспешить. Одной рукой, кое-как он натянул презерватив, и тут наглец выпустил его руку из горячего плена. Грег ещё сильнее прижался грудью к спине Майкрофта и подхватил его под колено, открывая себе больший доступ к желанному отверстию. И уже хотел начать проникновение, как вспомнил о смазке. — Придется встать, я забыл смазку. — Нет, давай так. Я потерплю. Грег осторожно помассировал колечко сжатых мышц, пощекотал, погладил, проник внутрь обслюнявленным пальцем и лишь после этого осторожно толкнулся головкой. Еле слышный вздох донёсся до его уха. Грег ещё сильнее прижал к себе Майкрофта одной рукой и принялся покрывать мокрыми поцелуями его шею и плечи. Майкрофт повернул голову, и Грег смог дотянуться до его губ. Температура страсти Грега подскочила в разы. Поцелуи с Майкрофтом всегда стабильно сносили ему крышу. Он вцепился в его нижнюю губу и стал её кусать, сосать и облизывать, периодически ныряя языком в рот, лаская дёсны и внутреннюю сторону щёк. Уловив миг, когда Майкрофт «поплыл», Грег толкнулся в его анус сильнее, а потом, невзирая на болезненный стон друга, вошёл до конца. — Скажи, что я мудак. — Ты не мудак. Ты обыкновенный мужчина с утренним стояком. — В голосе Майкрофта чувствовалась улыбка. Он запрокинул руку назад и обнял Грега за шею. — Нет, определённо, ты необыкновенный. — Почему? — Грег уткнулся носом в рыжеватые волосы на затылке. — У тебя огромный член. — Я тебя просто съем! Целиком! — прорычал Грег и дернул бедрами. — О, боже! Широкими плавными движениями он вбивал свой член в податливое открытое тело. И хотя Майкрофт подавался ему навстречу, он удерживал его за плечо железной хваткой, до боли впиваясь в кожу ногтями. Плавные движения со временем перешли в быстрые и рваные. Чувствуя подступающий оргазм, Грег прошептал Майкрофту на ухо: — Не вздумай прикасаться к себе. — Поздно, — выдохнул Майкрофт. — Ты плохой мальчик, — простонал Грег и бессильно откинулся на подушки. Майкрофт развернулся к нему всем телом и принялся рассматривать подрагивающие ресницы любовника. — Мне приснилось, что ты умер. — Вдруг произнёс Грег. — Сначала был толстым, а потом начал худеть и умер. Майкрофт слабо улыбнулся одним уголком рта. — Твой сон описывает нынешнюю ситуацию. Раньше я имел большой вес в коридорах власти этой страны. А теперь из-за брата, который стал убийцей, я его стремительно теряю. Скоро я вообще стану воздушным шариком, которому останется только лопнуть. — Моя мама говорила, что это не плохо, когда во сне умираешь, значит, будешь долго жить на самом деле. Майкрофт хмыкнул: — Это хорошая новость. Лестрейд открыл глаза: — А если серьёзно, то твой брат — это твой брат. А ты – это ты. Никто не будет с тебя взыскивать за брата. Мне уже надоело это повторять. Твой драгоценный вес никуда не денется. — Уж этого я постараюсь не допустить. Но всё же Шерлок мог бы решить свои проблемы более деликатным способом. Зачем убивать негодяя при таком скоплении народа? Ничем, кроме позёрства, не могу это объяснить. — Ну да, надо было тихо грохнуть Магнуссена в его офисе. И запастись алиби… Ты и во сне втягивал меня в какие-то авантюры. Кажется, мы подставили невиновного под виселицу. — Лестрейд разлохматил пятерней волосы. — Нет, он был виновен в другом деле, но вздернули его за то, что он не совершал. И знаешь, что странно? — Что? — с улыбкой склонил голову набок Майкрофт. — Я любил тебя даже такого — жирного, толстого и коварного. — Хотел трахнуть метафору? — Не хотел трахнуть. Просто любил. Я так плакал, когда увидел тебя умирающим. Мне казалось, у меня сердце разорвется от горя. — Лестрейд взял руку Майкрофта и прижал к своей груди. — Тебе нужно сходить к врачу, Грегори. Проверить сердце. — Да брось ты. Вчера вечером я съел твой обезжиренный йогурт, от него и кошмары. Майкрофт в ответ только хмыкнул: — Идём пить кофе. Скоро придёт машина. Майкрофт, свежий после душа и полностью