Последняя роза лета: Мертвый сад

PG-13
Завершён
6
Фэндом:
Размер:
104 страницы, 46 204 слова, 15 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
6 Нравится 0 Отзывы 5 В сборник

Глава I. Безрассудство.

Настройки

Я умер средь кустарника шипов, Они, впиваясь, доставляли боль. Однажды отмахнувшись от оков, Старался я забыть к тебе любовь. Не просто это – всюду лик Твой дивный видится мне снова, И я своею головой поник, Как цвет садов в сезоне года. Среди иссушенной травы И сорняков в твоем саду Меня не замечаешь ты, И чувствует земля слезу. Цветок ты поздний, но прекрасный, Ему любое лето будет рад. Ты ж, обнажив шипы опасно, С печалью озираешь мертвый сад… Соединённое Королевство, Англия, Лондон, Юстен Роуд 286, Юстен Тауэр*. 21 июня 2012 года. 11:58.

      — Да. Нет, мистер Портер, вы не ошиблись, все верно. Завтра в восемь мы подпишем контракт и покончим с этим. Все документы проверены? Последняя контрольная проверка обязательна. Нам не нужны проблемы в решающий час. Адвокат Александра Картера легко может обернуть все наши козыри против нас. Вы ведь знаете, что с этой сделкой мы тянем уже полгода. Если она сорвется, всё это окажется на вашей совести, вы меня поняли? Хорошо.       Работники здания Юстен Тауэр в страхе оборачивались на голос человека, который только что говорил по мобильному телефону. Он звучал властно и восхитительно. Обладатель голоса – красивый высокий брюнет в тёмном дорогом костюме – стоял возле огромного окна и смотрел вниз. Но иногда он ловил и свое отражение. Уставшее лицо и грустные глаза. За три месяца он сильно изменился, на свой взгляд. Он уловил в отражение картинку с экрана, висевшего на соседней стене в коридоре. Двенадцатичасовые новости Соединенного Королевства. Опять будут твердить про Олимпиаду, обжигающее здание, ожидание наследника и о них.       — …Некоторых пришлось госпитализировать в тяжелом состоянии. По показаниям очевидцев на них напала давно исчезнувшая Воровка Баст…       Он прослушал начало, но сердце кольнуло, а шрамы на спине заныли. Хуже быть пока ничего не может. Поэтому брюнет закрыл глаза. Он, правда, очень устал, хотя прошла только первая половина рабочего дня. Он работал как проклятый, закрылся от всего мира. К нему подошел высокий молодой человек с едва заметными чертами восточной внешности с каштановыми растрёпанными волосами в сером костюме.       — Я разобрался с теми вопросами, как ты и просил. Что дальше? — весело и дружелюбно спросил он, сунув руки в карманы.       — Заскочи к Портеру на контрольную проверку договора и проследи вместо меня за всем, — ответил брюнет и краем глаза посмотрел на плазменный экран телевизора.       — …К другим новостям. Скотланд Ярд все ещё разыскивает мисс Розалитту Анжелу Розаликлео Дубмон-Маклейн Картер, дочь…       На экране появилось фото разыскиваемой девушки. Лет ей семнадцать, невысокая, худенькая смуглянка с карими глазами и каштановыми волосами.       — Не переживай за неё. Её не так-то просто найти, а поймать – ещё та задачка! — и друг положил руку на плечо брюнету.       — Завтра состоится встреча Андриана Картера с представителем «Беринг Фая» Эриком Мейдоном по вопросу объединения корпораций…       — Ты знаешь, в чем проблема разрыва у таких, как мы? — вдруг спросил брюнет и дотронулся до талисмана на шее. — В том, что вы оба знамениты: куда не посмотри, везде наши фото. Поверь, ей сейчас ещё хуже, чем мне. Это ведь не меня разыскивают за измену короне…

Соединённое Королевство, Англия, Лондон, бар «Роза и корона». 21 июня 2012 года. 11:58.

