Кара нолдорана

NC-17
Завершён
390
3
автор
Аксара соавтор
Размер:
67 страниц, 29 905 слов, 12 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
390 Нравится 417 Отзывы 69 В сборник

Эпилог

Настройки
- Ты уверен? - с сомнением еще раз переспросил Фингон. - Смешение света уже заканчивается. Если нас к ночи не будет дома... - Скажем, что задержались у Финвэ с отчетом, - отмахнулся Майтимо. - Тем более, что это почти правда. Вряд ли он запомнит, во сколько мы ушли. - Нельо, - Фингон развернулся и залюбовался тем, как играет серебристо-золотой свет на рыжих волосах возлюбленного, - я же тебя знаю. Ты ведь меня до утра не отпустишь... - А тебя что-то не устраивает? - Маэдрос привлек Финдекано к себе, и тот охотно прижался теснее, утыкаясь носом в шею. - К тому же Финвэ вряд ли станет нас ругать при родителях. Теперь ведь они на испытательном сроке, а не мы... Максимум — отчитает наедине. Последние слова Маэдрос произнес уже не очень внятно, пытаясь поймать губы возлюбленного. Тот успел выкрутиться, чтобы подвести итог разговора: - В следующий раз надо будет предупредить, что задержимся. Или сбегать сюда раньше... Свет Лаурелина почти померк. В серебристых лучах Телпериона мерцающий на небольшом холме белый абрис беседки, по которой змеились почти черные в этом освещении гирлянды вьюнка, выглядел загадочно и таинственно. Молодые эльдар медленно поднимались на холм, почти целуясь на ходу. Воздух начал позвякивать негромкими голосами ночных птиц; шуршал сухой камыш в отдалении; ближайший лес наполнился звуками ночной жизни; в озере время от времени плескала вода... Однако все эти звуки были давно знакомыми и умиротворяющими, посему, когда пара добралась до вожделенной беседки, одежды на обоих уже были расстегнуты, а губы исцелованы. Однако донесшийся звук показался им обоим диссонансом, поэтому оба они торопливо отстранились друг от друга. - Там кто-то есть, - одними губами произнес Финдекано. - Есть, - скрипнул зубами Маэдрос. - И если это мелькоровы тэлери, то я... - Тише, они услышат нас, - придержал возлюбленного Фингон. - Лучше неожиданно. - Совсем неожиданно не выйдет, - вздохнул Майтимо. - Наверняка уже услышали. - Все равно, - упрямо тряхнул косичками сын Второго Дома. - Не для того мы дважды каялись перед Финвэ, чтобы.. - Ты прав, - Маэдрос спешно запахнул тунику и шагнул в затемненные недра беседки. Финдекано рванулся за ним, вставая за плечом, и с облегчением отметил, что врагов немного. Глаза довольно быстро привыкли к темноте, и Фингон разглядел на широкой скамье двоих — волосы одного были светлыми и поблескивали в неверном ночном свете. - Кто вы? - брякнул Фингон. - Ну и вопрос, - тяжело вздохнул обретший, наконец, голос Маэдрос. - Неужели не признал? Своего брата я узнаю где угодно. А вот с кем он — не вижу, но догадываюсь. Фингон присмотрелся. На скамейке вальяжно развалился Келегорм, а у него на коленях сидела безумно смущенная Аредель. - Вот так встреча, - печально вздохнул Финдекано. - Вы что, из дома сбежали? То есть из домов? Ириссэ, немедленно слезь с него. Знать я еще могу, но видеть — не желаю. Отчего-то Аредель не послушалась, только аккуратно расправила широкие полы платья и спрятала лицо на плече у своего эльда. - Финдекано, чтоб тебя Мелькор побрал, - раздраженно прошипел Тьелкормо, - ты думай иногда, что говоришь! А еще лучше — свалили бы вы куда-нибудь на бережок, а? - А почему... - начал было Фингон, но Маэдрос неожиданно хрипло кашлянул и потянул его за локоть. - Пойдем, - сипло выдохнул он на ухо возлюбленному и, стоило им отойти в сторону, добавил. - Как бы так тебе сказать... В общем, Ириссэ сейчас не смогла бы... просто встать. Фингон закашлялся и опрометью рванул на пляж, стараясь не оглядываться. Когда Маэдрос его догнал, сын Второго Дома яростно выпалил: - Ты сразу понял, что они там... не просто обнимаются? И стоял и смотрел?! - А что я должен был сделать? - хмыкнул Майтимо. - Хорошо еще, что они... ну, по крайней мере Ириссэ... не раздевались. А то бы... - Я бы там просто умер! - Финдекано закрыл лицо руками. - Да ладно, сейчас они закончат — мы пойдем. - Когда я говорил об очередности, я не имел в виду то, что мы занимать друг за другом будем! - А что? - Майтимо рассмеялся. - Я вчера так на очередь к Эстэ стоял. - Заткнись, - Фингон плюхнулся на прохладный песок и потянул возлюбленного за собой. - Меня больше интересует, как они удрать умудрились! - Вот вернутся — тогда и спросим. А сейчас, может, с большей пользой время проведем? Поговорить мы и в присутствии братьев можем... Финдекано уже успел прийти в себя, и на поцелуй ответил. От туник оба достаточно быстро избавились, и теперь прохладный песок приятно щекотал кожу, резко контрастируя с горячими руками Маэдроса. Прикосновения становились все более сильными и жаркими, когда с озера долетел новый звук. - Это еще что? - недовольно вскинулся Майтимо. Финдекано приподнялся на локте и вгляделся в чернеющую даль озера, однако долго гадать им не пришлось — из-под раскидистой плакучей ивы медленно выплыла лодочка, в которой сидели двое. - Не укромное место, а проходной двор, - раздраженно высказался Маэдрос. - Кто на этот раз? Лодочка неспешно приближалась, уже стали видны отблески света на веслах, когда по воде до них донесся мелодичный голос Макалаурэ: - А ты боялся... Я кораблем управлял, а тут всего лишь лодка. - Врет же, - прошептал на ухо Фингону Маэдрос. - Они с Курво только парус разворачивали, я тебе говорил... - Я не боялся, - послышался возмущенный голос Финдарато. - Просто... Нос лодки ткнулся в песок, и Маглор довольно ловко вылез на пляж, подавая руку растерянному Финроду. - Поздороваться не хотите? - насмешливо поинтересовался Майтимо. Пара эльдар замерла, а потом Макалаурэ раздраженно повернулся на голос: - И вы здесь? - И не только мы, - подал голос и Фингон. - Так что в очередь. Финдарато смутился и отступил обратно к воде: - Кано, давай в другой раз... - Я тебя убью, - едва слышно прошептал Маглор брату. Финдекано бросился спасать ситуацию: - А где вы лодку-то взяли? - Лодка тэлерийская, - объяснил Маглор, тихонько показав Маэдросу кулак. - Я еще в прошлый раз ее приметил, да в бою было не до того, потом мне было плохо, а потом из головы вылетело... Видимо, надолго тут решили устроиться, а они ж без воды не могут... - Кано... - неуверенно позвал Финдарато. - Иди сюда, - махнул рукой кузену Фингон. - Раз уж не дали нам... Финрод приблизился и смущенно отвел взгляд: - А вы тут... тоже? - Да это с самого начала понятно было, - досадливо произнес Маглор и тоже плюхнулся на песок. - А кого еще принесло? - Тьелко, - многозначительно произнес Майтимо. - Во дает, - с явным уважением протянул Маглор. - А что такого-то? - несколько уязвленно отозвался Фингон. - Да ничего... Только сегодня ваш отец заставил нас перетаскать сотни фолиантов, наверное... Точнее, как — нас... Меня и Майтимо он от работы освободил, как только оправившихся от ран, и мы только в реестр записывали. А вот как у Тьелко сил на что-то хватает... - То-то он разлегся, как пьяный вала, - дошло до Фингона. - А вы что, видели? - поразился Финрод. - Случайно, - пояснил Майтимо. - Это не то зрелище, которое бы нам хотелось видеть. - Да уж, - Финдекано только вздохнул. - А чем занят наш с