Дочь сладкоежки

R
Завершён
585
3
автор
Lusienne бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
52 страницы, 17 753 слова, 12 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
585 Нравится 146 Отзывы 156 В сборник

Глава 5. Сюрприз

Настройки
Орора, штат Колорадо       Братья не долго ехали на место преступления и уже через три часа были там. Искать долго что-то им также не пришлось, так как сразу по прибытию в город их ожидал неприятный сюрприз — пятое убийство.       На этот раз жертвой стал сорокалетний Джеймс Лерой, владелец одной крупной туристической фирмы, отмечавший сегодня сорокалетие. И снова такими же методами его лишили жизни.       Орора был небольшим городком, поэтому слух об убийстве разошелся быстро, и многие прибыли на место происшествия. В их числе были и Винчестеры. В дорогих костюмах, с удостоверениями агентов ФБР братья постучали в дверь дома Лероя, которую отворила поникшая женщина.       — Чем могу помочь? — спросила она, не горя желанием с кем-либо сейчас говорить.       — Агент Смит, — представился Сэм, показывая удостоверение. — ФБР.       — Агент Обама, — подхватил Дин, не обращая внимание на удивленное лицо младшего брата.       — Фиби Лерой, — ответила вдова. — Простите, агенты, но я сейчас немного не в состоянии отвечать на ваши вопросы, извините, ради Бога.       — Мы всё понимаем, миссис Лерой, — мягко начал Сэм, стараясь успокоить безутешную женщину. — Мы вас надолго не задержим.       — Хорошо, проходите, — пригласила она, и братья вошли в дом. — Какие ко мне вопросы?       — Что Вы увидели, когда…       — Нашла его мертвым?       Винчестер-младший кивнул, а дама ответила:       — Он лежал около входной двери, — Фиби набрала в рот воздуха и вытерла еле заметные слёзы, стараясь хоть как-то держать себя в руках, — а шея была перерезана… В крови… На груди у него было что-то написано шоколадом, представляете? Он был таким…       Дин, заметив слезы миссис Лерой, протянул ей стакан с водой и носовой платок.       — Спасибо, — поблагодарила она. — Я могу точно уверить вас, агенты, что то был шоколад.       — Скажите, — начал нерешительно Сэм, пытаясь подобрать нужные слова, — а Вы ещё ничего странного не заметили? Помимо шоколада?       Фиби напряглась, нервно теребя в руках мокрый от слёз платок. Дин, видя такое, попытался убедить женщину, что ей нечего бояться, и если она что-то знает — должна им рассказать.       — Вы можете нам рассказать всё, что угодно. Только честно. Мы ничему не удивимся, поверьте. Мы и не с таким сталкивались. Расскажите, что-то ещё было подозрительное?       — А вы мне поверите?       — Чтобы Вы не сказали, мадам, — заверил её Сэм.       — И не посчитаете сумасшедшей? Да, я потеряла мужа, но я не сошла с ума и могу поклясться, что видела…       — Игрушку? — дополнил Дин.       — Да. — Вдова задумалась, дополняя: — Живую игрушку. Это была кукла, которую мы подарили нашей десятилетней дочери в том году. Пейтон очень обрадовалась, и это стало её любимой игрушкой. Я сначала и сама думала, что просто померещилось, ведь не каждый день твоего мужа убивают. Нервы и всё такое, волнение… Но услышав от соседки, миссис Прайор, как её муж погиб, я перестала сомневаться в том, что увидела. Это всё было правдой. Кошмарной и жуткой правдой. И кроме меня её никто не видел, понимаете? Там никого не было.       — Говорите, у миссис Прайор тоже погиб муж?       — Два дня назад. Они с моим Джеймсом были компаньонами. У него позавчера тоже был день рождения, и вот такой подарок преподнесли Дафне. Бедная женщина.       — Понятно. Спасибо, миссис Лерой, что уделили нам минутку, — проговорил Дин, поднимаясь с кресла. — Если Вы нам понадобитесь — мы Вам позвоним.       — Всё будет хорошо, — успокаивающе добавил Сэм, и Винчестеры покинули дом потерпевшей.

***

      — И что ты теперь скажешь? Давай, Сэмми, убеди меня, что это не проказы Габриэля!       Винчестеры шли мимо любопытных соседей, собравшихся на месте убийства, мимо работников полиции, и даже не обращали на девушку, находящуюся неподалёку от них.       — Габриэль мёртв ведь, — напомнил младший Винчестер.       — Я это знаю, — огрызнулся старший, а затем внезапно остановился и спросил: — Тогда скажи мне, какого черта здесь происходит? Да не просто происходит, а игрушки оживают и убивают людей?! Игрушки!       — Мужчин, — поправил его младший брат.       — Угу, кукла-феминистка Барби убила мужчину и отомстила за своего Кена. Очень смешно, Сэм! Вся эта ситуация выводит меня из себя. У нас нет ни единой зацепки, кроме шоколадного символа «М».       — Нет, смотри, Дин. Может нам вспомнить всех наших знакомых девушек с именем, начинающимся на «М»? — предположил Сэм.       — Идиотизм! — вторил ему Дин. — Мы даже не уверены, что это девушка!       — Может, Мэг?       — Мэг? — Винчестер-старший призадумался. — Нет, я думаю, это не она. Не в её правилах. Эти убийства похожи на развлечения какого-то ребёнка-психа, ненавидящего мужчин и день рождения!       — Тогда, Михаил?       — Сэм, ты идиот! Ага, я сейчас прям вижу, как Михаил убивает людей, управляя плюшевыми зайцами и говорящими куклами.       — Я просто пошутил, — фыркнул младший Винчестер.       — Плохая шутка. Сэм… С ним не шути!       Но он прервал свой разговор, так как всё-таки заметил вдалеке уже знакомую ранее барышню. Дин потер глаза и слегка толкнул Сэма.       — Это та девица, которую я чуть не сбил? — удивленно спросил он, показывая вперед.       — Да, это она, — подтвердил Сэм, поинтересовавшись: — Но что она здесь делает?       — Пошли узнаем.

