ID работы: 396293

Игра фортуны

Гет
PG-13
Заморожен
94
автор
Размер:
92 страницы, 13 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
94 Нравится 184 Отзывы 18 В сборник Скачать

Вопросы

Настройки текста
Прошу прощение у заказчика за задержку. Глава получилась не совсем такой, как хотелось бы, но надеюсь бить меня сильно не будут))) Реацу Айзена невыносима... Невозможно даже пошевелиться... Все силы были потрачены на схватку с рыжим риокой, и теперь Бьякуя еле держится на ногах. - Ты нам больше не нужна. Убей ее, Гин. - словно сквозь пелену слышит он голос предателя. Страх. Безумный, животный страх пронзает каждую клеточку. И словно в замедленной съемке Кучики видит, как Ичимару достает занпакто. - Ничего не поделаешь. Пронзи, Шинсо. Клинок, резко удлиняясь, несется в сторону Рукии. «Я не успею!» - мелькает в голове отчаянная мысль, – «Ну же! Сделай что-нибудь! Быстрее!» Но тело не двигается, отказывается слушаться своего хозяина. И все, что ему остается - это беспомощно наблюдать, как холодное лезвие вонзается в ее тело. - Рукия! А потом все проваливается во мрак. * * * - Рукия... - еле слышно прошептал Бьякуя. И тут же ужасная пульсирующая боль пронзила виски, вырывая его из липких объятий кошмара. Бьякуя с трудом разомкнул веки, которые были словно налиты свинцом. Перед глазами тут же заплясали разноцветные круги,и Кучики понадобилось некоторое время на то, чтобы вернуть себе способность видеть. В горле пересохло и нестерпимо захотелось пить. Бьякуя попытался приподняться, но тело тут же отозвалось жгучей болью, и ему пришлось вернуться в исходное положение. - Что со мной? – тихо простонал он. - Похоже, Вы неплохо провели время, господин. Бьякуя повернул голову в сторону голоса и увидел стоящего неподалеку старого слугу, который прислуживал ему с самого детства. - Вы проспали почти сутки, - добавил пожилой мужчина. - Сутки! - пораженно воскликнул Бьякуя и тут же сморщился от головной боли. Слуга участливо посмотрел на него и протянул господину поднос с таблеткой и стаканом воды. Бьякуя выпил все его содержимое залпом. Боль стала более терпимой. - Почему вы меня не разбудили? - Мы не хотели Вас тревожить, – сказал слуга и выразительно покосился на него. Бьякуя проследил за его взглядом, и только сейчас до него дошло, что он лежит совершенно голый. Мозг медленно переваривал полученную информацию. "Я проспал сутки... Перед этим где-то напился и привел в свой дом какую-то женщину... И хорошо, если женщину…" - мысли нехотя скользили в затуманенном головной болью рассудке. - "И все же, где я так напился? Ничего не помню… Помню, как возвращался с собрания капитанов и встретил Зараки и Ячиру... А дальше провал, пустота..." - А где... - осторожно начал он. Слуга, предугадав вопрос господина, тут же ответил: - Ваша гостья исчезла. Никто из слуг не видел: ни как она заходила, ни как выходила. "По крайней мере теперь известно, что это была женщина," - с облегчением вздохнул Бьякуя. И тут в памяти всплыли обрывки сна, и какое-то неприятное тревожное чувство начало обволакивать душу. - Моя сестра... Где она? - Госпожа на задании в мире живых. - Вот как... "Я совсем забыл, что она на несколько дней отправилась в Генсей повидаться с Куросаки... Странно, но она должна была уже вернуться. Что ж, так даже лучше... Лучше, что ее не было в особняке в тот момент, когда я..." - Бьякуя поймал на себе внимательный взгляд слуги. - Можешь идти, - обратился он к нему. Тот поклонился и вышел из комнаты. Мужчина откинул голову на подушку и сосредоточенно начал рассматривать потолок. "Кошмар! По мне как будто сутки стадо меносов гуляло. В последний раз я так напивался с Ичимару лет сто назад...» Бьякуя вспомнил, как белобрысый лис уговорил его сделать вылазку в Руконгай и отметить освоение банкая. Ичимару уверял, что знает одно прекрасное место, где продают качественное саке, и где можно культурно отдохнуть. Бьякуя, сам не понимал, что же его тогда сподвигло ввязаться в эту сомнительную авантюру... Еще долгое время после этого Легенды о его с Ичимару подвигах будоражили воображение