Ириссэ отец? Или вы отпросились? - Какое там! - махнул рукой Маглор. - Намотался в библиотеке и спит. А леди Анайрэ полдня и весь вечер гоняла Морьо по саду. Мне в окно было видно. Он как-то не очень хотел заниматься садоводческими работами, и она тоже утомилась. Морьо был, кстати, страшно зол. Когда я уходил, сказал, что тоже обязательно должен сюда вырваться. - А он-то с кем? - не удержался Маэдрос. - Понятия не имею, - философски отозвался Маглор. - Может, с бутылкой. Хотя я видел, что он отправлял письмо в Альквалондэ. - Кому? - Финдекано тоже стало интересно. - Кто ж его разберет, - Макалаурэ пожал плечами. - Курво к нему подкатился, когда тот писал, так Морьо его послал дальше, чем обычно. Мы из этого сделали вывод, что он пишет деве... Да и учитывая то, что у него из знакомых в Альквалондэ — только король Ольвэ с женой, Фаластэн и еще та, что он на корабле спасал... Могу поставить свою лютню против твоих золотых косичек. - Нет уж, его косички мне пригодятся, - рассеянно пробормотал Майтимо. От беседки раздался девичий смех, а потом послышались и шаги. Оживленная и веселая Аредель отлично оттеняла едва волочащего ноги Келегорма. - Ждете? - она смущенно хихикнула. - Мы уже уходим. - Что ты наплела лорду Феанаро? - строго спросил Финдекано. - Ничего... - сестра сделала круглые глаза. - Артанис очень просила его заняться с нею кузнечным делом, напирала на то, что отец ей может все запретить. Он поворчал, но пошел. - Но не всю же ночь они там проведут! - воскликнул Фингон. - А на этот случай на страже стоит Турукано, - довольно отозвалась Ириссэ. - С какими-то бумажками и расчетами. Обещал, что заверит лорда Феанаро, что я уже сплю. - Сговорились, - вздохнул Фингон. - А им-то это зачем? - Артанис я обещала обучить настоящей охоте, она все хочет уметь делать сама... А Турукано... не знаю. Я решила, это оттого, что он мне старший брат. - Сомневаюсь, что он тебя одобряет... - Про Турукано знаю я, - осторожно вклинился Финрод. - Так уж получилось - И что Турукано? - с любопытством уставилось на него Аредель. - Нам он ничего не говорит. - Я бываю в Валимаре, - начал Финрод. - И пару раз передавал письма. Только имени я вам не назову. - Значит, на ваниэ женится, - глубокомысленно заметил Майтимо. - С чего ты взял? - удивленно воззрился на него Фингон. - Он же не может письмами обмениваться и после этого не жениться, - Маглор зевнул. - Слушайте, ночь на дворе, может, потом поговорим? Нельо, давай уже... - Кажется, я должен это слышать не от тебя, - раздраженно произнес Майтимо, но послушно поднялся. - Узнаю, что подслушивали — руки оторву, менестрели, играть не сможете. Маглор проводил глазами удаляющуюся пару и тяжело вздохнул: - Никакой романтики... Садись. Тебе не холодно? Финдарато опустился рядом и улыбнулся: - Разве рядом с тобой может быть холодно? И, кстати, по-моему, романтично... Звезды так светят... Макалаурэ воспользовался тем, что Финрод мечтательно уставился в небо, и подгреб его к себе поближе, осторожно обнимая. Финдарато глубоко вздохнул и устроил голову у Маглора на плече, после чего неожиданно фыркнул: - Ты со мной обращаешься, как со своей драгоценной лютней. - Тебя тоже протереть тряпочкой и поточнее натянуть? - брякнул Маглор и спохватился. - Извини. Финдарато мгновенно залился краской, чего в темноте, впрочем, было почти не заметно: - Тряпочкой протирать необязательно... Макалаурэ судорожно вздохнул и теснее прижал к себе возлюбленного за плечо: - Не говори так, а то я даже до беседки не дотерплю... И вдруг почувствовал, что мочки уха касаются теплые губы. Губы дрогнули, и Финдарато почти прошептал: - Никогда