22. Аларма
9 апреля 2018 г., 11:39
Примечания:
Сам в шоке.
Не только Освальд думал о Кармайне Фальконе в этот день.
Офицеры Гордон и Буллок с недоверием уставились на бумажку. Не верилось, что дело о мумифицированном старике оказалось лазейкой в мир настоящих, серьезных преступлений, преступлений, в которых крутились известные гангстеры, наркотики и огромные деньги, за которые кому-то пришлось отдать жизнь.
— Скажем Гонсалесу? — неуверенно прошептал Джим. — Я думаю, это важно, а Эссен говорила докладывать о таком…
— Ты что, сумасшедший? — прошипел Харви. — Ты смерти моей хочешь? Нельзя никому говорить, иначе первый же вопрос будет: «С чего вы это взяли?».
— Ладно-ладно, я понял. Неужели нам просто закрыть глаза на эту информацию?
— А что мы можем сделать? Этого мало, мы даже не приоткрыли занавес, так, заглянули в щелку…. Я вообще не уверен, что…
Джим удивленно округлил глаза.
— О чем ты…?
— Эй, вы!
Никаких сомнений, что обратились именно к ним, у друзей не было — так пренебрежительно могли позвать только офицеров.
— Мы едем на место преступления, босс поручил разобраться с документацией, — Патрик, напарник Гонсалеса, зло усмехнулся, — говорит, там работы до ночи хватит. Если не успеете сегодня — еще и завтра будете там мариноваться, вам все понятно?
Джеймс с Харви обменялись обреченными взглядами, и отправились за детективом к машине. Там их уже ждал Гонсалес, курящий явно не первую сигарету и струшивающий пепел в открытое окно. Правда, когда Буллок попытался тоже подкурить, Патрик наорал на него, что в его машине никто не смеет шмалить, тем более дешевые офицерские сигареты.
Ехали молча: единожды Джим попытался задать связанный с делом вопрос, но Патрик только окинул его презрительным взглядом и сплюнул в открытое окно.
Документов действительно оказалась тьма тьмущая. Даже если бы Джим, Харви, Патрик и Гонсалес вместе засели за все эти шкафчики, стеллажи и папки, и трудились без перерывов на кофе и сигареты, у них ушло бы явно больше одного дня. Осознав, что как бы они не старались, закончить сегодня не удастся, Патрик сразу вышел на улицу, а Харви засел за самый дальний стеллаж. Работа у него не шла — он явно больше читал сообщения в телефоне, чем документы. Гонсалес и Джим взялись за первый ящик стола — в нем оказались счета и записная книжка погибшего. Проработав почти два часа в гробовом молчании, прерываемом лишь смешками Буллока из его уголка, Джеймс рискнул задать Гонсалесу вопрос:
— А уже опрашивали живущих рядом людей?
Мужчина остановился и смерил его уставшим взглядом. Видимо, не сочтя этот вопрос совсем уж идиотским, он соизволил на него ответить:
— Послушай, дружок, как там тебя…
— Гордон, — с готовностью напомнил Джим.
— До Гордона тебе нужно дорасти….
— … Джеймс, — немного обижено подсказал парень.
Взгляд детектива немного потеплел.
— Так вот, Джеймс, если люди не обратились в полицию в день, когда тут все грабили, то сейчас они ни за что не вспомнят, слышали они крики в одну из осенних ночей или нет. И, опережая твой вопрос, не смотря на это, мы все равно опросили всех в округе. Никто ничего не знает и не видел. Просто поголовный синдром Дженовезе, мать его…
Джеймс взглянул на детектива с уважением: тот явно не был простым вышибалой без тени интеллекта. Пообещав себе непременно узнать у Освальда про этот синдром, Гордон кивнул и продолжил разбирать бумаги.
Еще спустя час вернулся Патрик и, оценив обстановку, потянул напарника купить кофе и хот-догов.
— А вы работайте, молодежь. Вам полезно. Если разберете до конца все выдвижные шкафчики, сможете пойти домой и заниматься своими скучными офицерскими делишками.
— Вам полезно! — перекривлял мужчину Харви, как только за ним захлопнулась дверь. — Мы будто жрать не хотим! Вот сучий сын!
— Иди лучше сюда и помоги мне, — устало выдохнул Джим, — остался последний ящик. Я просматриваю уже поставки под номером «300» и больше. В предыдущих трехстах не было ничего интересного, но вдруг…
Буллок на это лишь вздохнул.
И снова куча имен, цифр и шифров товаров замелькали перед глазами. Гордон уже отчаялся — что в этой писанине может быть полезного? К чему им просматривать всю финансовую отчетность, записи в ежедневнике? Не будет же там записи вроде «Убийцы, 20:00», верно?
Глаза начинали слипаться.