одетый, прильнул к Грегу в прощальном утреннем поцелуе и уже собрался спускаться по лестнице, но вдруг остановился. — Что? Что-то забыл? — уловил заминку Грег. — Нет. Сегодня Шерлока освободят из-под стражи, и он сядет на самолёт до Белграда. А там дальше его будет ждать ещё один самолёт… — И ты это только сейчас мне говоришь! — возмутился Лестрейд. — Не хотел портить тебе настроение. — Скосил глаза в сторону Майкрофт. — Проводить-то его можно? Тем более я сегодня выходной. — Нет, — покачал головой Майкрофт. — Это ни к чему. Его придёт провожать Джон. — Понятно. И ничего нельзя сделать? — Я уже и так сделал всё, что мог. — Ладно, не переживай ты так. Ничего с ним не случится. Давай сегодня вечером сходим в твой любимый ресторан? Или закажем три сорта пиццы и посмотрим какой-нибудь французский фильм. Или русский? Майкрофт кивнул: — Хорошо. Давай. Да, и постарайся сегодня быть всё время на связи. — Буду. *** Уже два года Лестрейд отучал себя беспокоиться. Беспокоиться о ком-то, кроме Майкрофта. Вокруг него вращалась жизнь, мысли и эмоции. Майкрофт в свою очередь беспокоился о Шерлоке. Поэтому Лестрейд поневоле был втянут в дела Шерлока. И Лестрейду это уже так надоело, что он был даже рад, что теперь Шерлока не будет в стране, и он не будет мотать Майкрофту нервы. Но радовался он недолго. Примерно до четырёх часов пополудни. В половине четвёртого он зашёл в спортбар, находившийся примерно на полпути между его домом и рестораном, куда он ходил, чтобы сделать заказ на вечер. Взял пинту пива и начал следить за перепетиями матча, неожиданно оказавшимся интересным. Когда пиво было выпито, а матч продут, экран телевизора вдруг дернулся, зашуршал, и на нём возникло лицо покойного злодея-консультанта. Сладко улыбнувшись, он протянул в своей обычной манере: — Скучали по мне? Лестрейд сразу вытащил телефон и уставился на экран, как будто ожидая от него пояснений. Но телефон молчал. Выйдя на улицу, он попытался дозвониться Майкрофту, но тот был недоступен. Он был недоступен и следующие полчаса, когда Грег сидел в кресле перед телевизором и пытался узнать хоть что-то из новостных программ. Не дозвонившись Майкрофту, Грег, разморенный пинтой пива, начал было уже клевать носом, как услышал шорох ключа в замке. Легкий шум наполнил прихожую. Лестрейд понял, что вернулся Майкрофт, встал и пошёл ему навстречу. Но Майкрофт был не один. С ним был Шерлок. Братья… целовались. Взасос. Страстно скользя руками по телам друг друга, постанывая и запрокидывая головы, чтобы расширить зону для поцелуев. — Майкрофт, — просипел Лестрейд, потому что голос не повиновался ему. Но братья не услышали и не обратили на него ни малейшего внимания. Лестрейд стал вспоминать, где в квартире они хранят пистолет. Кажется, недалеко от входной двери, в небольшом ящичке под сидением банкетки, буквально в трёх шагах от самозабвенно целующейся парочки. Грег вытащил пистолет, при этом подойдя почти вплотную к братьям, но они, занятые собой, так и не заметили его. Он снова позвал: — Майкрофт. Но тот всё никак не слышал его. Грег сначала хотел убить его — убить предателя. Но потом передумал и выстрелил в голову Шерлока. Тот упал, и Майкрофт наконец заметил своего сожителя. — Что ты наделал? Что ты наделал, Грег? — спросил он, нацепив на лицо издевательскую улыбку. — Теперь нам нужно на кладбище. Мы же не можем оставить его здесь. — Я не поеду, — заупрямился Грег. Холмс только покачал головой. До кладбища они добрались на такси, представив Шерлока как подвыпившего кузена. Было уже темновато, и таксист не заподозрил ничего криминального. На кладбище Майкрофт сам выбрал место: — Нужно копать здесь, — и воткнул лопату во влажную землю. — Я один должен копать? — возмутился Грег. — Может, поможешь мне? — Шерлок тебе поможет. Вставай, Шерлок! Шерлок действительно поднялся и стал копать яму. Грегу казалось, что они работают целую вечность. Силы были