не любил чувство предопределенности. Маглору едва хватило силы воли предупредить: - Нас могут увидеть. - Так давай отойдем дальше по берегу... Макалаурэ замер, осторожно высвободился из объятий и рывком поднялся на ноги, после чего помог Финроду встать, и за руку повел его вдоль берега. Обойдя густые заросли камыша, он свернул на небольшой мысок, что полукругом вдавался в озеро. Песок здесь был более влажным, зато создавалось ощущение уединенности. Маглор последний раз внимательно огляделся и перехватил Финдарато за талию, резко притягивая к себе. От резкого движения распущенные светлые волосы локонами упали на лицо Финрода, и Маглору пришлось отвести мягкие пряди в сторону, прежде чем поцеловать. Финдарато ответил — уже не так застенчиво, как в первый раз — и неловко попытался расстегнуть плащ возлюбленного. Маглор сам торопливо звякнул пряжкой, позволяя ткани свободно упасть к ногам, и снова завладел губами Финрода, однако тот нашел следующую цель — завязки на рубашке. - Может, сразу разденемся? - тяжело выдохнул Макалаурэ. Финдарато смутился еще больше: - Я так не могу... Приходилось терпеть. Маглор едва сдерживался, чтобы не сорвать с будущего любовника все эти тряпки с мудреными по нолдорским меркам застежками. Финдарато словно священнодействовал, раздевая возлюбленного. Наконец, он потянул за завязку штанов и опустился на колени. - Ты чего? - несколько удивленно перехватил его за руки Макалаурэ. - Я думал, не так... - Хочу увидеть, - смущенно отозвался Финрод. - Темно же... Маглор сразу же перестал его удерживать, и откинул голову назад, окончательно разметав волосы по спине. С воды дул легкий прохладный ветер, но от прикосновений Финдарато, наоборот, становилось жарко. Тонкие музыкальные пальцы пробежались по поднявшейся плоти, а потом Макалаурэ ощутил и теплое дыхание, и — одновременно и ожидаемо, и неожиданно — прикосновение нежных губ. Маглор втянул воздух сквозь зубы, борясь с желанием перехватить любовника за затылок и прижать к себе. Осторожные поначалу ласки становились все более чувственными. Финдарато то и дело отбрасывал мешающие волосы, но все уверенней ласкал; наконец Макалаурэ решительно остановил любовника и едва слышно пояснил: - Хватит, иначе я просто не сдержусь. Финрод послушно прервался и потянулся к сброшенному плащу, после чего попытался расстелить ткань на песке. Ветер мешал, ткань то и дело сбивалась, заминаясь, и Финдарато потянулся, чтобы поправить ее вручную. Маглор резко опустился рядом и перехватил его сзади поперек тела, сильно прижимая к себе: - Неужели ты не понимаешь, насколько вызывающе выглядишь? - грубо выдохнул ему в ухо Маглор, заставляя опуститься ниже. Финдарато словно подавился воздухом, но безотчетно подался назад, изгибаясь в руках возлюбленного. Ощутив прикосновение тонкой ткани штанов к ноющей плоти, Маглор вздрогнул, но подавил в себе порыв сорвать мешающую материю. Он закусил губу и принялся покрывать поцелуями нежную кожу плеч и лопаток, когда Финрод самостоятельно избавился от последней преграды. Макалаурэ опустил руку вниз, но Финдарато только полузадушенно выдохнул: - Нет... Маглор попытался успокоиться, и подтянул к себе сброшенные одежды, пошарив по которым извлек предусмотрительно захваченный фиал. Финдарато обернулся и удивленно спросил: - Откуда? Не из дома лорда Нолофинвэ ведь? - Нет, - сосредоточенно отозвался Маглор. - Еще из родительского дома прихватил, перед битвой. Финрод явно чувствовал себя неловко, потому что несколько нервно фыркнул: - Ты собирался поражать врагов... - Нет. Я так... на всякий случай. От первого же проникновения Финдарато вздрогнул, но не