Глава 36
11 февраля 2016 г., 17:15
Ровена всегда умела прятаться на виду в самый приметных и дорогих местах. Наверное, именно поэтому ей удавалось скрываться от ковена на протяжении целых трехсот лет, но Винчестеры знали, как найти таких, как она. Дин и Сэм подъехали к одному из самых дорогих отелей в Шайенне, в который их, наверное, просто так не пустили бы, но костюмы и значки ФБР открывали для них любые двери. Фелицию они решили не брать с собой, чтобы не подвергать еще большей опасности, хотя, наверное, основной причиной все же послужило не совсем стабильное самочувствие девушки. Сэм и Дин не могли себе позволить отвлекаться, ведь главное для них было все провернуть как можно тише, чтобы рыжая ведьма не успела воспользоваться каким-нибудь заклинанием. Для этого у Сэма в кармане брюк были припрятаны наручники из бункера, которые могли лишить Ровену возможности колдовать.
Выйдя из Импалы, братья направились к центральному входу в отель, где швейцар приветливо открыл перед ними дверь, заставив Дина усмехнуться. Оказавшись внутри отеля, братья тут же направились к стойке регистрации, за которой сидела миловидная шатенка. Дин тут же присвистнул от увиденной красоты и уже собирался пустить в ход все свои чары, когда Сэм вдруг одернул его и чуть ускорил шаг, опережая брата.
− Здравствуйте, чем могу помочь? – пропела девушка, которую, судя по бейджику, звали Молли.
− Добрый день, − сухо поздоровался младший Винчестер, доставая из кармана пиджака свой липовый значок и фотографию Ровены, − нам нужно знать в каком номере остановилась эта женщина.
Молли тут же перестала улыбаться и уже через мгновение уткнулась в свой компьютер. Дин понятия не имел, откуда у Сэма оказалась фотография ведьмы, и ему, собственно, было все равно на это, но он был рад тому, что его брат предусмотрительно обзавелся этим снимком.
− Мисс Брисби остановилась в номере пятьсот сорок три, − дрожащим голосом пробормотала Молли, испугано глядя на здоровенного хмурого парня со значком ФБР.
− Спасибо.
Сэм отошел от стойки регистрации и направился к лифту. Уже подойдя к нему, он заметил, что его брат кокетничает с девушкой у стойки регистрации.
− Дин!
− Простите моего напарника, он не умеет общаться с женщинами, − томно протянул Дин, выдавая Молли одну из своих сногсшибательных улыбок, в то время как девушка прятала в нагрудном кармане его пиджака записку с номером своего телефона.
Подмигнув на прощание девушке, Дин поспешил к брату, который даже не скрывал своего укоризненного взгляда.
− Нашел время девиц цеплять, − буркнул Сэм, заходя в лифт.
− На это всегда есть время, Сэмми, − продолжая улыбаться во все тридцать два зуба, ответил Дин.
Сэм промолчал, отлично зная, что его брата уже не изменить и не переделать. Выйдя на нужном этаже, братья направились к указанному Молли номеру, но оказалось, что их уже опередили.
− Чувствуешь? – спросил Сэм, останавливая брата в нескольких шагах от номера.
− Черт, это сера, − принюхался Дин, тут же достав из-за пояса брюк нож Руби.
Сэм и Дин приблизились к пятьсот сорок третьему номеру, который оказался чуть приоткрыт, и тут же заняли позиции по обе стороны от двери. Осторожно приотворив дверь, Дин зашел внутрь и практически сразу же натолкнулся на тело горничной, что лежало на самом проходе. Вокруг нее было полно черной слизи, а это означало, что эта женщина была одержима в момент смерти. У Ровены был собственный способ избавления от демонов, правда, убить Кроули у нее пока так и не получилось, но ее сынуля, видимо, не забыл ее последнюю попытку.
В номере отеля помимо горничной Сэм и Дин нашли еще два тела в таком же состоянии, что и тело женщины, а вот самой хозяйки здесь не оказалось.
− Не мы одни ищем Ровену, − заметил Сэм, пряча нож.
− У меня одного сраное чувство дежавю?! − выругался Дин. − И где нам теперь искать эту рыжую дрянь?!
− Может стоит спросить у Кроули, − предложил Сэм.
− Ты о чем?
− Тут кровь, − Сэм указал на ковер в спальне, − и, вероятнее всего, она принадлежит Ровене. Возможно, не со всеми демонами ей удалось справиться, так легко.
Дин понимал, что в словах младшего брата есть логика, и пока это была их единственная зацепка, так что оставалось только ее проверить. Следующий час ушел у братьев на то, чтобы просмотреть записи с камер видеонаблюдения и убедиться, что Ровена действительно оказалась в руках Кроули. На одной из записей было видно, как двое мужчин выносят бессознательное тело ведьмы из отеля, прихватив с собой все ее пожитки. То, что это были именно демоны, говорили их полностью черные глаза, на мгновение мелькнувшие на одном из кадров.