Cейретея. Хитрый лис, казалось, получал от этого удовольствие, зато Бьякуе, как наследнику одного из четырех великих домов, пришлось несладко. После того случая Бьякуя поклялся себе, что не допустит подобного вновь, и вот спустя почти сотню лет все повторилось. "Похоже, нарушать клятвы входит у меня в привычку. Одно радует - эту ночь я провел в особняке". Бьякуя заметил, как на полу что-то блеснуло. Он протянул руку и подобрал вещичку. - Браслет… Женский…. - задумчиво пробормотал он. «Возможно, это ключ к разгадке", - подумал Кучики, рассматривая вещицу, – «Браслет, явно, дешевый, значит, моей гостьей точно была не дама благородного происхождения... Кто-то из Руконгая или Готея… Руконгайка вряд ли бы прошла незамеченной… Значит, это кто-то из Готей.» - и прикрыв глаза принялся рассуждать дальше. – «Она прошла незамеченной… Хм.. напоминает отдел тайных операций... Хотя, они бы не оставили никаких улик. Один из офицеров Готей? Но кто? Чтобы скрыть свою реацу необходимо быть, по крайней мере, пятым офицером. Лейтенант? Выпивка… Лейтенант… Мацумото? Вполне возможно… Надо будет аккуратно узнать...» Он еще немного полежал в раздумьях, а потом его словно током ударило: «Менос! Я совсем забыл про службу!» * * * Капитан Кучики шел по пыльной улице, морщась от непомерно яркого солнца. Был как раз разгар полудня. «Чертова гордость! Надо было все же взять очки, которые Ренджи в прошлый раз привез с грунта", - страдальчески думал он. К тому же, оказалось, что в Готее слишком шумно. В ушах стоял такой гул, как будто под самым ухом жужжал рой пчел. Зайдя в родной отряд, Бьякуя невозмутимо прошествовал к баракам, с непроницаемым лицом проходя мимо шинигами, которые при виде него замирали с открытыми ртами. - Тайчо? «И почему у Абарая такой вид, будто он вообще не ожидал увидеть собственного капитана в его же отряде?» - Ты уже забыл, как я выгляжу, Ренджи? - Просто вы… - Абарай замялся. «Ну что еще?» - Бьякуя взглянул на себя в зеркало.- "Вроде бы все на месте: кенсейкан, волосы аккуратно уложены... Лицо немного бледнее, чем обычно и под глазами темные круги. Но все остальное ведь в норме. Ах да, хаори!" В помещение зашел один из рядовых. - Кучики тайчо, вас вызывает главнокомандующий. «Только не это! Почему именно сейчас? Нельзя попозже…» * * * - Идиоты! - тишину бараков нарушил вопль командира, - Шинсуй, сколько раз я предупреждал тебя, что нельзя употреблять саке в рабочее время?! И ты туда же, Кучики! Где тебя носило двое суток?! - главнокомандующий перевел взгляд на Бьякую, и брови его поползли вверх, - Капитан шестого отряда, я, что неясно выразился, когда в прошлый раз делал выговор насчет хаори. Где оно!? Какое оправдание вы на этот раз найдете? Вы совсем распустились! Никакой дисциплины! Готей-13 - это серьезная военная организация, а не цирк! Как можно требовать от обычных шинигами соблюдать порядок, когда капитаны ведут себя подобным образом?! Что за неслыханная наглость! Вот, помнится, раньше Готей… - и командир погрузился в воспоминания былых славных дней, попутно не забывая упомянуть, что нынешнее поколение совсем никуда не годится. Бьякуя мучился от головной боли, а вопли главнокомандующего избавлению от нее не способствовали и только, наоборот, ухудшали и без того плачевную ситуацию. Спустя два часа главнокомандующий их все-таки отпустил. «Стоило только один раз не появиться на службе, и меня тут же отчитали так, будто я самый безответственный шинигами на свете! Зато про мои прошлые заслуги даже и не вспомнили!» – с раздражением думал Бьякуя. - Яре-яре. Какая муха укусила Яма-джи? – покачав головой, сказал Кеораку. - Какой-то он нервный в последнее время, - и с пониманием посмотрев на Бьякую, добавил, – Капитан Кучики, пойдем ко мне. У меня как раз есть лекарство от головной боли. «Единственная хорошая новость за весь день». * * * - Что это? – спросил Бьякуя, покосившись на прозрачную жидкость в пиале, которая пахла весьма подозрительно. - Это лекарство от всех недугов, - радостно сообщил ему Шинсуй. - Саке? - Бьякуя скептически изогнул бровь. - Уверяю, как только ты выпьешь, тебе