«Отчет №452…»
Сегодня он сможет, наконец, обнять Освальда, прильнуть губами к его бледной шее…
«453»…
К ключицам…
«454»…
Скользнуть языком ниже, очертить розовые соски.
«455»…
Чувствовать, как любимое тело дрожит под его прикосновениями…
«459»…
Слышать, как Освальд стонет его имя, шепчет, просит…
459?!
Джим, будто громом пораженный, всмотрелся в бумаги. Потом, как заведенный, принялся рыться в отчетах. Когда, наконец, он удостоверился в том, что ему это не показалось, он откинулся на стуле и едва заметно усмехнулся. Наконец-то!
— Тут не хватает документов, — озвучил Джим свои мысли.
— Чего? — Харви задремал на кресле покойного, и новость явно застала его врасплох.
— Вот тут: поставка номер 456, 457, 458… А документов будто и не было.
— И что? Да затерялись просто. Глянь, какой тут бардак.
— Бардак оставили преступники, пока искали героин. Но старик хорошо его спрятал. Видимо, он подозревал, что они придут.
— Ты так хорошо в этом разбираешься, — зевнул Буллок.
— Хотелось бы разбираться лучше, — отозвался Гордон, — ведь если это правда номера нелегальных поставок героина, смысл их вообще было вносить в реестр?
— Не думаю, что они проходили под видом героина.
— Что ты имеешь в виду? — поднял голову Джим.
— Ну проходили под видом другого товара. Пакетов с мукой или другой херней. Никто не додумается вскрывать какую-то определенную партию и смотреть, что внутри.
Глаза Джима округлились.
— Черт побери, а ты можешь оказаться прав. Но это значит, что замешан и старик, и поставщик… Только в таком случае нужна была бы регистрация товара: владелец дури обеспечил наличие минимальной документации, чтобы иметь возможность проследить его передвижение. Если бы та пропала, то он бы знал, на каком этапе документация обрывается.
— Все сходится! — обрадовался Буллок, наклоняясь вперед и стуча кулаком по подлокотнику. — Вот это мы точно можем рассказать Гонсалесу! Хотя это настолько гениально, что я бы пошел сразу к Эссен!
— Нет, не гениально, — покачал головой Джим. — Зачем же тогда было убивать старика? И кто это сделал: заказчик или наоборот, его конкурент? Сначала стоит поговорить с тем типом из службы доставки.
— Нам вроде приказано говорить обо всех находках, — хмыкнул Буллок.
— О каких находках, Харви? Мы же так и не обнаружили новой информации в документах.
— Хочешь поиграть в детектива? — понимающе протянул тот. — Проблем потом не оберешься. А, была не была! Но только давай уже завтра…
— Что завтра? — спросил Патрик, как раз зашедший в комнату и жующий хот-дог на ходу.
— Закончим уже с этим всем завтра, — нашелся Гордон, глядя, как Буллок, будто выброшенная на берег рыба, открывает и закрывает рот, — глаза слипаются.
— От вас уставших толку никакого, — Гонсалес милостиво указал им на дверь, — проваливайте. Завтра ровно в восемь жду вас здесь.
— Есть, сэр!
Перед тем, как вскочить в автобус домой, Гордон схватил Харви за локоть и настойчиво зашептал ему на ухо:
— В рабочее время мы ничего не сделаем. Завтра наведем справке о той фирме, просмотрим другие документы — мало ли, что всплывет, и пойдем на разведку в выходной, чтобы было времени вдоволь.
— Но…
— Никаких «но», Харви! Это наш гребанный шанс!
***
Освальд выглядел совершенно разбитым, но появление Гордона явно пошло ему на пользу. На его лице мгновенно расцвела улыбка, и он поднялся на носочках, целуя офицера в щеку.
— Что хочешь? Чай? Суп? Рис с курицей?
— Тебя! — жарко шепнул Джеймс Освальду и, еще даже не успев выпутаться с ботинок, скользнул в желанное ухо языком. Кобблпот, правда, справедливо решил, что Гордон одной любовью сыт не будет, а потому спустя десять минут Джим уже увлеченно жевал курицу, поливая рис остатками кетчупа.
— Освальд, а что такое синдром Джоново… Джиновоз… Джоржо….
— Дженовезе? — Освальд задумчиво пожевал губу. — Что-то знакомое… Это разве не тот эксперимент, когда доказали, что люди скорее будут просто стоять и смотреть, чем придут на помощь?
— Это как? — опешил парень. — То есть человека сбила машина, а народ станет кружком и будет молча пялиться что ли?
— Примерно так и есть. Всему виной диффузия ответственности. Каждый из толпы думает, что пострадавшему поможет кто-то еще…
— Ты у меня такой умный, — выдохнул Джеймс, накалывая на вилку особенно поджаренный кусочек курочки.
