Колумбийская принцесса

R
Заморожен
8
Фэндом:
Размер:
6 страниц, 2 608 слов, 2 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
8 Нравится 6 Отзывы 2 В сборник

Часть 1

Настройки
- У нее грязь под ногтями, это ее муж убил. Он носит этот платок на шее уже третий день. А его слезы фальшивка. - Но, Шерлок… - хотела сказать миссис Хадсон, но ее перебил звук телефонного звонка. Она вышла из гостиной, оставив детектива досматривать новости в одиночестве. - Да, я вас слушаю, - ответила женщина, успев к третьему звонку. Фоном ее разговора стал крик Шерлока: «Мерзкие вруны! Это видео уже использовали в прошлом году! А террористы тут вообще ни при чем!» - Миссис Хадсон, к нам что, кто-то едет? – спросил Шерлок у вернувшейся в комнату женщины. - Да, Шерлок. Моя сестра возвращается из Боготы. - Миссис Хадсон, вы не говорили, что у вас есть родственники, в смысле, там… - О да, когда моего мужа казнили, я вернулась в Англию, но моя сестра осталась в Колумбии. Она взяла под свой контроль какую-то часть бизнеса. Небольшую, и не надо так на меня смотреть. Я вообще с этого ничего не имею. Мы не общались уже лет пятнадцать. - И вот сегодня произошел очередной передел бизнеса, а завтра она прилетает. Что, кстати, случилось с вашей сестрой? – перебил ее Холмс. - О, с Джин все в порядке. Просто арестовали. А вот Оливию нужно вывозить из страны, пока она дров не наломала. Представляете, сломала нос одному из боевиков и сбежала. - У вашей племянницы есть свой самолет? Интересно, – ответил детектив. - Я все время вам удивляюсь, Шерлок. - О, это просто. Она не смогла бы улететь регулярным рейсом. Но и в посольство за защитой не обратилась. Вряд ли у нее есть средства для аренды чартера, так что я склоняюсь к тому, что прилетит она на собственном самолете, который сама же и поведет. - Вообще-то звонили из полиции. Она угнала самолет и захватила заложника. - И кого же? - Мою сестру, разумеется. - Помочь вам приготовить комнаты? На следующее утро квартиру миссис Хадсон не оккупировала полиция. День вообще выдался очень тихим, за исключением момента, когда Шерлок накричал на пару клиентов. Миссис Хадсон с утра ходила за новыми одеялами в универмаг, а потом торчала у плиты, сооружая ужин. Настал вечер. Из полиции пришел один лишь Лестрейд, и то только потому, что пригласили. «Моя племянница нуждается в мужском внимании, а Грег недавно развелся». Грег показывал Шерлоку фотографии с расчлененкой, которые интересовали детектива, Джон болтал с Мэри, которая весь вечер волновалась из-за того, что в первый раз оставила кроху с няней. Но Шерлок выбирал эту няню вместе с ней, так что нервничала она просто так, от внезапно освободившегося времени. Миссис Хадсон же сидела у телевизора, то и дело поглядывая на часы. В половине восьмого, когда гости сели за стол в гостиной, раздался дверной звонок. Пожилая женщина с необычайным проворством помчалась открывать. - Здравствуй, Джин! Я так скучала! Оливия, как ты выросла! Ох, проходите! - Спасибо, Марта! Мы тоже скучали! – сказала элегантно одетая пожилая женщина, похожая на миссис Хадсон весьма отдаленно. Две сестры обнялись, а девушка, стоящая рядом с ними, поставила их сумки в угол. Затем и она была обнята. - Давай пальто. О нет, не разувайтесь! Проходите сюда, к столу. Знакомьтесь, это моя сестра Джин и ее дочь Оливия. А это Мэри, Джон, ее муж, Грег и Шерлок, мой жилец. - Очень приятно, - сказала девушка, а женщина просто села на стул рядом с Лестрейдом и положила руки на стол. - Как давно? – спросил Шерлок у Оливии, которой «посчастливилось» присесть рядом с ним. - Что? – непонимающе уставилась на него блондинка. - Как давно вы готовились к тому, чтобы выйти из бизнеса