Лис

Горячая работа
NC-17
В процессе
90
автор
Alex_Alvasete бета
Фэндом:
Размер:
планируется Макси, написано 160 страниц, 47 536 слов, 67 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
90 Нравится 19 Отзывы 8 В сборник

Кошмары

Настройки
      Поздней ночью Изабелла ворочается в постели в попытке уснуть. Ей кажется, что на неё кто-то смотрит. Такое уже случалось — после смерти родителей её преследуют кошмары не только во снах, но и наяву. Но сегодня она не может справится с ними.       В углу раздаётся какой-то шелест, герцогиня резко распахивает глаза и садится на постели. Комната погружена в полумрак, и только свет полной луны освещает её, но тени в комнате не дают девушке покоя — чем дольше она вглядывается в них, тем больше ей мерещатся силуэты, которые движутся, перемещаются.       Она жмурится и переводит взгляд к постели, смотрит на пол и вглядывается в собственную тень, как вдруг ей кажется, что из неё появляется ещё одна, будто кто-то стоит за спиной. Герцогиня оборачивается, но сзади никого не оказывается.       — Лис? — Шепчет она, но по-прежнему остаётся одна в спальне, — Лис, — проговаривает герцогиня дрожащим голосом, но камердинер не появляется, — Лис!       Юноша материализуется у подножья кровати.       — Что-то случилось, госпожа?       — Мне страшно, — рвано проговаривает она из-за дрожи, тронувшей не только голос, но и тело.       — Вы переживаете о завтрашнем турнире?       — Нет, — девушка качает головой, — мне кажется, что здесь кто-то есть.       Камердинер оглядывается, прислушивается.       — Но здесь никого нет, госпожа.       Герцогиня медленно выдыхает, успокаивая дыхание.       — Останься со мной, — просит она.       — Конечно.       И остаётся стоять на месте.       — Ляг ко мне — так мне будет спокойней.       — Хорошо, — он обходит кровать и ложится напротив девушки.       Она блаженно выдыхает и опускается на постель, шуршит волосами о подушку, подбирая удобное положение.       — Спасибо, — тихо проговаривает Изабелла.       — Не за что, — отвечает Лис.       — Есть за что, — девушка закрывает глаза, её дыхание замедляется, и вскоре герцогиня засыпает.       Лис скользит рукой по одеялу и кладёт пальцы поверх ладони девушки. Он смотрит на их руки, и его губы трогает лёгкая улыбка.       Просыпается Изабелла в пустой постели. Она вздыхает, садится, как замечает Лиса, что наливает чай в покрытую узорами кружку.       — Ты не ушёл, — тихо проговаривает она.       — Как я мог, — он оборачивается, — вы наказали мне оставаться рядом.       Девушка грустно усмехается. Она приказала — верно.       — Завтрак готов, — говорит камердинер.       — Я могу позавтракать и в столовой.       — Вы пропустили время, — отвечает он, — я не стал вас будить. Сегодня отменили занятия в честь турнира, и вы можете вернуться к своему обычному режиму.       — Понятно, — она вздыхает, — спасибо, Лис.       — Я просто выполняю свою работу.       «Вы особенная для меня».       — Это не трудно, — продолжает он, — я приготовил ваш любимый завтрак: сэндвич с глазуньей и ветчиной.       Девушка медленно встаёт с постели, отбрасывая одеяло. Сорочка путается в ногах, и, встав, герцогиня расправляет её. Она подходит к небольшому столу и садится в кресло, с удовольствием вдыхая ароматы еды.       — А кофе?       — В колледже не подают кофе, — с сожалением отвечает Лис, — я заварил пуэр, он должен вас взбодрить.       Изабелла кивает. Она позволяет себе руками съесть сэндвич и пальцами подхватить помидоры черри. Всё-таки девушка наедине с Лисом, а он не станет её осуждать.       После герцогиня вытирает пальцы салфеткой и принимается за чай. Он кажется более горьким, чем американо, который она привыкла пить. Во рту вяжет от чая, и девушка отпивает воду из высокого стакана, затем собирается с силами и залпом допивает пуэр — бодрость ей не помешает — и вновь запивает водой.       — Чай отвратительный, — отзывается девушка.       — Его специфичный вкус часто приходится не по нраву.       — Значит, я не одна такая.       Она трёт заспанные глаза и пальцами прочёсывает взъерошенные волосы, затем опускает взгляд в пол.       Лис назвал её особенной — что он имел в виду? Этот вопрос раскрывает череду старых, тревожащих сознание девушки. Он прислуживает ей, но зачем он это делает? Они не связаны никаким контрактом, как Сиэль и его дворецкий, Лис свободен и может уйти в любой момент. Он спас её тем днём, и девушка до сих пор не понимает, зачем мужчина сделал это.       — Что тревожит ваше сознание, госпожа? — Подаёт голос камердинер.       — Лис… — Она поднимает голову и встречается с услужливым и мягким взглядом юноши. Герцогиня вновь опускает глаза в пол, — нет, ничего. Так, задумалась о турнире.       Камердинер кивает.       — Хотите ещё чаю?       — Ни в коем случае, — усмехается она.       Герцогиня поджимает губы.       Может, всё-таки задать вопрос? Но в девушке не хватает решимости.       — Нужно собираться, — говорит девушка.       Она встаёт с кресла и выходит в гардеробную, на ходу снимая ночную сорочку. В шкафу она находит платье до середины голени тёмно-серого цвета с зелёными полосами и жакет в цвет, отвороты которого также украшены лентами.       Девушка натягивает чулки и надевает платье через голову, затем вновь выходит в спальню и просит Лиса затянуть завязки сзади. Он подходит ближе, и девушка убирает длинные волосы со спины. Камердинер невольно останавливает взгляд на тонкой шее герцогини и принимается затягивать ленты, но не слишком сильно, как это принято, чтобы дать девушке свободно дышать.       Закончив, он завязывает бант и делает шаг назад.       — Готово, — отчитывается он.       — Спасибо, — отзывается Изабелла, — мне нужно убрать волосы, сделаешь мне причёску?       — Вам не нужно спрашивать.       — Верно, — она вновь грустно усмехается, опустив голову.       Лис отходит к комоду, достаёт расчёску и шпильки, а девушка тем временем садится в кресло. Камердинер бережно расчёсывает волосы герцогини, затем заплетает косу, из которой делает пучок на затылке, закрепляет его шпильками и выправляет несколько прядей, делая причёску более объёмной.       Он делает шаг назад.       — Для турнира нужно будет сделать косу, такая причёска наверняка не выдержит игры.       — Конечно. Вы переоденетесь в брючный костюм?       — Естественно, — Изабелла усмехается, — не буду же я бегать в платье.       — Какие у вас планы до турнира?       — Я пойду на стадион, понаблюдаю за тренировкой.       — Тогда мне стоит остаться в своём дортуаре.       Девушка хмыкает.       — Лис… — Она поднимает голову, заглядывая в тёмно-карие глаза камердинера, — ты настоящий?       — Нет, — отвечает он, — истинный я занимаюсь повседневными делами в Красном дортуаре.       — Понятно, — герцогиня грустно усмехается. — Тогда тебе пора идти, я собираюсь уходить.       — Конечно, — он склоняется в почтительном поклоне, положив руку на сердце, и исчезает, оставляя после себя лёгкий ветер.       Изабелла печально вздыхает и переводит взгляд на пол, где только что стоял камердинер.       — Почему ты со мной, Лис? — говорит она в пустоту.
90 Нравится 19 Отзывы 8 В сборник