Лис

Горячая работа
NC-17
В процессе
91
автор
Alex_Alvasete бета
Фэндом:
Размер:
планируется Макси, написано 160 страниц, 47 536 слов, 67 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
91 Нравится 19 Отзывы 8 В сборник

Арка первая. Лис в колледже

Настройки
      За окном давно опустилась тьма, слабый ветер тревожит листву, а лёгкая прохлада позднего августа проникает в раскрытые окна. Изабелла Варле разбирает корреспонденцию, сидя в комфортном кресле в спальне своего роскошного особняка. Она склоняется над низким столом, перебирая приевшиеся письма с приглашениями на балы и прочие празднества; девушка ищет что-то более стоящее её внимания, но то и дело раздражается не столько от однообразных писем, сколько от падающих на стол кружев тонкого халата, накинутого на неглиже.       Она в очередной раз поправляет шёлковую ткань, утягивая пояс, как раздаётся стук в дверь.       — Да? — Чуть громче обычного отзывается она.       Дверь медленно раскрывается, и на пороге появляется высокий мужчина азиатской внешности — Лис Найнтейлс, её камердинер.       — Госпожа, к вам прибыл лорд Мидлфорд.       Изабелла хмурится, оглядывается на часы — без пяти двенадцать. Что привело её жениха в столь поздний час? Выглядит она, конечно, не подобающе леди, но что хотел увидеть Эдвард, прибыв за малым не к отходу ко сну? Да и ей уж больно интересно, что хочет сказать юноша.       — Пусть заходит.       Камердинер удаляется, тихо прикрыв за собой дверь.       Девушка вновь склоняется над письмами, находит одно от управляющего её землями и откладывает его в стопку с важной корреспонденцией. Она прочтёт их завтра на свежую голову, не замутнённую сонливостью позднего часа. Всё-таки даже на приглашения на балы нужно написать ответ с вежливым отказом, но это явно может подождать, уступая место более важному.       Девушка отбрасывает письмо с приглашением на чаепитие в стопку к собратьям, и в этот момент дверь раскрывается вновь. На пороге появляется Эдвард, взъерошивая промокшие от недавнего дождя волосы.       — Добрый вечер, — говорит он.       — Добрый, — отвечает Изабелла и указывает на кресло напротив. Эдвард проходит по комнате, а за ним камердинер девушки. Слуга становится ровно за её спиной — не подобает леди оставаться один на один с мужчиной.       — Что привело тебя ко мне столь поздно? — Спрашивает Изабелла у гостя.       — Я должен был приехать четыре часа назад, но карета завязла в грязи, — раздражённо бросает он.       — Останешься у меня?       — Естественно.       Девушка усмехается, скрывая улыбку за длинными волосами. Она заглядывает в пронзительно зелёные глаза юноши:       — Ты что-то хотел обсудить?       Он поднимает взгляд на слугу за спиной Изабеллы.       — Лис, — коротко произносит девушка.       Камердинер послушно удаляется.       — Как бы ты хотела сыграть нашу свадьбу?       Всё верно, в середине сентября Изабелле исполняется восемнадцать. Но есть ещё кое-что.       — Эдвард, не рано ли задавать такие вопросы? Тебе ведь только пятнадцать, — она откладывает очередное письмо.       Парень краснеет. Разговоры о разнице в возрасте будущих супругов всегда вгоняют его в краску.       — Я только спрашиваю о твоих планах. Сколько гостей? Какие блюда? Какой стиль?       — Я не знаю, — Изабелла вздыхает, найдя в стопке письмо от Её Величества, — а ты часто думаешь об этом? — Она выпрямляется, раскрывает письмо ножом и принимается читать.       — Конечно часто, — отзывается юноша, — это важный этап, я не могу оставлять его без внимания.       — На тебя же не давят родители?       Эдвард поджимает губы.       — Если это всё, что ты хотел обсудить, то вовсе не обязательно было прогонять моего слугу.       — Ты слишком много времени проводишь с ним.       — Всё верно, — она складывает письмо и откладывает на стол, — он же мой камердинер, это его работа — быть рядом со мной.       — Почему для этих целей у тебя нет прислужницы?       — Так сложилось.       — Высший свет полнится слухами.       — Какими, например?       — Что у тебя более близкие отношения со своим слугой, чем кажется на первый взгляд. Леди должна прислуживать девушка.       — Что за чушь? — Изабелла фыркает.       Эдвард откидывается на спинку кресла и вздыхает.       — Я много думаю об этом, — признаётся он.       Изабелла молчит.       — Кто помогает тебе утром надеть платье?       — Я не безрукая и могу справиться с этим сама, — раздражённо бросает девушка.       Эдвард усмехается, заглядывая в тёмно-зелёные глаза девушки. Она хмурится.       — Лис, — проговаривает она обычным тоном, нисколько не повышая голос.       Слуга реагирует, словно кошка на шипящие звуки, и тут же появляется в дверях.       — Госпожа.       — Проводи лорда Мидлфорда в его спальню. Время позднее — пора отходить ко сну.       Эдвард недовольно хмурится, но послушно встаёт и проходит по комнате к двери. Камердинер делает шаг назад, пропуская юношу, и дверь закрывается.       За спиной Изабеллы материализуется ещё один Лис. Копия того, что только что скрылся в дверях.       — Совсем необязательно оставлять со мной своего клона, — бурчит девушка, почувствовав слабый ветер от его появления, который тревожит волосы. Она ровняет стопки писем, а после откидывается на спинку кресла.       — Вы слишком напряжены, госпожа, — его пальцы скользят по плечам девушки и начинают слабо массировать их.       Изабелла вздыхает, прикрыв глаза.       — Ложь всегда даётся мне нелегко, — признаётся она.       — Но вы не солгали, лишь сказали полуправду — я только помогаю вам затягивать корсет, а также мы с вами не в романтических отношениях.       — Думаю, тонкости не имеют значения.       Лис поджимает губы. Он секунду думает над ответом, а после приходит к более прозаичному решению.       — Хотите обновить наш контракт? — Спрашивает мужчина.       Изабелла усмехается.       — Можно.       Она оборачивается к нему, а камердинер заправляет чёрные пряди за ухо девушки, наклоняется к её лицу и целует в губы, но вскоре отстраняется, устремив свой взгляд на дверь.       — Кажется, лорд Мидлфорд хочет сказать вам что-то ещё.       Изабелла фыркает, а Лис исчезает, оставляя после себя лёгкий ветер. Девушка оборачивается на дверь, и тут же та распахивается, и на пороге появляется юноша.       — Стоит стучаться, Эдвард, — недовольно отзывается Изабелла.       — Прости, — спохватывается он, — не хотела бы ты завтра провести время со мной? Мы могли бы сыграть в теннис.       — Давай обсудим это за завтраком, я слабо представляю себе завтрашнее расписание.       — Хорошо, — парень сияет, — спокойной ночи.       — Спокойной, — отзывается девушка, и Эдвард закрывает дверь.       Камердинер вновь материализуется за спиной Изабеллы.       — Что ты делаешь со мной, Лис?       — Всего лишь нахожусь рядом, госпожа.       Она вздыхает. Это не тот ответ, что Изабелла хотела получить. Почему он находится рядом с ней? Зачем прислуживает? Ей нечего дать ему взамен, кроме собственного тела, да и это является частью «контракта» между ними.       — Контракт имеет силу, если ты только клон? — Спрашивает она.       Его ладонь скользит по плечу, проникает в неглиже. Она поворачивает к нему лицо.       — Каждый из моих клонов есть я. Мы едины разумом, болью, чувствами.       Через час, тихо шагая по тёмному коридору, перед дверьми спальни Изабеллы вновь появляется Эдвард. В комнате слышится какой-то шорох — девушка ещё не спит — это радует парня, но едва он берётся за ручку, как в коридоре вспыхивает слабый свет. Юноша оборачивается, и перед ним появляется высокий силуэт. В свете свечи он узнаёт камердинера девушки. Слуга равнодушно смотрит на Эдварда, а его тёмные глаза в цвет волос сверкают слабым отблеском тёплого света.       — Вы же не собирались ворваться в женскую спальню посреди ночи, лорд Мидлфорд?       — Конечно, нет, — он резко выпрямляется, — я всего лишь слегка заблудился, пока искал уборную.       — Вас проводить?       — Не нужно, — раздражённо бросает он и удаляется в противоположном направлении.       Дойдя до развилки, Эдвард оборачивается, но мужчина так и стоит на месте, провожая юношу взглядом. Эдвард фыркает и продолжает свой путь.       Юноша завтракает в одиночестве, то и дело поглядывая на противоположную сторону накрытого стола: сэндвич с глазуньей и ветчиной, остывший кофе и стакан воды с почти растаявшим льдом.       Изабелла появляется только через двадцать минут в тёмно-красном шёлковом платье с длинными рукавами, расшитым бусинами, и с аккуратно уложенными сзади волосами. Юноша задаётся вопросом, кто же занимается её прической.       Девушка желает приятного аппетита и садится за стол, принимается за завтрак. Когда она берётся за кофе, Эдвард заговаривает:       — Что насчёт моего вчерашнего предложения?       — Точно, — спохватывается Изабелла, — Лис, — обращается она к привычно стоящему за спиной камердинеру, — какой у меня распорядок дня на сегодня?       — До десяти часов вам нужно отправить ответы на корреспонденцию. В десять прибывает Нина Хопкинс по вопросу покупки вами её ателье. В три часа у вас занятие фортепиано, а в четыре прибывает управляющий вашими землями с вопросом о постройке новой церкви. В шесть следует выдвинуться в Лондон для осмотра принадлежащих вам ателье.       Изабелла кивает.       — Смести обед на два. С двенадцати до двух мы будем играть в теннис.       — Слушаюсь, госпожа.
91 Нравится 19 Отзывы 8 В сборник
Отзывы (8)