***

      Я стояла в окружении других работников полиции и осматривала всё происходящее. Да, мне снова не сиделось на одном месте, и я решила попробовать себя в расследованиях, точнее, просто поразвлекаться. Разумеется, в тайне от отца. Вспомнив его истории о напыщенных придурках и как он их учил уму-разуму, я тоже захотела этого. Я знала, кто такие Винчестеры и знала, что они не останутся в стороне, когда вокруг будет происходить такое безобразие, и обязательно влезут в это дело. На самом деле я даже хотела их встретить, быть может, они бы взяли меня в свою команду. Ну, или я хотя бы получила желанное веселье. И я не прогадала. Мои проделки привлекли-таки внимание охотников, и они приперли в Колорадо на всех парусах.       Вы меня сейчас можете упрекнуть в жестокости и будете правы. Мне стыдно. Но я любительница веселья и просто не могу сидеть на одном месте и в одном городе, запертой в доме отца. Да, может в моем плане и есть большой изъян, но сделанное не вернешь, а удовольствие я получила… Убейте меня, но я такая вот! До Габриэля, конечно, мне было ещё далеко, потому что он всё делал с умом, а я с глупостью... Я была слишком безрассудной и ветреной, по-детски наивной, чтобы замечать последствия своих проказ, несмотря на свой далеко не маленький возраст. Да в моем возрасте уже детей рожают, а я только балуюсь и фокусничаю.       — А ты что здесь делаешь? — окликнул меня знакомый голос. Я обернулась и заметила этих двоих, быстрыми шагами направляющихся в мою сторону.       — Да вот в полиции работаю. Лейтенант, между прочим, — гордо объявила я.       — Где ты работаешь? — неверяще переспросил Дин, цепко окидывая меня взглядом. — Вижу, форма тебе идет к лицу.       — Меня всегда привлекали полицейские, — заявила я, пошловато усмехаясь и доставая из кармана шоколадный батончик. — И я подумала, почему парни могут носить полицейскую форму и служить там, а мы нет? Что за женская дискриминация? Кстати, «Баунти» — райское наслаждение. Хотите?       — Ты так любишь шоколад, Мириам, — проговорил Сэм, наблюдая, как я с наслаждением смакую свои лакомства, а фантики бросаю на асфальт.       — Ещё бы, — с набитым ртом ответила я. — Сейчас ещё у своего напарника конфеты отберу, ага. Что вы так уставились на меня, долбоящеры?       — Одного не могу понять, — начал говорить Дин, — какого черта ты тут забыла? И следи за своим языком!       — А то что? И да, Динушка, не твоего ума дело, что я делаю в полиции. Родину защищаю, служу Отечеству, так сказать. Наша служба и опасна, и трудна!       — Сэм, закрой ей рот, или это сделаю я! — Я видела, что стала жутко раздражать старшего Винчестера, и он еле сдерживался, чтобы не кинуть в меня чем-то или вообще не прибить на месте.       Раздраконить Дина Винчестера? Почему бы и нет. Действовать на нервы и раздражать я люблю, умею и практикую!       — Мириам, — спокойно начал младший, — а мне ответишь, что ты здесь делаешь, да ещё и в форме?       — Я же уже говорила. Ты либо недоразвитый, либо идиот. Или и то, и другое вместе взятое. Я устроилась в полицию, и работаю здесь со своей командой. Мы с самого Лоуренса сюда мчались!       — И ты про убийства знаешь?       — Нет, блин, я здесь ради прикола, и ради того, чтобы потусить в компании милашек-коллег! — фыркнула я и едко добавила: — Ты бы, Сэм, ещё спросил меня, что я делала вчера ночью в борделе! Хотя я бы тебе всё равно не ответила.       — Да, неудачный и глупый вопрос, — подтвердил мои слова парень, понимая, что спросил реальную глупость.       — Мисс Монморанси, Мириам, — услышала я голос своего напарника — Джереми.       — Пока, мальчики! Мне пора. До новых встреч, где-то… В Майами!       И я, развернувшись, быстро убежала, оставив братьев в недоумении, а асфальт — в фантиках от конфет.       Проказа удалась на славу. Пришла пора для новых игр. Теперь буду ждать Винчестеров по Флориде, но прежде вернусь в свой дом в Лоуренсе и как следует подкреплюсь. Шоколадный торт в компании любимого папули — отличная идейка. Я думаю, Габриэль не будет против, и мы вместе слопаем вкусняшку-тортик. А потом пойдем развлекаться и прикалываться! Жизнь прекрасна, я люблю тебя — жизнь!

***

      — Она очень странная, Сэм… — сделал заключение Дин, когда я скрылась за поворотом. — Что-то здесь не так…       — Шоколада много ест? — спросил младший, смотря на старшего.       — Нет. Просто. Очень. Странная. Мириам эта. Нужно о ней справочки навести.       — А что делать с убийствами?       — Разберемся. Сейчас — девчонка.       — Странная не странная, но сюрприз она нам создала, — вздохнув, констатировал Сэм.
585 Нравится 146 Отзывы 156 В сборник
Отзывы (7)