Нагоняй
27 июня 2026 г., 16:00
Девушка заходит в поместье, и на входе её встречает служанка.
— Леди Варле? Мы вас не ожидали, — говорит она.
— Я приехала без предупреждения, — отвечает герцогиня, — граф у себя?
— Да, молодой господин работает. Я позову его. Вы располагайтесь в гостиной.
Служанка удаляется, а Лис тем временем помогает девушке снять шубу. Он держит её в руках, пока Изабелла проходит к гостиной, и открывает перед девушкой дверь. Она заходит внутрь и садится в кресло. Камердинер становится у неё за спиной.
Герцогиня вздыхает.
— Не люблю разборки, — говорит она.
— Ты намерена ругаться? — Отзывается Лис.
— Похоже на то. Сиэлю вряд ли понравится разговор, на который я настроена.
— Всё будет хорошо, госпожа.
Изабелла хмыкает. Лис вновь перешёл на высокопарный тон — значит, граф где-то поблизости.
Вскоре дверь открывается, и в гостиную заходит юноша, а позади него идёт дворецкий. Сиэль садится в кресло напротив.
— Добрый день, граф.
— Добрый, Изабелла, — отзывается он и переходит сразу к делу: — с чем пожаловала?
— Я обеспокоена некоторым инцидентом, — начинает она, — вчера на чаепитии герцогини Кеммел её гости ели эклеры твоей компании и после слегли с сильнейшим отравлением.
— Считаешь, что дело в моей продукции?
— Не исключено.
— Вздор, — Сиэль откидывается на спинку кресла, — мне отправляют каждую партию десертов, и пусть я не пробую все из них, но их едят мои слуги, и никто ещё не жаловался на отравление.
— Ты уверен?
Граф цокает языком.
— Себастьян, — повелительно подзывает он дворецкого.
— Да, молодой господин.
— Принеси вчерашние эклеры. Пусть герцогиня лично убедится в их качестве.
— Слушаюсь, — повинуется Себастьян и выходит из гостиной.
Сиэль сплетает пальцы в замок.
— И кто же слёг с отравлением? — Спрашивает он.
— Лично я видела баронессу Браун и графа Грея, и выглядят они, мягко говоря, не очень. Никогда не видела, чтобы от обычного пищевого отравления людям было так плохо.
— Может, дело вовсе не в эклерах?
— Этого я и боюсь, — вздыхает девушка.
Юноша фыркает.
— Что ты делала у Грея? — Спрашивает Сиэль.
— Её Величество даёт нам новое поручение. Граф сказал, что пока не успел донести до тебя информацию, и, глядя на него, вряд ли он сделает это в ближайшее время, но делом будем заниматься мы вдвоём.
— Интересно.
Дворецкий возвращается в комнату с большим подносом. Он выставляет перед господами блюдо с эклерами и чашки с чаем.
— Пробуй, — велит граф.
— Я не решусь, — отзывается герцогиня, — не хватало ещё слечь с отравлением.
Сиэль фыркает.
— Себастьян.
Дворецкий склоняется над блюдом, берёт эклер и откусывает.
— Всё в порядке, молодой господин, — отзывается он.
Граф усмехается, тянется к блюду и берёт эклер.
— Ты можешь доверять его словам, — говорит юноша.
Девушка поднимает на Сиэля недоверчивый взгляд, но всё же наклоняется к блюду и берёт десерт. Она откусывает эклер и едва сдерживает вздох наслаждения: под мягкой оболочкой, обсыпанной сахарной пудрой, скрывается нежнейший в меру сладкий заварной крем. Восхитительно. Она понимает, почему граф Грей не мог остановиться.
— И как тебе? — С усмешкой спрашивает Сиэль.
— Вполне съедобно, — лукавит герцогиня, — я бы заказала их на досуге.
Граф расплывается в улыбке.
— И если дело в них, то в ближайшие часы я узнаю об этом, — добавляет Изабелла.
Юноша отмахивается.
— Уверяю тебя, что мои десерты проходят строжайший контроль. За всю историю «Фантом» не было ни одной жалобы.
— Не боишься первой?
— Уверен, её не будет.
Девушка усмехается.
— Что за расследование нам поручает Её Величество? — Спрашивает юноша.
— Сейчас ведёт деятельность некий Звёздный культ, в ряды которого вступило множество титулованных лордов. Королева беспокоится о влиянии, которое может иметь общество, и просит нас выяснить его природу.
— Интересно, — комментирует граф, отпивая чай. Герцогиня тоже отпивает из своей чашки. — У тебя уже есть план действий?
— Мне намекнули, что мы должны попасть на собрание культа и, по всей видимости, провести расследование изнутри. Остаётся вопрос конспирации — в каком виде нужно прийти на собрание?
— Я займусь этим вопросом.
— Неужели? — Усмехается Изабелла.
Сиэль отмахивается.
— Ты увязла в очередном расследовании, поэтому я возьму на себя часть работы. Не стоит благодарностей.
Герцогиня хихикает.
— Как великодушно с твоей стороны, — отзывается она.
— Не пренебрегай моей благосклонностью, я ведь могу и передумать.
— Нет-нет, займись этим.
Сиэль хмыкает.
— Ну что ж, на этом, пожалуй, всё, — девушка встаёт с места.
— Куда-то спешишь?
— У меня ещё есть дела, — отвечает герцогиня, отведя взгляд. Она едва сдерживает улыбку.
— Как скажешь, — отзывается граф, — я провожу тебя.
Сиэль поднимается следом и выходит с Изабеллой из гостиной. В главном зале Лис помогает госпоже надеть шубу, и они выходят на улицу, но замечают, что королевской кареты и след простыл.
— Чёрт, — отзывается девушка.
— И где твоя карета? — Спрашивает граф.
— Я приехала на королевской, — поясняет Изабелла, — сразу от Грея. Могу я одолжить твою?
— Конечно. Я всё устрою.