Последствия большого взрыва.

PG-13
Завершён
233
автор
yatsan_platini соавтор
LissaLand соавтор
Фэндом:
Размер:
73 страницы, 24 876 слов, 13 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
233 Нравится 61 Отзывы 64 В сборник

Пролог

Настройки
Для всех обитателей дома 221В по Бейкер-стрит утро катастрофически не задалось, и причин тому было несколько: во-первых, сегодня был понедельник, а на работу после бурных рождественских праздников идти никто не хотел, во-вторых, вопреки всем законам природы, физики и логики шёл проливной дождь, но основополагающим, конечно, стало пробуждение в полпятого утра из-за истошных звуков, издаваемых одним, небезызвестным всем англичанам, детективом – Шерлоком Холмсом, или, если быть более точным, то его скрипкой. Самого же виновника данного концерта абсолютно не волновало мнение окружающих, что, впрочем, было не новостью. Укутавшись в тёплый домашний халат, Холмс сидел в своём излюбленном кресле с трубкой во рту и бессознательно водил смычком по струнам скрипки. Глаза у него были закрыты, а слух, казалось, даже не воспринимал те ужасные звуки, источником которых он и являлся. Заглянувшая дважды за утро в комнату миссис Хадсон так и не смогла вывести детектива из транса и, плюнув на это гиблое дело, отправилась в гости к подруге. Однако, подобное состояние консультанта в это дождливое утро тоже имело под собой две причины: отсутствие дела, которое можно было бы расследовать, и отсутствие Джона, на котором можно было бы отыграться. Ближе к девяти часам утра детектив все-таки решил вернуться к более-менее осмысленному существованию, и первым шагом к этому стало то, что Холмс пожелал ознакомиться с последними новостями. - Арчи, что у нас в разделе криминала? – крикнул Шерлок в пустоту, не открывая глаз. Через пару мгновений дверь скрипнула, и мальчик, пройдя в комнату, деловито сел в кресло напротив детектива со стопкой газет. - Смотря, что вас интересует, мистер Холмс, – пожал плечами мальчик, перелистывая пахнущие типографской краской страницы. – Пара ограблений, одна кража со взломом и утопленник в Темзе. - Скучно, – махнул рукой Шерлок. – Черт, кажется, скоро придётся приплачивать преступникам за работу! – скривился консультант. – Что на первой полосе Таймс? - Разрушение больницы в Уэльсе. Взрыв, причины не установлены, – Арчи с надеждой посмотрел на детектива. Ему успел наскучить утренний концерт, хотя миссис Пиг ругалась довольно весело и чуть не упала с лестницы в запале чувств. - Подробнее, – на этот раз детектив даже открыл глаза и отложил скрипку. Тут входная дверь квартиры распахнулась и на второй этаж вбежал вспотевший и запыхавшийся инспектор Лестрейд. На лице его отражался испуг, а руки тряслись от волнения. Отдышавшись, Грег кивнул в знак приветствия и быстро заговорил: - Сегодня утром в центральном парке был найден труп женщины. Я знаю, что это невозможно, но всё указывает на то, что это «Парикмахер», – казалось, мужчина сам сомневается в реальности всего происходящего. - Что?! – Шерлок соскочил с кресла, при этом чуть его не опрокинув. – Не несите ерунды, инспектор! Майкл Рит уже семь лет в земле разлагается. - Но всё совпадает! - запротестовал полицейский. – И день недели, и отсутствие скальпа, и даже деньги в кармане! – мужчина был в замешательстве. - Значит, вы как обычно что-то напутали! – не выдержав, закричал Холмс. Он прекрасно знал, о чём говорит, поскольку отлично помнил это дело. Невольно в голове консультанта всплыли события семилетней давности: тогда Лондон сотрясла серия преступлений, которую Шерлоку удалось остановить только путём бессонных ночей, титанических усилий и кокаина. В течение нескольких месяцев женщины боялись выйти на улицу, чтобы не стать жертвами маньяка, окрещённого газетчиками как «Парикмахер». Своё прозвище он получил, потому что любил снимать со своих ещё живых жертв скальп, после чего убивал их с особой жестокостью, а в карман клал примерную стоимость волос. Убийцей оказался профессиональный хирург из Америки, одержимый патологической ненавистью ко всему женскому полу. Шерлок лично присутствовал на его повешении. - Где труп?! – с досадой прошипел консультант. - На месте преступления, – с облегчением сообщил Грег. - Едем! – схватив с вешалки пальто, Холмс, как вихрь, выскочил на улицу и чуть не попал под колеса проезжавшего мимо, как раз в этот момент, кэба. Прыгнув в карету полиции, консультант начал заново прокручивать детали старого дела, пытаясь осознать, что же он мог упустить. Неужели он был настолько глуп, что взял не того… Нет, быть такого не может! Он подходил по всем параметрам. Тогда, что за чёрт?! В это время повозка остановилась, и детектив выскочил на улицу, от души хлопнув дверцей. Быстро проскользнув между жандармами, отгонявших от места преступления непрошенных зевак, консультант склонился над жертвой. Это была молодая, хорошо одетая и ухоженная женщина, которая, судя по всему, направлялась в гости к своей