Пока Дин и Сэм пытались связаться с Кроули, Фелиция в это время воплощала в действие собственный план. Она вертела в руках мобильный телефон, немного сомневаясь в разумности своей затеи, но вспомнив, сколько жизней было на счету, наконец, решилась и набрала номер. Послышались монотонные гудки, и Фелиция от напряжения закусила нижнюю губу.
− Да, − послышался в трубке голос ангела.
− Кастиэль, это Фелиция, − представилась девушка. Ей удалось незаметно переписать телефон ангела из записной книжки в телефоне Сэма, когда он отдал ей свою куртку в машине.
− Фелиция? – удивился ангел. – Что-то случилось?
− Нет-нет, − поспешила успокоить Фелиция, − все в порядке, просто… Я хотела бы попросить тебя об одном одолжении, но пусть это пока останется между нами?
− Ты просишь меня солгать Дину и Сэму? – насторожился Кастиэль.
− Кончено же, нет, − Фелиция поднялась на ноги и стала расхаживать по комнате, − пожалуйста, сначала выслушай меня, а потом уже решай, как поступить, ладно?
На секунду в телефоне стало тихо, и Фелиция уже было решила, что ангел сейчас скажет ей «нет», но когда Катсиэль заговорил, девушка поняла, что у нее еще есть шанс убедить ангела.
− В чем просьба твоя заключается?
Фелиция глубоко вздохнула и на одном дыхании выложила свой план Кастиэлю. Она была уверена, что ангел, несмотря на свою дружбу с Винчестерами, сумеет понять ее и принять верное решение. А вот такой же уверенности по отношению к Сэму и Дину Фелиция, увы, не испытывала.
− Я помогу тебе, − наконец, согласился Кастиэль, − но тебе придется рассказать обо всем братьям. Им не понравится твоя затея.
− Я просто должна для начала убедиться, что она вообще реальна, – с грустью ответила Фелиция.
− Хорошо. Я позвоню, как только все разузнаю.
− Спасибо, Кастиэль. И я… я обязательно поговорю с ними, только я должна знать, что не зря причиню им боль.
Разговор был окончен, и Фелиция устало прислонилась к двери, что отделяла ее комнату от основного номера, где располагались еще две кровати. От волнения у нее закружилась голова, и она попыталась взять себя в руки. С трудом оттолкнувшись от двери, Фелиция вышла из своей комнаты и направилась в ванную комнату, по пути хватаясь за косяки, чтобы не упасть. Как только девушка оказалась перед раковиной, она тут же включила холодную воду, чтобы ополоснуть лицо. Ей стало трудно дышать, и тошнота стала подниматься к горлу. Такие приступы у нее уже бывали, поэтому она почти ничего не ела в последние дни, но сейчас все оказалось куда хуже. Неожиданный спазм в желудке заставил Фелицию броситься к унитазу и согнуться над ним в рвотном позыве. Вот только тошнило девушку собственной кровью, и Фелиции казалось, что еще немного, и она просто выплюнет свои внутренности. Она опустилась на холодный кафель и прижалась спиной к краю ванной, способная дотянуться лишь до кнопки слива на унитазе. Приступы рвоты прекращались на несколько минут, а потом накатывали вновь, заставляя девушку дрожать еще сильнее, хотя она чувствовала, как пылает ее кожа. После очередного нажатия кнопки слива на унитазе Фелиция не удержалась и прижалась щекой к холодному полу, на котором сидела. Ей хотелось хоть немного остудить кожу, хотелось унять боль в желудке и забыться сном, но у нее никак не получалось сделать это, как не получалось выдавить из себя хоть какой-то звук. Когда же до девушки донесся звук открывающейся двери номера, она вдруг поняла, что ее жалкие попытки произнести хоть что-нибудь заглушает непрекращающийся шум льющейся воды в раковине.
Сэм открыл дверь номера и вошел внутрь, на ходу бросив свой пиджак на край кровати. Он не с такой ненавистью относился ко всем этим строгим костюмам как его брат, но всегда был рад сменить официальный наряд на вполне привычную одежду.
− Почему ты так уверен, что на этот раз Кроули перезвонит?
− Потому что сейчас у него нет поводов прятаться от нас, − ответил Дин, заходя в номер вслед за братом, − он не знает, что мы тоже разыскиваем Ровену. Этот самовлюбленный засранец слишком любопытен, чтобы проигнорировать мое сообщение.
− Мне бы тоже стало любопытно, с чего это ты вдруг решил поведать ему о том, как пересечь границу миров?
− Кроули всегда интересовала только его задница, − заметил Дин, − так что, думаю, он захочет побеседовать с нами.
