6.
12 января 2016 г., 16:05
Для нее оставалось загадкой, как это она до сих пор не потеряла рассудок. А может, настоящее безумие как раз и начинается, когда ты считаешь себя нормальным, хотя по правде утратил рассудок уже давно, и это определенно было вполне вероятно в случае с Эйприл О’Нил, если задуматься обо всем том, через что она прошла с того момента, как познакомилась с черепахами.
Так много из того, что еще несколько лет назад она бы сочла невозможным, теперь воспринималось ей как норма. Например, сами черепахи-мутанты. Они были для нее настолько же привычными, как невысокая пожилая леди, которую она видела каждое воскресенье в универсаме, когда та покупала свежую ветчину. И если это не было безумием, то что уж говорить про все остальное.
Не то, чтобы она жаловалась. Ей нравилась ее жизнь, она любила своих парней. В конце концов, они были ее семьей.
А зачем еще существует семья, как не для того, чтобы сводить человека с ума? Что снова приводило ее к вопросу о собственном здравом рассудке…
– Эйприл, ты как? – ладонь скользнула по ее руке и поймала ее за локоть, чтобы направить слегка правее, иначе она вписалась бы прямо в стену, когда Леонардо, а за ним и все остальные, свернули за угол.
– Все хорошо, – ответила она. – В самом деле, Дон, все в порядке. Я просто потерялась в мыслях, похоже…
– Я тебя не виню, – отозвался он, отпуская ее руку только после того, как убедился, что она не собирается снова шагнуть практически прямо в стену. – Это место… оно вроде как играет с разумом.
– Так значит, ты тоже задумываешься, не сошел ли ты с ума?
– Что?
– Ничего. Донни?
– Хмм?
– Мы же отсюда выберемся, да?
– Конечно, – ответил он, не колеблясь ни секунды. – Из любого лабиринта есть выход, любая головоломка составляется так, что ее можно разгадать. Это всего лишь вопрос времени. Так что не надо так переживать, хорошо? Мы бывали и в худших переделках.
– Ты прав, – кивнула она. – Но когда мы вернемся, я думаю, что мне надо всерьез задуматься о смене рода деятельности. Это уже второй раз, когда артефакт из моего магазина куда-то нас телепортирует.
– Это да, – согласился Дон. – Но в первый раз нам удалось найти дорогу назад без больших трудностей.
– Ну так куда, Бесстрашный? Налево, направо? – послышался впереди голос Рафа. Он прислонился плечом к стене лабиринта и небрежно скрестил руки на груди.
– Раф, я знаю не больше твоего, – ответил Лео со вздохом, явно показывающим, насколько он вымотался. Блуждание по лабиринту в течение продолжительного времени может сотворить с людьми еще и не то. – Сюда, – он свернул направо.
– Не, не туда. Пойдем налево, – внезапно высказался Майки необычно серьезным тоном и глядя так же серьезно.
Лео оглянулся через плечо на своего самого младшего брата.
– Кажется, ты очень уверен в себе, – заметил Донни.
– Я почти уверен, что направо мы уже были.
– И как ты это вычислил, балбесина? – с вызовом спросил Раф.
Майки пожал плечами.
– Инстинкт?
Лео еще секунду рассматривал его.
– Хорошо. Значит, налево.
Раф оттолкнулся от стены и пошел за ним, затем Дон, а Эйприл задержалась и оглянулась как раз вовремя, чтобы заметить, как Майки поднимает с земли крохотный обрывок оранжевой ткани. Она кинула взгляд на обтрепанные концы его маски и сообразила, что один конец был короче, чем второй.
Микеланджело поднял голову, запихивая лоскуток себе за пояс. Он заулыбался и подмигнул ей.
– Эйприл, лучше поторопись, а то отстанем!
Майки протанцевал мимо нее, и она посмотрела ему вслед, когда он прыгнул на братьев, закидывая руки на плечи Дону и Рафу, и атмосфера усталости вокруг них моментально стала испаряться.
Эйприл почувствовала, как уголки ее губ приподнимаются вверх.
– Хей, парни! Подождите меня!
Меньше чем через десять минут они добрались до выхода и волшебным образом перенеслись обратно в ее магазин.
Эйприл наблюдала, как Майки устроил целое представление, притворяясь, будто целует пол и здоровается с мебелью и предметами в комнате, заявляя, будто скучал по ним. Она украдкой улыбнулась и пожала плечами, заметив, что Донни кидает на нее взгляд, исполненный любопытства.
Настоящему лидеру не обязательно вести за собой – он может довольствоваться тем, что указывает путь.
Примечания:
Мнение переводчика о роли каждого черепашки в команде иногда не совпадает с мнением автора. Это как раз тот самый случай.