      Влетев в раздевалку, темноволосая худенькая девушка бросилась к своему шкафчику и переоделась в белую строгую рубашку с беджем «Мэри Блад». В это время в комнату заглянула дама с ярко-рыжими волосами и удивилась спешке молоденькой сотрудницы.       — Я думала, ты возьмёшь сегодня отгул. Экзамены у тебя, как-никак, — произнесла она с каким-то разочарованием.       — Ты это нашему боссу скажи, — ответила Мэри, убирая волосы в высокий хвост. — Да и мне деньги нужны: последние фунты прожигаю. Ты не волнуйся, Кэрри, сегодня я написала последний тест, а завтра скажут оценки.       — Я в тебе не сомневаюсь, но удача никому не навредит, — улыбнулась сотрудница. — Идем?       Как только Мэри Блад вошла в зал, то тут же заразила всех своей улыбкой, своим оптимизмом и живой энергией, льющейся через край. Кэрри не раз отмечала, что Мэри не похожа ни на одного из своих сверстников. Это пугало одних, но притягивало других. Порхая от одного столика к другому, Мэри с улыбкой приносила заказы. С её приходом три месяца назад в баре прибавились постоянные клиенты. Недавно ещё один нашел здесь уют и комфорт. Он приходил ровно в двенадцать, присаживался за барную стойку и заказывал пинту пива по субботам и пятницам, а по понедельникам, четвергам и воскресеньям – «Кровавую Мэри». Однажды он прочел карточку с именем у Мэри и пошутил:       — Ваши предки Питер Блад и Арабелла Бишоп? — намекнул он на «Одиссею капитана Блада», на что Мэри ответила:       — Все верно, от него я унаследовала эти черные волосы и злой язык, а от Арабеллы – эти карие глаза, но бунт, как потомок пирата, я могу устроить, — ответила она. — Это мне ничего не стоит, как и красиво выйти из себя.       Чем и отличалась Мэри, так это красноречием и остроумием. Иногда, казалось, из-за некоторых придирчивых посетителей, она вот-вот выйдет из себя, но девушка держалась, как и подобает профессионалу своего дела.       Хозяин бара, встав за барную стойку, переключил с музыкального канала на главный, когда пришло время новостей. Диктор заговорил:       — Этой ночью были арестованы главы китайской преступной группировки «Золотой Змей». Прибывший на место происшествия Скотланд Ярд во главе с детективом Бобом МакКлагеном и сотрудником мистером Уильямом Сондресом, обнаружили, как они выразились «изрядно потрепанную» банду. Некоторых пришлось госпитализировать в тяжелом состоянии. По показаниям очевидцев на них напала давно исчезнувшая Воровка Баст. Встала ли Баст на сторону справедливости или это только доводы…       Мэри отвернулась от экрана и поставила перед клиентом чашку чая, а затем поспешила на кухню за заказом. Хозяин, пузатый мужчина в расцвете лет, проводил её взглядом и снова вернулся к просмотру новостей.       — …К другим новостям. Скотланд Ярд все ещё разыскивает мисс Розалитту Анжелу Розаликлео Дубмон-Маклейн Картер, дочь мистера Рича Ричарда Картера, владельца контрольного пакета акций, собственно владельца и генерального директора корпорации «Картер». Напоминаем, что мистер Картер был обвинен в измене Короне и выслан из страны в апреле этого года. Его несовершеннолетняя дочь, Розалитта Картер так и не была найдена. В данный момент пост главы корпорации занят Александром Картером, старшим братом Рича. Если мисс Розалитта не даст о себе знать, то все состояние обещает перейти её кузену. Завтра состоится встреча Андриана Картера с представителем «Беринг Фая» Эриком Мейдоном по вопросу объединения корпораций…       На экране появились две фотографии. На одной из них был изображён молодой человек с овальным лицом, ввалившимися тёмно-карими глазами, светлыми волосами, торчащими в разные стороны, и довольно самонадеянной улыбкой. У парня неспортивное и непропорциональное