— Приходится соответствовать, — улыбнулся Кобблпот, — а чего ты спрашиваешь?
— Детектив мельком про этот синдром вспомнил, вот я и спросил у тебя, что это. Дело, конечно, куда запутаннее оказалось, чем мы думали.
— Расскажи! — загорелся Освальд, наклоняясь к Гордону через стол.
— Ну нет, я ж не могу, это тайна расследования, — однако, увидев блестящие глаза дорогого друга, не выдержал, — ну ладно, ладно, слушай! Знаешь лавку на Роттер-стрит?
Улыбка Освальда дрогнула.
О да. Конечно, он знает эту лавку…
Каждое последующее слово Джима будто выбивало у Освальда землю из-под ног.
Этого не могло быть. Таких совпадений просто не бывает.
Джеймс самозабвенно рассказывал, как нашел припрятанные наркотики, как дело из-за них перепоручили другому детективу, как они с Харви сегодня обнаружили, что в отчетах не хватает документов. Освальд едва слышал его за глухими ударами собственного сердца, и боясь, что его перепуганное лицо будет прозрачнее всех слов, вызвался помыть посуду — отличный повод стать к Джеймсу спиной.
— Вот так вот, Оз! Они думали, что это обычное дело, а тут оказался замешан сам Кармайн мать его Фальконе!
От последнего имени Кобблпот почувствовал, что он вот-вот потеряет сознание. Это все сон… Дурацкий, гиперреалистичный сон…
— Так, а к чему детектив сказал про синдром Дженовезе? — пересохшими губами уточнил Освальд, надеясь, что Джим не видит, что у него дрожат коленки.
— Так этого старика, хозяина лавки, убили, а никто ничего не видел и не слышал, представляешь?
Из рук Освальда выскользнула мокрая тарелка и со звоном разбилась.
Джим моментально подорвался с места:
— Эй, ты чего?
— Как… Убили?
Кобблпот не спешил поднимать осколки, он недоверчиво уставился на Джима из-за плеча, теребя полотенце в руке.
— Как? Ну, осколком стекла горло перерезали… Эй-эй, Освальд, черт!
Когда парень очнулся, то обнаружил, что его голова лежит у Джима на коленях.
— Ты потерял сознание, — Джеймс ласково провел по его волосам, — прости. Это я виноват. Нельзя приходить и вот так просто взваливать на тебя все это. Я просто привык и забываю, что нормальные люди на это реагируют иначе.
— Как можно привыкнуть к тому, что люди умирают? — сглотнув, прошептал Освальд.
— Ко всему привыкаешь. Даже к самому страшному.
Освальд прикрыл глаза. Теперь ему стало понятно, о чем говорил Ру. «У старика будут свои причины молчать». Ничего себе причины — лежать зарезанным в своей лавке несколько месяцев…. Вот он, настоящий Фальконе, хладнокровный и расчетливый, разбирающий с предателями только в один способ — через казнь. А он, сам Освальд, считается предателем…?
— Брось ты это дело! — не сдержался парень, сжимая до боли ладони в кулаки.
— Что? — опешил Гордон. — Да я едва уговорил Эссен меня оставить.
— Ты не понимаешь. Когда эти люди поймут, что ты лезешь в их дела…
— Но, а кто, если не я?
— Да кто угодно! Ты ведь только офицер… Зачем тебе эта опасность?
— Ну все-все, успокойся, — и Джим мягко коснулся подушечками пальцев чужих век. На их языке это значило нечто среднее между «я с тобой» и «не бойся, я никуда не денусь». Да, они ввели собственный язык жестов, просто так, от переизбытка чувств друг к другу. Слов катастрофически не хватало. Любимым у Освальда оставалось «Я люблю тебя» — прикосновение к губам и сжатый кулак на сердце. Джиму почему-то не нравилось. Он с удовольствием использовал прочие фразы вроде «ты мое все» или «я хочу тебя», или «я бы без тебя умер», но говорить о любви предпочитал устно. От этого терялась интимность, но Освальд не жаловался.
Но сейчас даже нежный жест не сумел успокоить Кобблпота. Его била крупная дрожь, а голова разрывалась от мыслей — что ему делать? Ситуация начинала выходить из контроля: теперь он не просто встречался с копом, он встречался с копом, который напрямую копал под Фальконе и был для него опасен. То ли от того, что мыслей было ну очень много, то ли от сделанного обеспокоенным Джимом стакана теплого молока с медом, но Освальд уснул довольно быстро.
Возможно, причиной тому стала таблетка успокоительного, которую Джим, переживая и чувствуя свою ответственность, заботливо утопил в молоке.
_________________________________________
Аларма — тревога, смятение, переполох; иногда аларм.
От франц. alarme; итал. allarme (all arme — к оружию).