− А если нет?
− Вот только не нагнетай, Сэмми, − отмахнулся от брата Дин, стягивая пиджак и развязывая злополучный галстук, − если к утру Кроули не объявится, то попробуем вызвать этого хитрожопого ублюдка по старинке.
− Да уж, времени у нас в обрез, − согласился Сэм, подумав о Фелиции, но тут же напрягся, − эй, Дин, а где Фелиция?
Услышав вопрос брата, Дин тут же осмотрел их комнату, но, так и не увидев девушку, уже в следующее мгновение рванул к ее спальне.
− Фелиция? – позвал Дин, открывая дверь, но ее там не оказалось.
− Дин! Сюда! – неожиданно завопил Сэм, заставляя брата бегом броситься к ванной комнате, откуда доносился шум льющейся воды. Предполагая самое страшное, Дин влетел в ванную комнату и увидел лежащую на полу совершенно бледную девушку, которую Сэм пытался привести в чувство.
− Фелиция, − Сэм осторожно похлопал девушку по щекам, перед этим убедившись, что пульс у нее есть, и она всего лишь без сознания. – Ну же, открой глаза!
Он смотрел на почти прозрачное лицо Фелиции, и страх ледяными щупальцами сковал его грудь. Сэм не хотел верить, что они опоздали, не хотел верить, что Фелиция в этот самый момент, возможно, умирала у него на руках. Сэм даже и не понял, как так получилось, что за эти короткие месяцы, что они провели в месте, Фелиция стала для него по настоящему родным человеком. Он был уверен, что и для Дина она была далеко не чужая, как порой слишком откровенно давал понять старший Винчестер. Они никогда не привыкнут к этой невыносимой боли от потери близкого человека. К такому просто невозможно привыкнуть…
− Ей нужно в больницу, − скомандовал Дин, пытаясь скрыть от Сэма свой страх.
Сэм ничего не ответил, просто просунул одну руку под шею Фелиции, а вторую под ее согнутые колени, прежде чем поднять ее вверх. Голова девушки коснулась плеча Сэма, и на его рубашке тут же остался кровавый след от ее губ.
− Давай, Сэм! Я подгоню машину!
− Нет… − тихий шепот заставил Винчестеров остановиться на месте, − не нужно… в больницу…
Сэм посмотрел на Фелицию, глаза которой по-прежнему были закрыты, и никаких признаков того, что она была в сознании, он так и не увидел.
− Прошу… − все также тихо прошептала Фелиция, и на этот раз Сэм заметил, как зашевелились ее губы.
− Фелиция, − не громко позвал Сэм, но девушка у него на руках ничего не ответила. Он посмотрел на брата, совершенно не понимая, что ему делать дальше, так и застыв посреди номера.
− Они… не помогут… − выдавила Фелиция, чуть сжав рубашку на груди Сэма.
Дин наблюдал за братом и Фелицией, слыша каждое слово девушки. Она была права. Ни один врач не сможет ей помочь, не сможет сказать, что с ней на самом деле происходит, и как ее спасти. В этом случае медицина была бессильна, и Фелиция, как врач, это понимала.
− Отнеси ее в комнату, − наконец, приняв решение, заговорил Дин, − ей нужно отдохнуть.
Внутри у него все вопило и кричало, что это неправильно, что Фелиция не должна сейчас бороться за свою жизнь, что не ради этого ее братья отправили ее сюда. Дин вспомнил слова Лейлы о том, что теперь они должны заботиться о ней, должны дать ей повод остаться, но Дин не только не сделал этого, он еще и обрек ее на мучительную смерть.
Сэм бережно уложил Фелицию на ее постель и заправил ей волосы за ухо. Она была такой хрупкой, такой беззащитной и пугающе бледной, что его грудь сдавило словно колючей проволокой. Сэм стер следы крови с губ Фелиции и укрыл ее пледом, не зная, что еще он может для нее сделать.
Из комнаты, где оставался Дин, донесся звон мобильного телефона, возвещая от новом полученном сообщении, и Сэм покинул комнату Фелиции, оставив при этом дверь приоткрытой.
− Что там?
− Кроули, − ответил Дин, оторвавшись от экрана своего телефона, − кажется, он клюнул. Назначил встречу через час на пирсе.
− И что будем делать?
− Я поеду и пообщаюсь с Кроули, а ты присмотришь за Фелицией, − ответил Дин, доставая свою сумку из-под кровати, чтобы переодеться в нормальную одежду.
− Я тебя одного не отпущу, − тут же не согласился Сэм, − если Кроули поймет, что мы его обманули, вряд ли он обрадуется этому.
− Я справлюсь и один, Сэм, а вот Фелицию больше нельзя оставлять без присмотра. И ты это знаешь.
