ХХХ
Спустя час после этого разговора, я шагал по улице и нес в переносном холодильничке для пикника пятнадцать пакетов с кровью. Безусловно, Старковски не был филантропом, поэтому, взамен выданных мне пакетов, я позволил Старковски счистить всю волшебную пыльцу с моих крыльев. Это был почти равноценный обмен. Кровь регулярно пополнялась в запасах клана Ивона, а пыльца через три-четыре дня вновь покроет крылья и я смогу летать, как и всегда. По дороге домой я успел заглянуть в магазин, чтобы подобрать для Леонардо несколько предметов одежды, чтобы ему не пришлось и дальше носить мои вещи, которые сидели на нем мешковато, потому что он был ниже меня ростом и при этом не отличался широкой костью. Точнее сказать, он был настолько хрупок внешне, что мои вещи висели на нем, как на вешалке. Продавщица магазина оказалась весьма любезной дамой, она охотно помогла мне выбрать все необходимое, так что с магазина одежды я вышел с полными пакетами подарков для Леонардо. Чтобы не терять времени даром, я доехал до дома на такси, но все равно не успел вернуться до того, как Леонардо проснулся. Я перешагнул через порог и услышал как в гостевой ванной комнате шумит душ. Похоже Леонардо вспомнил о чистоплотности, когда его телесное здоровье начало приходить в норму. Чтобы не смущать парнишку лишний раз, я через Скели передал ему одежду, чтобы он мог одеться в чистое, когда закончит водные процедуры. А сам в это время перекладывал донорскую кровь из переноски в кухонный холодильник, оставив один из пакетов на столе. Я сидел на кухне и смаковал свой любимый кофе с корицей, когда Леонардо вошел в нее, ероша свои светлые волосы и смущенно опустив взгляд к полу. — Добрый вечер, господин Фрост. Простите, что без разрешения воспользовался вашим душем. И спасибо вам за одежду, — взгляд мальчика упал на пакет крови, лежащий на столе. — Это… откуда? — И тебе доброго вечера, присаживайся. У меня есть к тебе разговор. А это твой ужин. Не стесняйся, — я жестом предложил мальчику сесть напротив себя. Леонардо опустился на стул и нерешительно подтянул к себе тонкими пальцами пакет. Его светло голубые глаза вновь начали темнеть, как я уже понял, это был признак наступающей жажды. Молниеносно он вскрыл пакет и жадно принялся высасывать из него кровь крупными глотками, закрыв глаза. Я почему-то, будто завороженный, смотрел как он пьет. Чтобы разбить повисшую неловкую паузу во время этой странной трапезы, я произнес: — Знаешь, я думаю тебе не стоит называть меня «господин Фрост». Если говорить начистоту, то ты старше меня на двенадцать лет, если верить твоему рассказу. Будет лучше, если ты станешь называть меня по имени, на ты, или можешь звать меня Бел, как зовут меня мои друзья. Я могу называть тебя, например, Лео. Леонардо сделал последний глоток из пакета и открыл глаза, на меня смотрели ярко красные с фиолетовым отсветом глаза, отчего я ощутил, как мой подсознательный страх перед вампирами начинает возвращаться. — Хорошо, я попробую… Бел, — Леонардо улыбнулся, и пара, острых как бритва, клыков блеснули в свете люстры, ярко освещавшей кухню своим теплым сиянием. — И о чем будет наш разговор? И тут взгляд мальчика уперся в мои крылья. Я не думал, что Лео окажется настолько наблюдательным, и что он так быстро заметит отсутствие пыльцы на них. — Что с твоими крыльями? Они больше не сверкают, как утром. Ты попал под дождь? Но я совсем не чувствую запаха влаги. Или может случилось что-то непредвиденное? Я мысленно выругался, потому что не мог придумать подходящего объяснения для Лео о потере сверкающего слоя с моих крыльев. Была не была, я расскажу ему правду. — Я обменял пыльцу с крыльев на твое двухнедельное пропитание у одного своего нового знакомого, — после этих моих слов, мальчик будто окаменел. Его глаза постепенно наполнялись страхом, словно он знал, что я собираюсь сказать дальше. — Мой новый знакомый — вампир, ты тоже некоторым образом знаешь его, Ивон Старковски. Лео (пожалуй я стану теперь называть его так) смотрел на меня так, будто я кинул в него гранату. Его глаза напоминали мне два кровавых озера до краев полных страха и обиды, будто он обвинял меня в предательстве за то, чего я еще даже не успел ему предложить. Я немного помолчал, давая мальчику собраться с мыслями, а потом