незаметно для вашей матери? - Простите? – задала вопрос сестра миссис Хадсон. - С чего вы взяли? – продолжила вслед за ней ее дочь. Она подозрительно сощурилась. - Вы боитесь смотреть матери в глаза, но в ваших глазах спокойствие. Могу отметить, что вас готовили в преемники, у вас даже есть MBA. Но вы не хотели этим заниматься, поскольку у вас более творческие наклонности, о чем свидетельствуют татуировки и состояние ваших ногтей. Это масло, надо полагать, – Шерлок закончил свою тираду и откинулся на спинку стула, не отводя взгляда от разоблаченной «преступницы». - Я ничего не понимаю, - растерянно сказала Джин, вообще-то мадам Лагриерро. - Прости, мам. Мы с Энрике еще три месяца назад обо всем договорились. Я передала дела его отцу и перевела все деньги на британские счета. А захват был лишь инсценировкой. Хотя нужно извиниться за нос перед Пабло… - девушка смущенно уставилась вниз. - То есть ты со своим женихом заставила меня нервничать из-за своих прихотей. Хочу – не хочу – это не имеет значения. Твоя жизнь была бы устроена! – женщина вся кипела от злости, и даже покраснела. - Мама, давай не будем при посторонних, пожалуйста, – спокойно произнесла девушка, - Энрике гей, мы изображали отношения для вас с его отцом. Если бы не он, ты бы и здесь меня пристроила. И я сомневаюсь, что, будучи наркобаронессой, смогла бы спокойно жить. Я не могу спокойно слушать твои разглагольствования о финансах и убийствах. - Наркобаронессой? – спросили одновременно Ватсон и Лестрейд. От услышанной информации женщина схватилась за сердце и судорожно начала глотать воздух. - О, мам, прекрати свой спектакль, - так же спокойно продолжила девушка, - О нет, Джон, не обращайте внимания. Она меня таким же образом заставила пойти в Гарвард, – она покачала головой подскочившему Джону. - Оливия, она не притворяется, - уверил ее Шерлок, - Алло, Бейкер-стрит 221 Б. Женщина… Когда машина скорой помощи отъехала от дома, гости начали расходиться. Грег смотрел на Оливию совсем уж недобро и без улыбки попрощался с остальными. Следом поспешили и Джон с Мэри. Которые, что удивило девушку, не смотрели на нее осуждающе. - Все в порядке, Олив, - взяла ее за руку Мэри, - никогда не поздно начать все заново. Независимо от того, что ты наделал. - Ее словам стоит верить, - ухмыльнулся жене Джон, - Ладно, мы пошли, а то Поппи уже начала волноваться. Передайте миссис Хадсон, что курица была потрясающей. - Видимо, ваш ребенок мог незаметно что-то проглотить, - притушил их улыбки детектив. – И да, я передам миссис Хадсон, что идея положить в начинку немного травки была хороша. - Шерлок… - Джон, не смотри на меня так. Сам не заметил? – Шерлоку пришлось повысить голос, потому что молодые родители уже вышли из дома. - Я пойду приберу со стола, пожалуй, – сказала девушка, стараясь не попадаться в поле зрения Шерлока, чтобы он еще что-нибудь не увидел. - Я вам помогу, - надеждам отвязаться от странного типа не суждено было осуществиться. Собирая со стола грязную посуду и относя ее в мойку, он изучал девушку. Блондинка, но волосы темнее и гораздо длиннее, чем у жены Джона. Среднего роста, около метра семидесяти. Возраст где-то двадцать четыре-двадцать шесть. Худая, если не сказать, что даже слишком. Видимо, прессинг матери был слишком сильным. За весь вечер девушка съела всего пару ложек салата, и до того, как начала говорить с матерью. Но, тем не менее, успела где-то порисовать перед тем, как покинула родной дом. Странно, что ее мать не заметила, что дочь собрала все их вещи еще несколько дней назад. Хотя сейчас девушка была одета, если ни как попало, но очень небрежно. Грязные джинсы, мятая рубашка с чужого плеча. Наверное, она все же соврала