сразу станет легче. - и заметив, что собеседник колеблется, добавил, - Ну же Кучики, доверься моему богатому опыту. «У Кеораку и впрямь опыта в этом побольше, чем у меня», - подумал Бьякуя и посмотрел на пиалу с прозрачной жидкостью. – «И все же, пить в разгар рабочего дня, тем более, когда меня только что отчитали…» Резкая боль пронзила висок. « К меносам все! Еще чуть-чуть и я сойду с ума!» Напрасно Бьякуя надеялся, что все обойдется только одной бутылочкой. Кеораку не был бы самим собой, если бы так просто позволил сбежать своему потенциальному собутыльнику. К тому же, через полчаса к ним присоединился Укитаке, и Бьякую окончательно покинула надежда на то, что ему все-таки удастся улизнуть из бараков восьмого отряда. - Ну, рассказывай, кто эта таинственная особа, которая заставила самого дисциплинированного капитана прогулять два рабочих дня? - с усмешкой спросил Шинсуй. "Чертовы сплетники! Узнаю, кто слил информацию, нашинкую на мелкие кусочки!" - злобно подумал Бьякуя, - "Уже весь Сейретей в курсе! Неудивительно, что на меня сегодня все так косились. И что мне говорить Кеораку? Он же от меня теперь не отстанет", - с тоской подумал он. - Я так рад за тебя, Бьякуя. Наконец-то ты решился начать новую жизнь, - с улыбкой добавил Укитаке, - Ты уже познакомил Рукию со своей избранницей? Бьякуя моментально помрачнел. - Никто не заменит мне Хисану,- холодно сказал он, - Благодарю за гостеприимство, но мне уже пора, - и поклонившись, покинул бараки восьмого отряда, оставив двух капитанов сидеть в полном замешательстве. - Он, как всегда, невыносим, - тяжко вздохнул Укитаке,- Когда же он поймет, что нельзя жить одним прошлым? Уже столько времени прошло, а он все также продолжает бродить по замкнутому кругу. - Не стоит давить на него, все придет со временем, - философски заметил Кеораку и отпил из пиалы. - Я переживаю за него, Шинсуй. Он совсем замкнулся в себе после смерти жены. Я надеялся, что после всего случившегося, он, наконец, образумится и отпустит прошлое. Он же сам себя убивает, цепляясь за то, что уже никогда не вернуть. - Бьякуя уже не маленький мальчик, и вряд ли нуждается в твоей заботе. Оставь его, он сам во всем разберется. - Хотелось бы на это надеяться, - грустно сказал Укитаке, рассматривая мутную жидкость. * * * Покинув бараки, Бьякуя тут же ушел в сюнпо, пытаясь охладить, закипающий в сердце, гнев. "Как смеют они думать, что я когда-нибудь смогу предать Хисану?! Никто и ничто не заставят меня вычеркнуть ее из своей жизни!" Он остановился возле ворот поместья и, посмотрев в чернеющее ночное небо, с горечью подумал. "Они не знают того, как сильно я люблю тебя, Хисана. Если бы они чувствовали то же, что и я, они бы никогда не стали докучать мне своими расспросами. Почему они не хотят понять, что ни в этом мире, ни в других не найдется женщины, которая сможет сравниться с тобой..." Бьякуя, вдруг, почувствовал ужасную слабость. Голова закружилась, а ноги перестали слушаться своего владельца, и Бьякуя начал медленно оседать на землю. - Кучики-доно, - услышал он позади знакомый взволнованный голос, – Вам плохо? «Ханатаро…» - пронеслась последняя мысль в затухающем сознании. * * * Очнулся Бьякуя в бараках четвертого отряда. Он хотел подняться с кушетки, но не успел, его остановил знакомый голос. - На вашем месте я бы не стала этого делать. - Капитан Унохана, я весьма благодарен вам за помощь, но я должен идти, - сказал Бьякуя и, сев на кровати, стал отдирать от себя какие-то проводочки. - Вы опять пренебрегли моими рекомендациями, капитан Кучики. Я ведь предупреждала Вас о том, что в случае возникновения какого-либо недомогания, Вы должны сразу же обращаться лично ко мне, – Рецу была явно недовольна, но Бьякую это не особо волновало. Он и так потерял слишком много времени и задерживаться еще и в лазарете не собирался. – Что за упрямцы. Какой смысл в вашем глупом геройстве? Ходите и молча страдаете, а мне потом вас выхаживать. Сколько раз можно повторять: « Болезнь всегда проще предотвратить, нежели вылечить!» «Поверить не могу, меня уже второй раз за один