продолжил. — Господин Старковски помогает мне в одном личном деле, поскольку он тоже вампир, как и ты, то я попросил его оказать мне помощь и с твоим питанием, ты ведь и раньше пил кровь из донорских пакетов, пока Георг не посадил тебя на особую диету, — машинально Лео кивнул в ответ, продолжая сверлить меня своим испуганным взглядом алых глаз. — Чтобы он дал эту кровь, мне пришлось поделиться с ним своей магией. Как ты понимаешь, бесплатный сыр бывает лишь в мышеловке. — Что же еще знает Ивон? — Практически все. Мне пришлось рассказать ему, хоть и в весьма сокращенном варианте, твою историю. Я полагал, что он не станет без этого давать мне кровь из своих запасов, если не будет знать хотя бы часть правды. Но я хорошо знаком со способностью вампиров читать мысли других, отличных от них самих, существ. Если честно, мне совсем не хотелось испытать это на себе. К тому же, у нас нет никаких причин опасаться Ивона, он не станет вредить тебе или выгонять из города, напротив, он хочет помочь тебе обрести новый дом. Поэтому он сделал предложение, которое я обещал обдумать. Но я не могу ничего решить без тебя, потому что это твоя жизнь и только ты сам сможешь принять верное решение относительно своего будущего. Я честно рассказал Лео о предложении Ивона, его ответная реакция не стала для меня неожиданностью. — Ты хочешь, чтобы я покинул твой дом и ушел жить к Ивону? Что ж, я ожидал этого. Твой страх перед моей сущностью понятен мне, ведь я и сам точно так же боялся Георга, пока был его пленником, до тех пор, пока он не обратил меня в, подобное себе, чудовище. Я только прошу дать мне немного времени, чтобы я мог подготовиться морально к возвращению в тот мир, откуда с таким трудом сбежал, — Лео печально опустил голову и, с каждым словом, его голос звучал все тише, пока не превратился в едва различимый моим слухом шепот. — Я не выгоняю тебя, не думай обо мне, как о трусе, который думает лишь о себе и своей безопасности. Я лишь передал тебе слова Ивона, но что ты станешь делать дальше — решать только тебе. Я не хочу на тебя давить, у тебя есть достаточно времени, чтобы как следует обдумать его предложение. В нижнем отсеке холодильника лежит еще четырнадцать пакетов донорской крови, это означает, что у тебя есть, минимум, две недели для принятия решения. Я могу лишь посоветовать тебе хорошенько обдумать все плюсы и минусы, которые будут тебя ожидать, если ты примешь предложение Ивона, или если ты откажешься от него. А пока ты можешь свободно пользоваться всем, что есть в моем доме, а я не стану торопить тебя до тех пор, пока ты сам не скажешь мне, что готов озвучить свои мысли. И еще — я не стану корить или осуждать тебя, какое бы решение ты не принял. Если ты решишь остаться со мной, я сделаю все возможное, чтобы тебе было комфортно в моем скромном жилище и никогда не попрекну тебя этим. Если же ты захочешь уйти к Ивону, то обещаю тебе, что буду навещать тебя и ты сможешь приходить ко мне, когда того пожелаешь, потому что для тебя двери моего дома будут всегда открыты, — закончив эту тираду, я поднялся со стула. Мое тело требовало горячей ванны и сна. Почти двое суток я нормально не спал и теперь я отчаянно желал отдохнуть, чтобы хоть ненадолго отрешиться от всех проблем, погрузившись в сон. Около получаса я блаженно лежал в теплой воде в ванной, полностью расслабленный чарующим ароматом лавандовой пены. Я уже и забыл, как восхитительно это чувство полного бездумия. Моя голова очистилась от мрачных мыслей, в ней царила полная тишина. А после ванной я погрузился в сладкий сон без сновидений в своей постели, проспав до самого утра, и не тревожимый ничем и ни кем.Глава девятая. Неожиданное предложение
14 января 2016 г., 00:44
Я не стану утомлять вас долгим описанием своего полета над Мунлайт Фоллз, который я предпринял в целях быстрого перемещения с одного района города в другой. Скажу только, что я сложил свои крылья тогда, когда прямо подо мной оказался магазин эликсиров. Ивон Старковски стоял возле прилавка и читал толстую книгу в тисненом кожаном переплете, несмотря на то, что за окном был ясный день, а порядочные вампиры должны спать в такое время. Он оторвался от чтения и посмотрел на меня своими рубиново красными глазами, от которых у меня по спине побежали мурашки.