про наклонности этого Энрике. - А что вы сделали с имуществом? – спросил он, когда девушка присела на кухне и копалась в курице. Оливия чуть не поперхнулась и немного загнанно посмотрела детектива. - Одну машину пришлось взорвать для этого спектакля. Машину отца я продала коллекционеру с разрешения матери на прошлой неделе. А мамина стоит в гараже Энрике. Ее перегонят через несколько дней. Поймите, я бы объяснила все матери. Но она мешала мне начать самостоятельную жизнь. - О, все в порядке. Вам не нужно оправдываться. Я вот ушел из дома совсем недавно. Правда, меня сами родители же и выгнали. Оливия ухмыльнулась. «Три месяца назад была у стоматолога», - непроизвольно заметил Шерлок, но улыбнулся в ответ. - А дом? - Дом я оставила Гутьересам. Это наши работники. Семейная пара, у них шестеро детей. Теперь им нужно будет искать новую работу. - Какой благородный жест! А сейфы вы опустошили? - Товар дома мы не храним… Не хранили. Деньги все на счетах на Кайманах, в Британии и Швейцарии. А мамины украшения у нее в чемодане. - У вас ведь был кот? - Тоже Гутьересам. Это был кот матери, и он противный, так что не жалко. Мне стоило огромных усилий не засунуть его в свою машину. - Вам нравилась эта машина, могли бы взорвать машину матери. - Она бы потом все время ныла, - расслабилась девушка, - Послушайте, вы ведь почти ничего не ели. Так же, как и я. Присаживайтесь. - Благодарю, но я не голоден. Здравствуй, Майкрофт. Пока мужчина говорил по телефону в другой комнате, девушка начала мыть посуду. Чтобы было не так скучно, она включила музыку. - Ладно, я займусь этим делом завтра. Помощь нужна? - Если вам не трудно. И вот они стояли на кухне, она мыла посуду, он вытирал. Но вот заиграло танго, и он отвлек ее. - Вам нравится танцевать? – предложил он ей руку и слегка поклонился. - Конечно, - она широко улыбнулась. Он вел уже третий круг, когда вернулась миссис Хадсон. - Прекрасно. Мать в больнице, а она тут танцует. - Миссис Хадсон, с мадам Лагриерро ведь все в порядке. Не стоит стыдить девушку. И они сели, и Оливия рассказала домовладелице то же, что и Шерлоку. Как выяснилось, миссис Хадсон знала синьора Борхеса, отца того самого Энрике, и очень удивилась тому, как он отреагировал на сына-гея. Он просто сказал, что всегда это знал, но парню придется переехать в более мирное место, где на это не обращают внимания. И Энрике поехал в Нью-Йорк и поступил в балетное училище. А потом к нему из Бостона приехала Оливия и предложила весь этот план. - Ну что же. Думаю, нам всем пора спать. Идем, Олив, я покажу тебе твою комнату. И, между нами говоря, Джин всегда была слишком авторитарна. Почему же ты не приехала еще до колледжа? - Отец как раз умирал. Я не могла ее оставить, потом я уехала и была под охраной. - И у нее был роман с телохранителем, миссис Хадсон! – крикнул Шерлок из своей комнаты. - Надо же, как интересно! И почему вы расстались? – заинтересованно улыбнулась ее тетушка. - Кто сказал, что мы расстались? - Он сказал был, а не есть. Так почему? - Мама узнала. Сказала, что он не подходит. И уволила Эндрю. Я испугалась и бросила его до того, как мать решила бы нанять киллера. - О, бедная моя. Иди ко мне. И две женщины обнялись, а Оливия уже почти плакала. Затем миссис Хадсон оставила девушку одну, без всякой дедукции поняв, что у той был долгий день, и она мечтает пореветь в одиночестве. Солнце разбудило Оливию, а Шерлок пришел ему помогать. Он без стука ворвался в гостевую спальню, и, как только девушка открыла глаза, сказал с присущим ему «тактом»: - Как насчет убийства? - Это было бы неплохо. – Шерлок заметил, что у девушки были опухшие веки. «Она плакала». – Но сначала я переоденусь и