отстранился, а позволил себя ласкать, явно пытаясь расслабиться. Макалаурэ попытался сохранить хладнокровие, но тщетно — дыхание участилось, а мыслей в голове не осталось. Лишь одно Маглор еще помнил — нельзя причинить боли. Финрод об этой борьбе с собой ничего не знал, поэтому доверчиво расставил ноги шире, принимая в себя уже два пальца, и качнулся навстречу. Маглор сжал зубы. - Не бойся, - неожиданно прошелестел успокаивающий голос Финдарато. - Ты уже не... не причинишь мне вреда... Так что можешь, наверное... Макалаурэ вызов принял — и продолжил ласкать, не обращая внимания на то, что болезненными становятся уже собственные ощущения. Предплечье окончательно затекло, и Маглор невольно немного опустил руку. Неожиданно это действие сорвало с губ любовника слабый стон, и терпение у Маглора лопнуло — он перехватил Финрода за бедро и поднялся на колени, проезжаясь по влажной от масла коже ноющей плотью. Облегчение было столь острым, что он и сам не сдержал тихого стона и понял, что удерживаться больше не в силах. С легким трудом преодолев сопротивление упругих мышц, он почувствовал, как напрягается под ним любовник, и положил руку ему на бедро, чтобы лучше контролировать ситуацию. Финдарато постепенно перестал напрягаться, безотчетно-неуверенно подаваясь назад. Макалаурэ медленно вошел до конца, вызвав еще один стон Финрода, и, наконец, начал двигаться, наслаждаясь тем, как туго его охватывает тело любовника. Стоны Финдарато становились громче, порой переходя во вскрики, и Макалаурэ пришлось потянуться, чтобы рукой заставить возлюбленного вести себя тише, однако он сам едва удержался от слишком громкого проявления эмоций, когда по ладони скользнул язык. Ритм возрос, дыхание сбивалось... Финдарато теперь глухо вздыхал, откровенно подаваясь навстречу. В том, что ему нравится, сомневаться не приходилось — он ласкал себя так же сильно, как его брали, и влажно ласкал подушечки пальцев Маглора языком. Макалаурэ с упоением потянул его за волосы, насаживая на себе еще резче и, почувствовав, что не в состоянии больше сдерживаться, выдохнул: - Не могу больше... Губы Финдарато разомкнулись, и он невнятно выстонал: - Кано, прошу... Яркий контраст между застенчивым возлюбленным и страстным любовником только усилил ощущения, и Маглор вздрогнул, врываясь в него последний раз и чувствуя, как замирает под ним вздрагивающее тело. Наконец, Финдарато мягко высвободился; Макалаурэ только сейчас понял, что до сих пор удерживал его за бедро, и поспешно отстранился. Финрод, раскрасневшийся и смущенный, попытался было торопливо одеться, но Маглор его остановил: - Давай сначала окунемся? Вода была теплой, гораздо теплее успевшего остыть песка. Финдарато перехватил длинные волосы, чтобы не намочить, и зашел в воду по пояс. Маглор окунулся с головой и отфыркался: - Почему ты так стесняешься? Ты был... другим со мной. - Я... - Финдарато опустил голову, и кончики волос все-таки намокли. - Ты тоже был другим. Макалаурэ нахмурился и шагнул вперед, отчего по воде побежала тяжелая, но быстро тающая волна. Он поднял голову возлюбленного за подбородок и прямо спросил: - Ты думал, я просто развлекаюсь? Финрод не попытался высвободиться, но взгляд отвел, и Маглор продолжил чуть громче: - Я все это время тебе писал, пытался вырвать время для встречи... - Но ведь мы только целовались, - Финрод прикусил губу. - А теперь... - Неужели тебе не хватило баллад о тебе? - насмешливо произнес Маглор, но в его голосе прозвучали грустные нотки. - Ты ведь читал даже те, которые никогда не увидят свет. - А мне ты их споешь? - улыбнулся Финрод. - Я ведь все равно это уже