— Вы вернулись, господин Фрост. Добро пожаловать и чем могу быть полезен вам? Быть может вам нужны ингредиенты? Или предпочитаете готовый продукт? — он улыбался, и мне показалось, что эта улыбка стала еще более натянутой, чем та, которую я видел в предыдущую нашу встречу.
Я смотрел на Старковски уже совсем другими глазами. После рассказов полковника Мирроу и Леонардо, я видел в нем уже не просто хищника, которому взбрела в голову блажь стать владельцем собственного магазинчика товаров для алхимиков, но разглядел в нем того, кто вот уже много веков помогал поддерживать мир и порядок в городе, не позволяя разыграться аппетитам вампиров, не допуская сюда вампиров других кланов, а заодно, он значительно прогрессировал в отношениях между обычными людьми и вампирами, установив добровольное донорство в местной больнице, чтобы не допускать напрасных убийств среди жителей. Я чувствовал даже некоторую степень уважения к нему, за соблюдение им определенного кодекса чести.
— Доброго дня, господин Старковски. Пожалуй нет, я пришел не за покупками. Сейчас я бы хотел поговорить с вами об одном очень деликатном деле, и мне бы очень хотелось, чтобы в это время нам никто не помешал. Это возможно?
Старковски внимательно смотрел на меня, пока я говорил, в ответ он молча кивнул, а в следующую секунду он уже стоял у двери, запирая ее на замок и меняя висящую на ней табличку «открыто» на такую же по форме, но с надписью «закрыто».
Приглашающим жестом он указал мне на софу, обитую красным флисом, стоящую в глубине магазина рядом с изящным кофейным столиком и, когда я сел, уселся напротив меня на пуфике, сложив руки на коленях, и приготовился слушать.
— Господин Старковски, вы ведь с самого начала знали кто я, когда впервые я пришел к вам? — в ответ на это Старковски слегка улыбнулся и кивнул, тогда я продолжил. — Значит вы не будете удивлены, если я попрошу вас рассказать мне все, что вы знаете об убийстве моих родителей. Я знаю, что вы обещали полковнику Мирроу оказать любую поддержку и помощь в поиске их убийцы, но никто из вас так и не добился успеха в этом. Но я собираюсь закончить, начатое вами, поэтому прошу вас не скрывать от меня ничего из того, что вы знаете.
Старковски без всяких уловок рассказал мне все, что ему удалось выяснить, пока он занимался расследованием убийства. Он тщательно изучил все фотографии, которые предоставил ему Мирроу, и место преступления. Из всего, что он увидел, Старковски сделал важный для него и его клана вывод — никто из вампиров, живущих в городе и подчиняющихся ему, не был виновен в этом. Значит это был кто-то чужой. Кто-то, кто пришел в этот город тем вечером после заката или ночью. Этот кто-то был достаточно силен, чтобы справиться с магией двух фей сразу, суметь порвать их крылья в клочки, не дав им улететь, и выпить их обоих. По следам оставленным возле трупов Старковски заключил, что преступник был только один и действовал наверняка. Ни одного лишнего шага, точно просчитанные движения — быстрое и безжалостное нападение, а затем убийство.