позавтракаю. Не люблю, когда урчание в животе заглушает крики жертв. Без всякого стеснения девушка выползла из постели и ушла в ванную, оставив детектива в одиночестве. Она была полностью одета, а волосы ее еще со вчерашнего вечера были завязаны в растрепанный узел. - Что вы там говорили? Убийство? – Спросила она, когда они вдвоем спускались в кухню за завтраком. Миссис Хадсон укоризненно прищурилась. - Что? Вы тоже это слышали. Ей нужно отвлечься. - Дорогая, почему бы тебе просто не позвонить Эндрю и все объяснить? - Миссис Хадсон, Эндрю женат, – ответил Шерлок вместо девушки. - Оливия, потрудись объяснить! - Ну да. У Эндрю уже была жена, когда мы начали наши отношения. Он говорил, что не любит жену. Но сейчас она беременна, а он счастлив с ней. Вы думали, что я не слежу за его жизнью? Я из семьи наркобаронов. Пусть я и художник. - Юная леди, вашу мать сегодня выписывают, и вы идете со мной в больницу. Так что никаких убийств, Шерлок. Мужчина и девушка одновременно вздохнули одинаково разочарованно. Миссис Хадсон тоже была разочарована. Она думала, что хоть ее племянница нормальная. - Аккуратнее! – прикрикнула на свою дочь Джин, когда они зашли в дом. Оливия вела мать под одну руку, а миссис Хадсон поддерживала с другой. - Прости, мам, - забито сказала Оливия. Вдвоем с миссис Хадсон они посадили пожилую женщину в кресло. - Оливия, выйди. Нам с твоей матерью нужно кое-что обсудить, – сказала ей тетя Марта. От нечего делать Оливия заглянула на кухню, а потом поднялась к себе, где уселась за ноутбук. - Входите, раз пришли, - ответила она на стук в дверь. Это был Шерлок. - Привет еще раз, - сказал он и уселся на кресло, не спрашивая разрешения. - Привет. Как убийство? - А, примитив. Что не так с письмом Энрике? - Я никак не привыкну к твоим выходкам. Его нет. Я проверила счета. Они пусты. Я не знаю, как сказать об этом матери. Она опять будет нервничать. Чуть не вынесла мне мозг, пока мы ехали домой. «Как ты не можешь выйти за Энрике?». - Два дня. И еще твоя мать сейчас говорит с миссис Хадсон. Думаю, кто-то из вас переезжает. И еще Грег сегодня спросил, как у вас дела. Он хотел, но не решился спросить твой номер. Я не дал. Он тебе не нравится. - Два дня? Ты о чем? И зря, Грег симпатичный. Я бы прогулялась с ним. - Деньги будут на счетах через два дня. Я договорюсь. Нет. Он тебе не нравится. - Шерлок, какого черта?! - Неважно. Пойдешь со мной в морг? - Нет! Не имею желания любоваться на дохлые разлагающиеся тела. - Не ври, я видел, что именно ты рисуешь. Тебе стоит сказать матери, что твои картины успешно продаются. - Ну, я могу сказать, что в этом мире достаточно извращенцев. Тебе для того, чтобы узнать это, достаточно заглянуть в зеркало. - Так мы идем или как? - А не поздно? - У меня там свой человек. - Молли, это Оливия. Оливия, это Молли. Девушки поздоровались друг с другом, но обе вели себя слегка напряженно. - Шерлок, зачем ты ее привел? – поинтересовалась Молли шепотом, когда показывала Шерлоку тело. - Миссис Хадсон попросила отвлечь свою племянницу. - И ты привел ее в морг? - Ей здесь нравится. - Молли, а давно вы с Шерлоком встречаетесь? – неожиданно спросила подошедшая Оливия. Молли слегка напряглась, а детектив даже не вздрогнул. - Изо дня в день. Уже лет шесть. - Мы не пара, в смысле просто видимся. Работаем, - девушка нервничала. - Я никому не скажу, - шепотом сказала Оливия Молли. - У Молли сегодня свидание. И мы с тобой должны поторопиться. Скажи Лестрейду, что это был несчастный случай. Выстреливший сделал благое дело. Жертва была педофилом. Оливия подумала, что из-за постоянного удивления ей придется вкалывать в лоб ботокс.
Примечания:
8 Нравится 6 Отзывы 2 В сборник
Отзывы (5)