ID работы: 3958182

Borrowed Hearts

Гет
PG-13
Завершён
253
Размер:
38 страниц, 8 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
253 Нравится 62 Отзывы 90 В сборник Скачать

Глава 1

Настройки текста

Kate Voegele — Only Fooling Myself

— Мамочка, останови, пожалуйста. Останови немедленно, — взмолилась Лиззи, и я поддалась ее уговорам, думая, что дочку, как и всегда, укачало от длительной езды в моей развалюхе. Иначе назвать свой старенький автомобиль я не могу, и это является чистой правдой, учитывая, каким взглядом последний раз провожал меня механик из автомастерской.       Малышка выскочила на улицу, и Джо моментально последовала хвостиком за сестрой. Мне не оставалось ничего, кроме как отправиться вслед за дочерьми, что я и сделала, тут же завороженно уставившись на особняк невероятной красоты, до безумия похожий на кукольный домик, подаренный девочкам Бонни и Деймоном. — Мамочка, ты видишь? Видишь? Это он. Он существует, — показывая пальцем на это чудо архитектуры, прыгали девчонки у ближайшего сугроба. Я ожидала, что спустя пару мгновений их восторг спадет, но этого не произошло. Наоборот, Джо утащила свою сестру посмотреть на дом поближе, и они молниеносно и совершенно бесцеремонно понеслись к входной двери, как некстати отворившейся в этот момент.       Из дома же, как ошпаренная, вылетела рыжеволосая особа, сейчас напоминающая разъяренную бестию. Она тащила с собой за руку упирающегося пятилетнего мальчишку, а за ними следовал молодой мужчина с взъерошенными каштановыми волосами, остановившийся в дверном проеме. Он помахал девушке рукой, насмешливо протягивая ей вслед: — Слушай, прости, что не вышло, но он, правда не готов платить такие деньги за непослушного сорванца, не умеющего усидеть на одном месте и пяти минут. А вот с тобой мы могли бы еще поработать. Вдвоем. Что скажешь? — он подмигнул ей, и бестия, взревев, унеслась прочь, проклиная все на свете, включая хозяев этого потрясающего дома.       Мои девочки, недолго думая, ринулись в открытую дверь, практически сметая со своего пути ничего не понимающего парня, поэтому мне пришлось броситься за ними, так же входя в этот дом. Ах, если бы я только знала тогда, кто его владелец, то ни за что не подумала бы поддаться уговорам дочерей и остановиться возле него.       Но, увы, у нас в компании не принято обсуждать жилище босса. Поэтому когда я столкнулась с Никлаусом Майклсоном нос к носу, первой моей мыслью было с молниеносной скоростью сбежать отсюда, сверкая пятками, но, к сожалению, сделать этого без дочек я не могла. А они уже вовсю весело обсуждали богатое убранство гостиной под недоуменно-злобным взглядом серо-зеленых глаз хозяина этого дома. — Если это ограбление, то я немедленно вызову детсадовского полицейского, — ехидно хмыкнул опомнившийся у двери мужчина, оказавшийся младшим братом владельца и этого дома, и фирмы, в которой я работала. Да-да, именно так, в прошедшем времени, ведь если Никлаусу станет известно, что я являюсь одной из его сотрудниц, то меня рассчитают в ту же минуту, при этом не только не заплатив даже выходного пособия, а еще и требуя взамен компенсацию за моральный ущерб, нанесенный Майклсону и его умопомрачительному дому. — Мама-мама, смотри, — наперебой заголосили близняшки, — он в точности как наш дом. Ты видишь? Мама, ну почему ты молчишь? — Лиззи плюхнулась на диван, а Джо тем временем, приподнявшись на носочках, рассматривала коллекцию каких-то статуэток на каминной полке. — Девочки, немедленно идите сюда! — шикнула я на них, замечая на полу мокрые следы от сапожек обеих девчушек. Дьявол, это же и я снега нанесла на явно невероятно дорогущий ковер, которым был устлан пол в прихожей, плавно перетекающей в гостиную.       Медленно и аккуратно снимая угги, я молила Бога об одном — стать невидимой. Либо суметь повернуть время вспять, чтоб успеть удержать дочек от забега в этот дом. — Может, вы объясните мне, мисс, что здесь происходит? — поинтересовался Никлаус Майклсон, гневно глядя на меня и звеня стальными нотками сердитого британского акцента, с которым он разговаривал постоянно. — Разве ты не видишь, Ник? — усмехнулся его родственник, — это рейдерский захват нашего дома, — хохотнул он. — Неделю без сладкого, если вы сейчас же не подойдете ко мне, — топнула я ногой, переводя взгляд с Джозетт на Элизабет, — я считаю до трех. — Месяц без сладкого, — подняла я ставки, но дочки упорно игнорировали меня, увлеченно шатаясь по гостиной, и так же напрочь не замечая хозяев этого дома. — Прости, сэр, — наконец обратилась я непосредственно к Никлаусу, густо краснея от неловкости всей этой чертовой ситуации, — простите. Из всех домов этого города, ваш оказался жутко похож на их игрушку. Я… мне очень жаль. Это больше никогда не повторится, мистер Майклсон, — пролепетав это, я бросилась к Джо, которая оказалась ко мне ближе всего, и, схватив ее за руку, попыталась утащить девочку к выходу, надеясь, что сестра мгновенно последует за ней, как делает это всегда. — Мне знакомо ваше лицо, — прищурившись, протянул Никлаус, неотрывно наблюдая за моими попытками забрать близняшек и бодрым строем унести ноги из его особняка. — Да, мистер Майклсон, я ваш сотрудник, — честно призналась я, опуская взгляд. Ну вот, потеряла работу перед Рождеством, и все из-за глупой несдержанности дочек. Я ужасная мать. Отвратительная. Худшая на свете.       