читал. - Нет, - вот тут уже Маглор смутился. - Не могу я тебе такое петь. - То есть то, что ты со мной сделал, ты делать можешь, а спеть... - Ты жалеешь о том, что произошло? - Кано, - вздохнул Финрод. - Думаешь, я не предполагал, зачем ты так упорно хотел со мной встретиться, зачем предложил покататься на лодке, зачем повез к беседке?.. Я прекрасно понимал, что у меня не достанет воли противиться тебе и твоим желаниям. - Так ты... не хотел? - глаза Маглора потемнели. - Было похоже, что я не хотел? - неожиданно улыбнулся Финдарато. - Если бы я не хотел, у меня бы хватило воли противиться. Несколько опасался предстоящего, но не более. - У меня теперь такое чувство, будто я тебя принудил, - раздраженно повел плечом Макалаурэ. - Только не говори, что у тебя совесть проснулась, - рассмеялся Финрод. - Говорят, в моем присутствии она у многих просыпается... - Ах ты... Раздался протестующий вскрик, звонкий всплеск воды, через секунду Финрод вынырнул, откидывая с лица тяжелые мокрые пряди, и тут же бросился на обидчика. - Наверняка мы своими воплями отвлекли Майтимо от Финдекано, - тяжело дыша, проговорил Маглор через несколько минут, когда схватка была закончена. - Ты на меня плохо влияешь. Не будь тебя, я бы об этом и не подумал. - Да, нехорошо получилось, - нахмурился Финрод. - Надо вести себя тише. Еще почти минуту оба вели себя совсем тихо. После поцелуя Финдарато наконец отлепился от возлюбленного и легко перевернулся на спину, глядя в небо, по которому разливался таинственный ночной свет Телпериона. Обнаженного Финрода в воде золотистым посверкивающим ореолом обвивали его же длинные волосы. Макалаурэ даже замер - выглядела эта картина просто потрясающе... - А ты хорошо плаваешь, - хрипло сказал он. - И на воде отлично держишься... Это у тебя точно от тэлери. Финрод фыркнул, переворачиваясь на бок, и продолжая так же легко держаться на воде без малейших усилий: - По-моему, ты восхищаешься не моими умениями. - Ну, и умениями тоже... Но ты прав. Мои песни про твою красоту не в состоянии передать и малейшей ее частицы. - Я нравлюсь тебе, потому что ты считаешь, что я красив? - в голосе Финдарато прозвучали горькие нотки. - Да, ты красив. Душой — в первую очередь. А ты... ты что, сомневаешься в моих чувствах?! - Я о них только читал, - Финрод едва заметно повел плечом, отчего по воде побежали разводы. - Ты о чувствах не сказал мне ни слова. - Да... верно, - Макалаурэ с легким удивлением прислушался к себе. - И ты... отдался мне, не будучи даже уверенным? - Но я-то уверен в том, что люблю тебя, - Финдарато отвел глаза. - Я не стал бы делать того, что считаю неправильным. - Но я... - Если у тебя не так, лучше промолчи. Мне будет достаточно и того, что тебе сегодня было хорошо со мной. - Ну уж нет, - Маглор решительно шагнул к Финроду, который валялся на воде на мелководье, и подтащил его к себе за плечо. - Я хочу, чтобы ты это знал. И не просто знал, а услышал от меня. Я тоже тебя люблю. - Ты так говоришь, будто это что-то страшное, - Финрод порывисто прижался щекой к плечу возлюбленного. - Но мне стало легче. - Это хорошо, - Маглор сосредоточенно убирал от своего лица мокрые золотистые пряди. Внезапно он улыбнулся и продолжил, - теперь я понял, о чем отец нам с Майтимо как-то говорил... - О чем? - голубые глаза непонимающе округлились. - Да мы с отцом и Майтимо как-то пили. И говорили о... супружеских отношениях. Точнее, отец говорил, сочтя, что мы уже вполне взрослые. Я ему тогда не поверил, а теперь понимаю, что это, кажется, правда... - Что именно? - Он сказал, что когда супружеская пара эльдар, которая не первый год в браке, ложится в