— Мы прочесали все окрестности Мунлайт Фоллз в его поисках. Днем это делала полиция, а ночью я и мои братья и сестры из клана. Никаких следов мы не нашли. Он будто растворился в воздухе, после того как убил их. Я могу предполагать только, что он воспользовался магией, чтобы исчезнуть из черты города и его окрестностей. Возможно это было зелье левитации или нечто подобное этому…
— Или пыльца, которую он собрал с крыльев, убитых им фей, — закончил я за Старковски фразу.
— Именно так. Я и сам не раз склонялся к этой же мысли. Мы не прекращали своих поисков, но как вы сами понимаете, господин Фрост, время нашего передвижения весьма ограниченно временем суток. Мы так и не сумели найти место, где преступник спустился на землю и продолжил свой путь. Я могу лишь пообещать вам, что, если вы все еще намерены продолжить свое расследование, то я готов оказать вам всю необходимую помощь.
Собственно на этом мне стоило завершить нашу беседу, но было еще кое-что, о чем я не решился спросить Старковски в начале нашего разговора. Я мысленно отругал себя за трусость и решительно заговорил.
— Господин Старковски, у меня есть к вам еще одна просьба. Я знаю, что вы пользуетесь местным банком крови, чтобы… питаться. Поэтому прошу оказать мне любезность и выделить некоторое количество пакетов с донорской кровью из своих запасов для меня.
Впервые, за все время нашего разговора, я увидел искреннее изумление на лице моего собеседника. Глаза Старковски округлились и он даже приоткрыл рот, обнажая кончики белоснежных клыков ночного хищника.
— И могу я спросить зачем фее понадобилась донорская кровь? Я не вижу у вас никаких следов ранений, значит вы просите ее по другой причине.
— Я расскажу вам, если вы пообещаете, что это останется только между нами. Вы никому не расскажете о том, что сейчас услышите.
Мучимый любопытством, Старковски заверил меня, что мой рассказ не уйдет дальше его собственных ушей, тогда я кратко поведал ему историю Леонардо, опуская лишние детали.
— Значит мальчишке все же удалось сбежать. Когда я заметил его среди вампиров Георга, то сразу подумал, что ему не место там. И все же, я хочу сделать вам встречное предложение, господин Фрост. Не спешите отказываться от него, я говорю не из личного интереса, а лишь забочусь о вашей безопасности. Вы только вернулись в город и еще многого не знаете о том, что здесь происходит. Еще меньше вам известно о сущности нашего вампирского рода, это ставит вас в невыгодное положение перед вашим… ммм… гостем. Я предлагаю вам отдать этого мальчика под опеку моего клана. Я обещаю, что позабочусь о нем и не допущу, чтобы Георг поймал его. К тому же вампиру будет лучше, если будет жить среди своих собратьев. Я дам вам на первое время несколько пакетов крови, разумеется не бесплатно, чтобы у вас было время обдумать мое предложение и не опасаться, что за это время мальчик слетит с катушек и выпьет вас, словно чашу с дорогим нектаром, чтобы утолить свою жажду. Когда же вы решитесь дать мне ответ, вы сможете найти меня здесь, или в ночном клубе «Кровища 701», если вы решите разыскать меня в темное время суток. Держите мою визитку с номером, на тот случай, если ситуация с Леонардо неожиданно выйдет из-под вашего контроля и вам нужна будет экстренная помощь.
Предложение Ивона было вполне рациональным и правильным в сложившейся ситуации, тогда почему, слушая его, я чувствовал как во мне растет возмущение и к моему горлу подступает неприятный комок? Я не мог не признать его правоту — у меня не было причин держать при себе Леонардо, как и не было никаких мотивов, чтобы не доверять словам Старковски. И все же почему-то я отчаянно не желал отпускать от себя Леонардо к его собратьям, под крыло Ивона. Я старался справиться с накатившими на меня эмоциями и хладнокровно решить вопрос с Леонардо, но у меня не получалось.
— Господин Старковски, я приму лишь вторую часть вашего предложения пока что. Думаю, будет неверным, если я не расскажу Леонардо о вашем желании стать его опекуном и учителем, поэтому я приму от вас кровь для его пропитания, расскажу ему все и пусть он сам решит вопрос о своем проживании. Останется ли он со мной, или решит уйти в ваш клан, в любом случае, это должно быть его добровольным решением.