Отчаявшись, я рванула к дочкам, приобнимая обеих, и таща к выходу, но путь нам преградил второй Майклсон, наблюдавший эту сцену вместе с братом. — Подождите-подождите, куда же вы уходите. Посмотри на нее, Ник, — он обратился к брату, — из нее выйдет отличная жена.       От такого заявления я опешила, резко затормозив и параллельно впадая в ступор, пытаясь переварить услышанное. Какая еще жена? — А они? — Кол указал на моих девочек, и я инстинктивно обняла их сильнее, прижимая к себе, стараясь защитить от этого полоумного, — это те дети, которых не хочется придушить в колыбели. — Во всяком случае, они выглядят дружной семьей, — согласно кивнул Никлаус, — но Элайджа думает, что у меня один ребенок. — Да, и ты мог бы позвонить Хейли, решая все свои проблемы, но после вашего развода она и Хоуп вряд ли захотят тебя видеть, поэтому довольствуйся предложением «две по цене одной», — нагло и откровенно заявил ему брат. — Эй, серьезно? Вы вообще в курсе, что мы все еще здесь? — вспылила я, — это мои дочки, и никто не собирается никого продавать ни по цене одной, ни по цене двух! Вам ясно, извращенцы?! — рявкнув это, я потащила обеих девочек к выходу. — Подождите, прошу, подождите, вы не правильно поняли меня, — снова бросился за нами младший Майклсон, — я так пошутил. Это была всего лишь шутка. — Шутка? — обернулась я, — тогда вам явно не стоит пробовать себя в юмористическом жанре. — Обязательно учту это, — кивнул он, явно перебарывая желание отпустить какое-то ехидное замечание мне в ответ, — вы нам нужны. Чтобы провернуть одну очень крупную и выгодную для нашей компании сделку. Поэтому мы хотим нанять семью напрокат. Точнее, вас в качестве этой семьи. — Послушай, я же сказала, что юмор это не твое, — обратилась я к нему, как тут в наш разговор вступил Никлаус: — Я думаю, он не шутит. Из Нового Орлеана приезжает наш старший брат. Мы не виделись с ним много лет. И сейчас хотим скрепить семейный бизнес этой сделкой. Но он очень консервативен, и все ждет, когда я остепенюсь, и дабы он удостоверился, что я серьезный компаньон — мне нужна семья. Напрокат. Да, семья напрокат. Тысяча долларов в день. Как вам? — Семья напрокат? И брат ваш тоже напрокат? — кивнула я в сторону младшего Майклсона. — Нет, уверяю вас, мисс, — замялся Никлаус, поняв, что не знает моего имени. — Форбс. Кэролайн Форбс, — представилась я. — Уверяю вас, мисс Форбс, — продолжил он, — это отличный способ оказать услугу нашей компании, сотрудником которой вы являетесь. — А услуги начальству редко остаются незамеченными, если вы понимаете, о чем я, Кэролайн, — довольно улыбнулся Кол. — Простите, мистер Майклсон, — я перевела взгляд с одного представителя этой семьи на другого, — но девушки Форбс не продаются.       С гордо поднятой головой, я последовала к выходу, сопровождаемая дочерьми. — Окей, Кэролайн, назовите свою цену, — бросил мне вслед Никлаус, рассчитывая меня остановить, и это ему удалось. — Цену? — повторила я, оборачиваясь. — Да, цену. Сколько вы хотите за свои услуги. И, уверяю вас, я не собираюсь покупать девушек Форбс. Это скорее, обоюдно выгодное бизнес-предложение. — В котором вам нужно будет только улыбаться, играя роль его верной и очаровательной жены, и заботливой матери вашим прекрасным дочерям, — подхватил Кол, — и вам даже не нужно будет ходить на работу. Подумайте, Кэролайн, глупо отказываться от такого предложения. — То есть все, что нужно сделать — это сыграть вашу семью? — Именно, — синхронно кивнули братья Майклсон. — И вы думаете, что у вас с этим не возникнет никаких проблем? — наморщила я лоб, глядя на обоих. — Конечно, — подтвердил Кол. — Две с половиной тысячи в день, — не веря тому, что произнесла это вслух, высказала я свое предложение. — Мы предлагаем вам подзаработать, Кэролайн, а не ободрать наш семейный бюджет, как липку, — язвительно хохотнул младший представитель семьи Майклсон. — Тогда я желаю вам удачи, джентльмены, — сделала я еще один шаг в сторону двери. — Подождите, мисс Форбс. Я согласен, — совершенно спокойно и ровно протянул Никлаус, уверенно глядя на меня. — Что? — переспросила я, не веря в происходящее. — Договорились, — подтвердил свое согласие мистер Майклсон. — Не так быстро, я должна обсудить это с дочерьми, — покачала я головой, рассчитывая, что девочки откажутся, и мы наконец-то отправимся домой. — Мамочка, что тут обсуждать? Соглашайся! — выступили близняшки, не дав мне даже задать им решающий вопрос. — Тогда, думаю, мы договорились, — неуверенно взглянула я на Никлауса, робко улыбнувшись при этом. — Объявляю вас мужем и женой, — нараспев протянул Кол, счастливо похлопав брата по плечу. И мы с моим боссом обреченно переглянулись.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.