постель, первые слова, сказанные друг другу, почти всегда одинаковы. Это либо «убери волосы», либо «отдай волосы», либо «с волос слезь»... У меня, чувствую, с тобой именно так и будет... - А ты уже задумываешься о... Финдарато не закончил фразу, потому что где-то неподалеку послышались шаги и голоса. - Удрали уже куда-то, - донесся голос Финдекано. - А я тебе говорил, что они не дотерпят, - удовлетворенно ответил Майтимо. - Где вот только их теперь искать... - А может, не надо искать? - в голосе Фингона послышалось сомнение. - Мне и Ириссэ хватило... - Надо, - непререкаемым тоном отозвался Маэдрос. - Потому что если они там до сих пор друг другу поют... Нам еще домой возвращаться. Если твой отец проснется и увидит, что нас нет... Финрод устремил взгляд в сторону Древ и вздохнул: - Неплохо бы одеться... Выбравшись на прохладный ночной воздух из теплой воды, Маглор передернулся, но старательно отжимал волосы и пытался обсохнуть. Финрод занялся тем же самым, только предусмотрительно нацепив штаны. Макалаурэ торопливо оделся и скатал плащ, когда шаги послышались ближе, и крикнул: - Мы здесь! Пара эльдар вышла на мысок; Майтимо огляделся и хмыкнул: - Тоже ничего местечко. Финьо, тебе нравится? - Нравится, - без колебаний подтвердил спокойный и довольный Фингон. - Мы купались, - неуверенно возразил Финрод. - Ничего, - снисходительно обратился к нему Маэдрос. - Потом научитесь и... без последующего купания. - Нельо, - тихо, но угрожающе начал Маглор. - Не ссорьтесь, - умоляюще обратился к возлюбленному Финдарато. - А кто ссорится-то? - Макалаурэ ответил ему изумленным взглядом. - Я просто Майтимо в глаз дам, это не ссора. - Пора выдвигаться домой, - непререкаемым тоном прекратил этот обмен мнениями Фингон. - У нас завтра сложная миссия, если ты помнишь, Финдарато. - А что за миссия? - сразу заинтересовался Маглор. - Вашего отца в Альквалондэ везем, - мрачно произнес Фингон. - Мириться с королем Ольвэ. - В цепях, что ли? - поднял брови Макалаурэ. - Почти, - вздохнул Финрод. - Тогда вам надо к Аулэ завернуть, - подсказал Маэдрос, - чтобы отковал цепь, как для Мелькора. Иные отца не удержат. - Да нет, он сам согласился, - покачал головой Финдарато. - Мы его уговорили. - Уговорили? - поразился Майтимо. - Да отца никому и никогда не удавалось ни на что уговорить! Ну, кроме Финвэ, и мамы еще иногда. - Уговорили, - подтвердил Финрод. - Только я надеюсь, во дворце Ольвэ он не будет делать такое лицо... - Лучше пусть делает, - авторитетно заявил Майтимо, - чем бьет морды тэлери. Он может. - Не сомневаемся, - хмыкнул Финдекано. - Сами видели. Ольвэ от визитов нолдор скоро сам взвоет. - Только на это и надежда... - пробормотал Макалаурэ. - А нам завтра еще вашего отца с вашей матерью мирить. Мы не знаем, что она ему сказала за стенами своих покоев, но он по поведению стал напоминать Арафинвэ. Да еще и нервного Арафинвэ. Решили отправить на это дело Амбаруссар, леди Анайрэ к ним больше всего сердцем расположена. И к Майтимо еще. - Ну, мне-то в любом случае придется приглядеть, - вздохнул Маэдрос. - А то они такие... как отцовские фейерверки. Никогда не знаешь, откуда в какой момент рванет. - А что вам Финвэ сказал? - полюбопытствовал Финдарато. Фингон тяжело вздохнул: - Он нам по секрету от родителей сказал, что умиляется с того, как дружно могут общаться наши отцы. Естественно, расхлебывать-то это не ему... - Уж как-нибудь, - ободряюще обнял его Маэдрос. - Главное, что теперь все в наших руках. - Мы же нолдор, - Маглор в свою очередь обнял улыбающегося Финдарато. - У нас непременно все получится.
390 Нравится 417 Отзывы 69 В сборник
Отзывы (72)