ID работы: 3953962

Слова, Слова, Слова

Слэш
Перевод
NC-17
Заморожен
19
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
10 страниц, 9 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
19 Нравится 0 Отзывы 3 В сборник Скачать

Insular

Настройки текста
Insular прилагательное островной из латыни ***       В его понимании дом на Бейкер стрит всегда был небольшим островом. Там всегда была миссис Хадсон, которая отваживала оттуда всех подозрительных лиц, кроме Майкрофта, ведь «Семья — все, что у нас есть». Так было, пока не появился Джон.       Он перевернулся и стал разглядывать человека, лежащего с ним на одно кровати. Хотя он и шутил на счет его роста, в Джон на самом деле не было совсем ничего смешного. Он был удивительно крепким и пропорциональным, а его член, скрытый простыней, бы на удивление замечательным. У Шерлока, если быть предельно откровенным, глаза на лоб полезли, когда он первый раз увидел этот член.       Вот и сейчас он, переведя дыхание, завороженно провел по нему рукой, наблюдая за более чем положительной реакцией Джона. — Ммм… Доброе утро, любимый. Хорошо спалось?       Он всегда спрашивал это, превратив этот вопрос в нечто вроде ежедневной шутки, поскольку Джон точно знал, как спал Шерлок в каждую из их общих ночей. Шерлок перевернулся, уткнувшись носов Джону в шею, и глубоко вдохнул. — Чай? — Еще пару минут. — Сколько угодно, родной.       И Шерлок понял, что по сути ничего не изменилось: Бейкер стрит все еще была островом, большим и важным. А Джон просто стал его личным островом, надежным и теплым.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.