Сэм действительно это знал, но его совершенно не радовал тот факт, что придется отпустить Дина одного.
− Будь осторожен, − как бы банально это не звучало, а Сэм не мог не сказать этого.
− Не дрейфь, Сэмми, − Дин хлопнул брата по плечу и направился к выходу из номера, − прорвемся.
Стоило только Дину оказаться одному, как вся его напущенная уверенность и бравада сошли на нет. Ему было не до смеха, и, признаваясь только самому себе, Дину было действительно страшно. Вот только не за себя, нет. Он уже давно привык к подобным ситуациям. Винчестеру было страшно за Фелицию, потому что теперь и он начал терять надежду на то, что девушку удастся спасти.
Отогнав ненужные мысли, Дин сел в машину и уже через пару минут мчался по вечерним улицам прочь из города к назначенному месту. Он знал, что не должен раньше времени раскрывать карты перед Кроули, но ему не терпелось, наконец, добраться до Ровены и Книги проклятых. Вскоре Импала свернула к старому заброшенному пирсу, где в такое позднее время обычно никого не было, и остановилась не далеко от тихой глади реки.
− Опаздываешь, Дин, − раздался за спиной Винчестера знакомый английский акцент, стоило ему только выйти из машины.
− Куда-то торопишься? − парировал Дин, поворачиваясь к Кроули, и от него не ускользнуло взволнованное выражение лица демона.
− Я – Король Ада, − напыщенно заявил Кроули, − у меня всегда есть, чем заняться.
− Дай, угадаю, − Дин небрежно прислонился к капоту своей машины, − мамуля велела быть дома к десяти?
− Ах, как остроумно, − Кроули сделал шаг навстречу Дину, − но бьюсь об заклад, что ты пришел сюда не для того, чтобы обсуждать мои детские травмы.
− Мне нужна Ровена, − заявил Дин.
− Меня не интересуют твои любовные пристрастия, бельчонок, − съязвил Кроули, − или тебе нужно мое одобрение?
− Ты прекрасно понял, о чем я, Кроули. Я знаю, что тебе удалось поймать Ровену, и мне нужно поговорить с ней.
− Ну надо же, − демон стал расхаживать из стороны в сторону, − я еще сам не успел пообщаться со своей дорогой матушкой, а к ней уже кавалеры выстроились. Ты умеешь удивлять, Дин, вот только, какой мне прок от вашего свидания?
− Не ты ли еще недавно искал способ улизнуть из нашего мира?
− С чего бы вдруг?
− Да, потому что ты – трус, − ответил Дин, − думаешь, я не вижу, как ты трясешься от страха? Я знаю, ты чувствуешь ее. Чувствуешь присутствие Тьмы в этом городе, и поэтому так торопишься убраться отсюда подальше. С каждым новым днем Тьма становиться все сильнее, и в скором времени она доберется до твоей титулованной задницы, и ты это знаешь. И единственное спасение для тебя − это бегство в другой мир, и я предлагаю тебе в обмен на Ровену ковровую дорожку туда.
Кроули медлил с ответом, внимательно изучая Винчестера. Его не так просто было обмануть, и Дин старался сохранить самообладание, чтобы не раскрыть свою ложь.
− Хочешь сказать, что этой девчонке удалось отыскать незакрытую дверцу в ее мир?
− Именно.
− Так почему же она тогда до сих пор здесь? – спросил Кроули, подойдя в плотную к Дину. – О, да! Я знаю об этом. От тебя на милю несет домашними пирогами и накрахмаленными рубашками, бельчонок, а значит, блондиночка по-прежнему таскается с вами как домашний питомец. Так почему же вы не отправили ее домой, раз знаете, как это сделать?
Этого Дин никак не ожидал. Неужели присутствие Фелиции в их жизни так повлияло на них с Сэмом?
− Тебя это не касается.
− Как раз наоборот, Дин. Очень даже касается, потому что я не уверен, что вы вообще знаете, как вернуть вашу Алису в Зазеркалье.
− Неужели ты думаешь, что я пришел бы сюда с пустыми руками?
− Тебе ума хватит, − усмехнулся Кроули, − хотя не уверен, что ум у Винчестеров вообще имеется. Тебе зачем-то понадобилась моя любезнейшая матушка, и раз здесь нет лосяры, то предположу, что именно в нем и кроется причина твоего визита. Но мне надоело вечно сюсюкаться с вами, мальчуки. Как ты правильно заметил, у меня сейчас есть дела поважнее, так что… Адьос, бельчонок!
И в следующую секунду Кроули просто растворился в воздухе, щелкнув пальцами. Дин так и остался стоять на своем месте, совершенно обескураженный таким скорым исчезновением Кроули. Но самым страшным для Дина оказался тот факт, что он теперь понятия не имел, что делать дальше.