телосложение. На нем был белоснежный пиджак и белая рубашка. Ему нет ещё и двадцати пяти лет. А на второй фотографии оказался запечатлён темноволосый Аполлон. Настоящий аристократ, излучающий даже через обычную фотографию невероятную силу и привлекательность. Он имел шикарные черные волосы средней длины, скрывающие тёмно-синие пронзительные глаза, выточенные скулы, прямой нос и квадратной формы подбородок. Его атлетическую фигуру, широкие плечи и белую кожу подчеркивал пиджак чёрного цвета. Верхние пуговицы тёмно-бордовой рубашки расстёгнуты. Эти молодые люди были точно небо и земля. Но вот если блондин смотрел самодовольный взглядом, то у брюнета в задумчивом выражении прекрасного лица таилась глубокая печаль и грусть.       Хозяин бара переключил канал, вернув клиентам удовольствие смотреть клип на песню «Спектр (Назови меня по имени)» группы Florence + The Machine. Потом прервалось новостями мира моды и шоу-бизнеса, в которых твердили о внезапной беременности модели Клер Рейч, затишье её брата Клора Рейч, новом фильме с участием Лолы Голд и Дориме Джоноса, а так же упомянули и Эрика Мейдона, что он «самый молодой и успешный жених Лондона». Добавили о его неповторимой привлекательности и новой пассии жгучей зеленоглазой брюнетке, с которой засветился на открытии новой гостиницы, принадлежащей корпорации. В прошлый раз была какая-то певичка, в этот раз модель, он сменил уже семь красоток за три месяца и так далее.       Кэрри заметила взгляд Мэри. Она смотрела на парня с картинки не таким взглядом, как все другие женщины в зале – восхищённым и влюбленным, – а печальным и тоскливым.       Колокольчик зазвенел, оповестив работников заведения, что пришел новый клиент. Посетителями оказалась группа молодых людей с девушками. Завидев их, Мэри сжалась. Сделав заказ, компания из семи человек расположилась у окна, громко разговаривая и хихикая. Возможно, уже была навеселе. Мэри отвернулась и поспешила на кухню, хотя они сели за её столик. Одна из них, девушка с острым и маленьким лицом, жиденькими волосами и родинкой у правого глаза, одетая в броское желтое платье, говорила громче всех. Кэрри расслышала её слова.       — Никогда не любила эту дрянь Картер! — девушка просто выплюнула эти слова. — Всегда задирала нос. На неё даже этот Мейдон запал тогда в Нью-Йорке. Я поспорила, что у них ничего не получиться: вот затащит её в постель и бросит на следующее утро!       — Он – крепкий орешек! — поддержала её подруга, которую Кэрри не разглядела среди рослых парней. — А ведь эта дрянь всех учителей на свою сторону переманила. Задолбали твердить, чтоб равнялись на эту выскочку. Особенно Соврен!       — Бесит! — фыркнул парень.       — Скоро её в тюрягу засадят? — бросил другой.       — Эта сволочь где-то прячется. Наверняка, у своих родственников. Я слышала, что у них во Франции бабка с дальними родственниками живет, — продолжала говорить вторая девушка.       — Забей! — отмахнулась первая. — Меня сейчас волнует эта Мэри. Она точно здесь работает? Иначе ты от меня получишь.       — Здесь, — уверенно ответил один из парней, — я проследил за ней.       — Так и хочется расцарапать ей лицо! — в предвкушении заявила первая девушка.       В этот момент в зал вернулась Мэри Блад, держа поднос с заказами и, разнеся часть из них, направилась с напитками к их столику. На её лице красовалась улыбка. Она подлетела к ним и громко сказала:       — Добро пожаловать в бар «Роза и корона»! Приятного аппетита, дамы и господа!       И упорхнула от них в другую часть заведения, оставив посетителей с открытыми ртами.       — Эй! — возмущённо закричала первая дамочка. — Ты опрокинула на мое платье лимонад!       