день отчитывают, словно мальчишку! Менос бы вас всех побрал!» - с досадой подумал Кучики. - Я в первую очередь капитан, и не могу из-за какой-то ерунды просиживать часами в четвертом отряде,- раздраженно бросил он, направляясь к двери. - Напомню, что Укитаке тоже капитан, как и Вы, – ласково сказала Унохана и, улыбнувшись своей фирменной улыбкой, добавила, - либо Вы, наконец, начнете серьезно относиться к своему здоровью, либо я буду вынуждена принять меры! Бьякуя благоразумно решил не уточнять, что капитан подразумевала под «мерами». Пришлось вернуться и лечь на кушетку. Пытаясь сохранить остатки потрепанной гордости, он прикрыл глаза и сделал такое лицо, на котором отчетливо читалась фраза: «Так уж и быть, сегодня я добрый, поэтому позволю себя обследовать». - Так-то лучше, – смягчилась Унохана, - Полагаю, вам будет интересно узнать, что пока Вы были без сознания, мы сделали кое-какие анализы. Признаться, я была шокирована, найдя в вашей крови целый букет запрещенных препаратов. В таком составе и количестве они вполне могли бы убить рядового шинигами на месте. Лейтенант протянул бы не более двух часов. Вам очень повезло, что вы все еще живы, капитан. - Хотите сказать… - Вас пытались отравить. И по всей видимости, этот отравитель явно знает толк в ядах. Мы за полчаса успели вывести большую часть яда, но урон нанесенный вашему организму достаточно велик. И мы до сих пор не можем точно сказать каковы будут последствия. Бьякуя задумался: - "Это вполне объясняет тот факт, что я ничего не помню, начиная с того, как встретил Зараки и заканчивая сегодняшним пробуждением". Но на всякий случай уточнил: - А амнезия возможна? - Вполне. Но у вас достаточно крепкое здоровье, думаю, Вы довольно быстро поправитесь. Хватит и пары недель. - Прекрасно, я боялся, что уйдет больше времени. - Но это при условии, что Вы будете соблюдать постельный режим. - сказала Унохана и, поймав его возмущенный взгляд, добавила: - Я поговорю с Генрюсаем-доно о том, чтобы он предоставил вам недели две отгула. - Невозможно! Главнокомандующий никогда на это не пойдет! - отчаянно запротестовал Кучики. - У него не будет другого выбора. Или он даст вам отпуск, или же потеряет одного из лучших капитанов. Бьякуя обреченно закатил глаза. - А теперь отдыхайте, я зайду через полчаса. - и строго посмотрев на него, капитан сказала, - И чтобы никаких глупостей. Оставшись один, Бьякуя принялся рассуждать над произошедшим: "Стоит отдать должное отравителю. Он весьма искусен в своем деле. Подобраться ко мне настолько близко… Необходимо найти его как можно быстрее. Из улик у меня только браслет. Надо отнести его в лабораторию двенадцатого отряда. У меня там свой человек, так что Маюри ничего не узнает". Бьякуя сел на кушетке и посмотрел в окно. "Хорошо, что Рукии в тот момент не было в Обществе душ…" - размышлял он, глядя на то, как по небу плывут свинцовые тучи, - "Но, если кто-то покусился на мою жизнь, существует вероятность того, что жизнь Рукии тоже находится в опасности. Сейчас она в Генсее, и вряд ли этот кто-то зайдет так далеко, чтобы последовать за ней туда. Думаю, будет лучше, если она подольше останется в мире живых. А я в это время разберусь со всем происходящим. С ней Куросаки, так что можно не волноваться - ему можно доверить ее жизнь. Хотя, лучше будет подстраховаться и отправить еще кого-нибудь на ее защиту. Но кого? Наверное, стоит послать Абарая. И еще надо предупредить Йоруичи..."- Бьякуя повернул голову в сторону двери и прислушался. Вокруг стояла полная тишина и никакой реацу поблизости, он не обнаружил, - "Значит, у меня полчаса на то, чтобы навестить всех нужных мне людей", - на его губах появилась улыбка мальчишки, задумавшего немного попроказничать в отсутствии взрослых, - "Как кстати то, что я безупречно владею сюнпо. Унохана даже не заметит моего отсутствия", - с этими мыслями он открыл окно и, замаскировав свою реацу, тихо выскользнул на улицу. - Он неисправим. - вздохнула Унохана, провожая взглядом, стремительно удаляющуюся фигуру капитана.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.