на исходе, сердце билось, как заведённое. — Всё, хватит! Я больше не могу! — Грег отбросил лопату подальше и стал выбираться из ямы. Когда он выбрался, Майкрофт сам спрыгнул туда. Обнял Шерлока и снова принялся его целовать, лишь сделав знак рукою, чтобы Лестрейд засыпал могилу обратно. Грег сначала стоял в растерянности, не смея оставить Майкрофта в могиле, но старший и младший Холмсы продолжали целоваться, не обращая на него ни малейшего внимания. Грег почувствовал пустоту в груди. Даже не пустоту, а полнейший вакуум, и принялся машинально махать лопатой. Как он оказался дома, он не понял. Он снова упал в кресло перед телевизором, в котором сидел до того, как появились Холмсы, и прикрыл глаза. Но мысли его были совсем не о случившемся. Он пытался вспомнить названия команд, игру которых смотрел в баре. Какая команда выиграла, какая проиграла? Ещё недавно всё было так очевидно, а теперь в голове царил хаос. Как же Мориарти удалось выжить? И вернуться? От негромкого звука, с которым поворачивался ключ в замке, его сердце чуть не выскочило из груди. Ключ был только у Майкрофта. Грег хотел встать и посмотреть, кто это, но подняться из кресла не смог. Ноги от ужаса стали ватные и не слушались. Он только мог смотреть на проём двери, где рано или поздно должен был появиться вошедший в квартиру. Это был Майкрофт. За ним маячила кудлатая голова младшего брата. Грег хотел закричать, но не смог. Он мог только смотреть. Он видел, как исказилось и побелело лицо Майкрофта, как он подлетел к креслу и упал перед Грегом на колени. — Шерлок, немедленно вызывай скорую! — срывающимся голосом закричал он. Шерлок испарился из гостиной, будто его и не было. Грег снова попытался что-то сказать, но Майкрофт остановил его жестом. — Молчи, Грег. Просто молчи. Шерлок снова материализовался в гостиной с небольшим кейсом в руках. Отодвинув Майкрофта, он закатал рукав Лестрейда, протёр сгиб локтя остро пахнущей ваткой и ткнул в руку Грега иглой. *** — Пока ничего страшного, небольшой сердечный приступ. В наше время такое сплошь и рядом. Всё стресс и переутомление. Рекомендуется полный покой и строгая диета. Никаких физических нагрузок в течении месяца. Список витаминов я оставила на столе. И не затягивайте с обследованием, — молодая врач скорой помощи поднялась со стула и подхватила свой чемоданчик. — Я вас провожу, — Майкрофт выпустил руку Грега из своих ладоней и тяжело поднялся с дивана, на котором тот лежал. Возле Грега остался Шерлок. Несколько минут они провели в молчании, а потом появился Майкрофт, нагруженный пакетами и коробками. — Принесли ужин из ресторана. Что с ним делать? Выбросить? — С ума сошёл… — Усмехнулся Грег. — Я полчаса трахал повара, выбирая идеальное меню. Я пойду спать, а вы празднуйте. Возвращение Шерлока нужно отметить. — Праздника у нас не получится, — подал наконец голос Шерлок. — Хотя ты снова выиграл, братец. — Нет, Шерлок, боюсь, что я проиграл, — Майкрофт поднял глаза на Грега, — и я больше в эти игры не играю. — Ты меня отпускаешь? — встрепенулся Шерлок. — Да, — тихо произнёс Майкрофт. Лестрейд застыл, слушая разговор братьев. — Если это из-за меня, то брось, Майкрофт, не надо. Ты нужен Шерлоку. — Я никуда не денусь, Грегори. Но теперь я принадлежу тебе, целиком и полностью. — Майкрофт повернулся к Шерлоку и окинул его холодным взглядом. — Тебе придётся привыкнуть к этому, брат. — Я ждал этого тридцать три года! — Теперь твоя мечта сбылась. Майкрофт помог Лестрейду подняться, и они вдвоём побрели в спальню. Шерлок сгреб в кучу пакеты с ужином и потащил всё на кухню. Когда, минут через двадцать, Майкрофт появился там, от заказанного ужина мало что осталось. — Какой завидный аппетит, братец, — изумился он. — С возрастом пристрастия могут меняться. Возможно, даже я заведу себе рыбку. Есть у меня на примете один породистый экземпляр.
342 Нравится 66 Отзывы 58 В сборник
Отзывы (37)