С лица Мэри не сходила улыбка, но увидев пятно на платье, она приняла удивленное выражение лица и поспешила к ней с салфеткой.       — Сейчас-сейчас! — тараторила она, размазывая пятно все больше и больше. — Вы не волнуйтесь! Все хорошо, это всего лишь апельсиновый сок. А представьте, что было, если бы вам на платье пролилось пиво или коктейль! Тогда бы и химчистка не спасла бы такое произведение искусства.       — Убери свои грязные лапы от моего платья, дрянь! — и клиентка оттолкнула девушку.       Та, сделав шаг назад, налетела на нового клиента. Испугавшись, Мэри обернулась и увидела высокого молодого человека с абсолютно белыми волосами в солнцезащитных очках и дорогом светло-сером костюме. Его лицо ничего не выражало. Опустив глаза, девушка поняла, что ещё и наступила ему на дорогие туфли. Он долго смотрел на девушек, а затем обошел Мэри и сел за дальний столик у окна. Он тоже был одним из постоянных.       — Мэри, — раздался строгий голос хозяина бара, — отнеси заказ на пятый столик!       Девушка сорвалась с места, схватила поднос и отправилась к новому клиенту, тому самому блондину. Расстегнув пиджак, он откинулся в кресле, по-хозяйски положил руку на спинку, а другой поправил воротник белой рубашки, потом положил руку на стол. Мэри поставила перед ним чашку кофе и собиралась уйти, как услышала слабый стук сквозь какофонию, царившую в пабе. Этот парень настукивал что-то по деревянной поверхности стола.       — Может, желаете заказать что-нибудь ещё? — вдруг спросила она, хотя не должна была, это не ресторан.       — Так. Нет, — ответил парень и снова принялся настукивать.       — Тогда, удачного дня, сэр! — улыбнулась Мэри.       Компанию обслуживала Кэрри. Те сидели едва ли не до конца смены бедной Мэри. Когда она покинула зал, сказав сотрудникам «До свидания!», те собрались и ушли. Кэрри заглянула в комнату персонала и увидела юную официантку, сидящую на маленьком диванчике и просматривающую старый мобильник.       — И что это было? — спросила она строго у девушки.       — Мои одноклассники, — ответила Мэри. — Я учусь в «Ноболнесте», а там мажоры, папины дочки, маменькины сынки… тошнит от них, а Сертификаты выдавать будут только на выпускном…       — Не повезло тебе… — опустила глаза Кэрри. — А, правда, что они говорили о Картер?       — Нет, — уверенно ответила Мэри, — Розалитта Картер, конечно не подарок, просто обожает историю и литературу, правда, часто пропускала занятия, но довольно быстро всех нагоняла. Она дружила с внуками того детектива МакКлагена. Хорошими друзьями были…       — А с ними что стало? — спросила официантка, присаживаясь рядом.       — Их перевели родители в другую школу. По крайней мере, так говорят. Я же три месяца назад перевелась. До этого училась в деревне.       — Мне показалось, или твой взгляд был устремлён на Эрика Мейдона? — с улыбкой спросила Кэрри.       — А разве он не привлекает внимания? — удивилась Мэри.       — Нет, твой взгляд, будто бы говорил, что ты его знаешь.       — Он учился в той деревне, где жила я. Классный парень, только немного странный. Поговаривали, что он – жених Розалитты Картер. Она – моя ровесница, а ему двадцать два. И будто бы он вышел из тени только потому, что они расстались. Ты в это веришь?       — Нет.       — Они, я уверена, хорошие ребята, но не смотрятся вместе. Он похож на огонь, манящий и сжигающий все на своем пути, а она – на воду, такую тихую и такую же бурлящую.       — Поверь мне, Мэри, противоположности притягиваются. Если эта их судьба, то они обязаны быть вместе, — сказала Кэрри и удалилась.       Мэри собралась и вышла из бара через черный ход. Но там её ожидали ребята, которые, как она думала, ушли. Мисс Блад закрыла дверь и посмотрела на парней перед собой. Они возвышались над ней. А её это словно не пугало. Она реагировала совершенно спокойно.       — Дайте угадаю, — заговорила она первой, — Вилл послала вас «украсить» меня перед выпускным балом красивыми синяками, верно?       — Догадливая, Мэри, — нараспев произнес один из ребят.       — Знаете, а синяки не к лицу девушкам, — продолжала говорить Мэри. — Это мужчин украшают шрамы, а вы только жалкие рабы Вилл.       — Ты о себе подумай, — рявкнул один из них на Мэри и попытался ударить её, но она ловко увернулась, как и от последующих ударов.       Они набросились на неё всей толпой. Девушка не растерялась, применяя приемы самообороны и используя крав-мага*. Буквально через несколько мгновений все лежали избитые и с вывихами. Последнего она прижала к стенке, приложив к его горлу холодный металл.       — Ах, будущая фигуристка пользуется нечестными приемами, — произнесла с наигранной печалью Мэри. — Так и передай ей мои слова.       — Да кто ты такая?! — взревел парень.       — О, я та, кого вы поносили, сидя у окна, та, кого вы терпеть не можете, — ответила девушка, распуская волосы. — Розалитта Анжела Розаликлео Дубмон-Маклейн Картер, будем знакомы, Стэн!       — Да как ты… — он не договорил, поскольку девушка прижала лезвие ещё ближе к горлу.       — Ты о себе подумай сначала, — с улыбкой сказала она и вырубила его, ударив по сонной артерии.       Перед юной мисс Картер развернулась картина: она в переулке и избитые ею выпускники. Откуда-то сверху совсем рядом раздались аплодисменты. Роза подняла голову и увидела фигуру мужчины, парившего в воздухе.       — Браво, мисс Картер! — говорил он. — Просто потрясающе! Вот вам и тренировка!       — Заткнись, Крис! — бросила Роза, убирая назад в сумку железную закладку, которую парень принял за нож и наложил себе в штаны.       — Эту жизнь выбрала ты сама, а не я, — заметил мужчина, опустившись рядом с ней. — Это ты пришла ко мне после того, как увидела головешки своего поместья. Это благодаря мне твой кузен пришел в себя. Ты должна быть хоть чуточку благодарна.       — Именно поэтому ты ещё жив! — заявила Роза. — Идем, я не хочу, чтобы они видели ни тебя, ни меня. И так рискую, а тут ещё…       — Твои действия нелогичны, — сказал глава преступного мира Кристофер Грост по прозвищу «Король».       — Да ты не видел меня с утра, когда я колбасу на масло намазываю, — усмехнулась Картер, поправив сумку на плече.       Пока они шли в направлении станции метро, между ними висело напряжённое молчание. Из-за быстрой ходьбы Картер, Грост едва поспевал за ней.       — Я видел сегодня мистера-Верх-Заносчивости, — уже серьёзно сказал Крис, идя следом за Розой.       — Я должна обрадоваться или огорчиться? — поинтересовалась она.       — Нет, просто взвесить его поступки: он хочет объединиться с Картерами, но ради чего? Думает, они тебя прячут? Черта с два! Ты, как все узнала, прибежала ко мне. Предпочла мафию родственникам…       — То, что произошло тогда, тебя не касается! — оборвала его Роза.       — Но ты вспомни, что произошло три месяца назад! Только вспомни! Тебя все оставили, покинули, может не по своей воле, но ты осталась одна. В одиночку у тебя нет ни шанса. Ты даже не знаешь, кто подставил твоего отца. Разумно предположить, что это дядя Алекс и его сынишка, но ты же и слушать об этом не станешь.       — Мистер Грост, скажите мне, как долго вас не было в городе? — спросила Роза, стараясь, чтобы голос звучал мягче.       — Два месяца с тех пор, как отдал тебя мастерам своего дела, — спокойно ответил Крис. — Как вижу, тебя хорошо натаскали.       — Всё равно одна из моих проблем не решена: мой меч…       — Да знаю я! Говорил же: приобрети новый!       — С другими я не чувствуя связь!       — Какая разница?       — С мечом нужно стать одним целым, дабы одолеть врага.       — У тебя это и без него хорошо получается.       — Моя чашка чая – фехтование, а не восточные единоборства!       — Какая ещё «чашка чая»*?       Роза фыркнула. Крис плохо знал английские фразеологизмы. До сих пор не мог понять, как это дождь может идти из кошек и собак. Спустившись в «трубу», она вытащила из сумки Ойстер-кард* и приложила его к панели в турникете. Потом направилась на платформу, сливаясь с толпой, ожидающий поезд. Она смотрела на себя, свою фотографию на мониторе платформы, сообщающем о важных новостях. Там она всего лишь богатенькая папина дочка, так похожая на своего родителя цветом волос, глаз и кожи. Смуглая кожа означала испанскую кровь. Отросшая до самого подбородка челка разделена на две части и никогда не входит в прическу. Да, так она выглядела.       Этой девочки больше нет.       Сейчас поезд на станции «трубы» ждала белая брюнетка со светло-карими глазами и грустным лицом. Больше нет той маленькой непослушной девочки, есть только неприступная гордая девушка, компенсирующая свой невысокий рост туфлями на каблуках. Единственное, что осталось неизменным, так это прямая осанка. Розе казалось, что изменилось даже её лицо: оно похудело, стало острее, но теперь благодаря косметике она стала выглядеть старше, подчеркивая длинные пушистые ресницы, тонкие черные брови и полные чувственные губы. Она перестала одеваться, как раньше. Её гардероб – школьная синяя форма с эмблемой школы благородных и костюм офисной леди. Наступила жара, так что на ней узкая чёрная юбка, белая рубашка с короткими рукавами и жилетка нараспашку.       Рёв, сильный ветер – прибывает поезд. Останавливается, из распахнутых дверей выходят пассажиры, потом вагон загружается новыми. Роза прислоняется к поручню, поскольку все места заняты, и достает из сумки книгу Рэя Бредбери «Смерть – дело одинокое», и погружается в чтение, изредка вслушиваясь в искривлённый голос, объявляющий об остановках.       Кристофер Грост стоит рядом, держась за тот же поручень, к которому прислонилась Роза, и будто оберегает её в этом битком набитом вагоне. Девушка знает, что его тревожит. Золотое сердечко и серебряный перстень, от которых она так и не избавилась за эти долгие месяцы страданий по покинутому человеку.       — Почему ты даже не пытаешься забыть о нем? — прошептал Крис, намного наклонившись к ней.       Подняв глаза, Картер столкнулась его серо-карими глазами. Он всё такой же, как в их первую встречу четыре года назад: те же чёрные волосы до плеч, те же грубые черты лица, тот же легкий акцент, все тот же шрам поперёк переносицы. На этот раз на нем узкие джинсы, клетчатая рубашка и кеды, хотя обычно он носил строгие костюмы последних марок.       — Потому что я люблю его до безрассудства, — ответила девушка и снова принялась читать, но это занятие у неё не удавалось. Поскольку всю поездку у неё в ушах звучал бархатный голос «…это после встречи с тобой я стал таким… безрассудным… сумасшедшим…».       «И я, после встречи с тобой…» — подумала Роза, глядя на притаившуюся среди страниц книги их фотографию. * Крав-мага́ (ивр.— «контактный бой») — разработанная в Израиле военная система рукопашного боя, делающая акцент на быстрой нейтрализации угрозы жизни. Не имеет запрещённых приёмов. Чашка чая - английский фразеологизм, означающий сильную сторону (мой конёк). Дождь идёт из кошек и собак - льёт, как из ведра. "Труба" - в простонародье название метро в Лондоне из-за его формы. Oystercard — проездная карта для оплаты проезда в общественном транспорте Лондона. Юстен Тауэр - лондонский небоскрёб, построенный в 1970 году на Юстен Роуд 286 (36 этажей).
Примечания:
6 Нравится 0 Отзывы 5 В сборник