ID работы: 3959529

Прекрасный пол, сильный пол

Гет
PG-13
Заморожен
19
Размер:
4 страницы, 2 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
19 Нравится 4 Отзывы 1 В сборник Скачать

Клещи и гитара: Часть 1

Настройки текста
— Дорогой, где мои клещи? — В последний раз я их видел в прихожей, — отозвался Флетчер, настраивая гитару. Изабелла со вздохом направилась в прихожую, где, впрочем, тоже не ожидала увидеть свой инструмент. Девушка уже догадывалась, где его увидит. Она вежливо распахнула дверь в гостевую комнату, где в силу скорого намечавшегося в семье торжества — свадьбы братца мужа Изабеллы — обитала живущая в другом городе общая подруга со своим мужем. — Дорогая, — с порога начала бывшая Гарсиа-Шапиро, — ты не видела клещи? В прихожей были. Знаешь, чёрные такие. — Это железки такие типа плоскогубцев, что ли? — отозвалась подруга, крутившаяся в платье подруги невесты перед зеркалом. Брюнетка кивнула, и модница пожала плечами: — Дерек утащил в чулан, сказал, что негоже мужику инструмент разбрасывать. — Да какому мужику, это мои!.. — обречённо вздохнула Изабелла и поплелась в чулан собственного дома. В то же время в гостиную, где на диване Ферб преспокойно настраивал свой рабочий инструмент, ввалился парень немногим ниже, но гораздо коренастее британца — тот самый Дерек. — Чувак, я это, — суровым басом протянул он, привлекая на себя внимательный взгляд из-за очков. — Там твои клещи лежали, здоровенные такие. Я их прибрал. Чувак, мужик инструментом разбрасываться не должен! — Это не мои, — спокойно ответил Ферб, подкручивая колки. — Это Изабеллы, — уточнил он, переводя взгляд с вытянувшегося лица гостя обратно на гитару. О, британец и без единого взгляда в офигевшее небритое лицо мог предугадать весь дальнейший диалог. Если семья привыкла, хоть и не сразу, что в их безмерно счастливой семье социальные роли несколько размыты, то выражение крайнего удивления, когда Ферб говорил новым знакомым, кем работает его жена, британцу уже поднадоело. «Ну ты это, держись», — самое нейтральное, что он слышал по этому поводу. Да, его Изабелла выбрала несколько необычную для столь с виду милой и женственной девушки профессию. Да, по её гордо вздёрнутому носику и прямо-таки миниатюрному росту — всего-то метр шестьдесят с лишком — никто бы в жизни не угадал, что перед ним профессиональный кузнец. Особенно зимой, когда девушка носила преимущественно растянутые свитера, — любимые, между прочим, хоть и нагло сворованными у любимого муженька, — и не было видно такого красивого для Флетчера рельефа мышц брюнетки. Руки её, хоть жена и могла выиграть у него в армрестлинг без всяких поддаваний, были самыми лучшими в мире именно для британца, и большего ему не надо было. Но вернёмся к нашим баранам. — Может, я вежливо вытолкаю их, невинненько так угрожая кувалдой? — вздыхала вечером Изабелла, лёжа в своей кровати с томиком Твена в руках и мужем под боком. — Твоя мама просила, чтобы «та твоя милая однокурсница и её очаровательный мужчина» были на свадьбе, — напомнил Флетчер, поглаживая жену по кокетливо выглядывавшему из-за ворота чересчур большой футболки плечу. Да, она тырила у Ферба не только свитера. В принципе, он был не против. — Ве-е-ерно, — вздохнула девушка и положила голову ему на плечо. — Далось же мне подружиться с ней, пока мы с Финесом учились в Триштатском… — Кто не ошибается, дорогая? — мягко улыбнулся британец. — О, Фербыч, здоров, — Дерек зашёл на кухню, вытирая руки от машинного масла, и озадаченно уставился на хлопочущего у плиты Флетчера. — Чем занят? — Обедом, — коротко отозвался британец, помешивая суп в кастрюле. Гость недоверчиво хмыкнул и подошёл к шкафу за стаканом для воды. — А чё этим Белла твоя не занимается? — поинтересовался он. Ферб невольно поёжился от этого вопроса, но тон его оставался спокойным: — Потому что она на работе. — Ну… Ты же парень, — Дерек почесал затылок, видимо, раздумывая, стоит ли продолжать предложение, но Флетчер предпочёл ответить на его дальнейшие вопросы заранее: — Да, в семье чаще готовлю я. А если ты заикнёшься, что место женщины на кухне, то я не премину вступить в активную дискуссию. То ли гость испугался последствий активной дискуссии, то ли у него кончились аргументы, но он оставил Флетчера в покое.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.