подруге; имела богатого мужа, двоих детей и была на сносях. - Чепуха, это не он... – заключил Шерлок, стоя в двух метрах от жертвы. - Надрезы не профессиональны, скальп снят кусками, и ещё – "Парикмахер" убивал только малообеспеченных дам, – он отошёл на несколько шагов, оглядываясь по сторонам. - Куда вы дели пистолет, кстати? – детектив поморщился. – Да что же так серой несёт! - Тут рядом выброс химических отходов одного производства, – пояснил один из полицейских. – А какой пистолет? – удивился Грегори. Детектив закатил глаза и, тяжело вздохнув, начал объяснять: - Она стреляла. Разве вы не ощущаете тонкий запах пороха, инспектор? С этими словами консультант развернулся и быстрым шагом пошёл обратно к повозке. Уже собираясь садиться, Шерлок предупредил санитаров, грузивших труп в санитарную бричку: - Осторожней там, а то Хупер сам с вас скальп снимет, – при этих словах по лицу мужчины пробежала улыбка, но лишь на мгновение. В это время в бричку сел инспектор. Выглядел он намного лучше, чем с утра: лицо посвежело, руки перестали дрожать, а в голосе отсутствовала нервозность. Мужчина устроился поудобнее и стал что-то искать. После недолгой возни он обратился к детективу: - Шерлок, я забыл бумаги для оформления. Заедем в участок? - Дело все равно не больше чем на час, – пожал плечами Шерлок. – Глядишь, и Хупер к нашему приезду уже всё раскроет. Лестрейд усмехнулся. - Вы стали подозрительно дружны с доктором. Его фамилия последние две недели у вас с языка не сходит. При этих словах Холмса аж передёрнуло. Не то чтобы мужчину волновало чьё-то мнение, однако, в последнее время он и правда заметил за собой чересчур острую восприимчивость к фамилии Хупер. - Самый адекватный патологоанатом Бартса заслуживает уважения, – сыщик постарался сделать тон своего голоса как можно более непринуждённым и поспешил сменить тему. – Понять не могу, кому нужно такое бездарное копирование? - Чем бездарнее, тем проще найти убийцу, - хмыкнул инспектор. Повозка между тем остановилась, инспектор, крякнув и едва не зацепившись полами шинели о дверку, стал выходить. - Подождите здесь, я на минутку. Мне позвонить Ватсонам? Холмс молча кивнул и стал воспроизводить в памяти детали места преступления. Да, он помнил, что где-то в этом районе производят шерстяные изделия, но, насколько Шерлоку было известно, серу там не использовали. Странно, но пока у него было какое-никакое, но всё-таки дело. Быстро моргнув, детектив огляделся и заметил у выхода инспектора, разговаривавшего с доныне ему неизвестным детективом, впрочем, поймав на себе недобрый взгляд консультанта, мужчина поспешил отклоняться и сесть обратно. - Ватсон обещал подъехать к Бартсу, – проинформировал Грег, укладывая на коленях папку с документами. Кэб тронулся. Больше половины дороги ехали молча. Шерлок размышлял над деталями нового дела, Лестрейд же попытался просто не мешать, но получалось у него довольно плохо. - Вы видели моего коллегу из Уэльса? Знаете ли, приехал по поводу взрыва больницы. А ведь это уже второй взрыв в Великобритании. Причины так и не выяснили. Просят помощи у Скотланд-Ярда, – было видно, что мужчина не очень-то рад подобному стечению обстоятельств. Тут Холмса перекосило, и на его лице отразился ужас. - Повторите, что вы сказали! - почти закричал детектив. - Мой коллега… - начал было полицейский. - Да не это! – буйствовал сыщик. - Второй взрыв в больнице. Причина не найдена, – непонимающе повторил мужчина. - Сера и порох - типичные составляющие самодельной взрывчатки. Она не беременна, в ней бомба. Это элементарно! – Шерлок очень разозлился на себя. - Он отвлёк нас на громкое дело. Поэтому все так плохо подстроено, чтобы мы не восприняли его всерьёз. Сообщите сапёрам. Если мне повезёт, то Бартс не взлетит на воздух. Бомба взрывается только при вскрытии, – с этими словами детектив со всех ног побежал в морг. С такой скоростью Холмс уже давно не бегал. На ходу, пытаясь понять, какова вероятность того, что госпиталь превратится в руины, Шерлок молился о том, чтобы Хупер не решила сама начать вскрытие. Странно, но за неё консультант переживал больше всего, хотя о природе своих чувств размышлять ему было некогда. Когда Шерлок был уже близок к цели, он увидел, что ко входу в морг подъехал кэб, и из него начал выходить не кто иной, как Джон Ватсон. - Ватсон, там бомба, стойте здесь! – крикнул детектив, на всех парах забегая в подвал. Быстро минуя короткий коридор, консультант одним движением распахнул дверь в помещение. На долю секунды все замерло: Андерсон, вспарывающий шов на животе жертвы, Хупер стоящая у двери в ординаторскую, и сам Холмс, в глазах которого плескался страх. Было уже поздно. Филипп при вскрытии шва задел скальпелем детонатор. Единственное, что успел сказать детектив это: - Хупер, на пол! Сам Шерлок тоже упал на каменный пол и прикрыл голову руками. Через секунду прогремел оглушительный взрыв.
Примечания:
233 Нравится 61 Отзывы 64 В сборник
Отзывы (12)