ID работы: 3966326

Regina fatis

Гет
NC-17
Заморожен
8
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
14 страниц, 4 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
8 Нравится 12 Отзывы 2 В сборник Скачать

«III»

Настройки текста
Марджи будит нас еще до рассвета. Она говорит, что мне придется сегодня работать втрое больше, так как большинство женщин проспят чуть ли не до вечера. Я очень удивляюсь, но не задаю лишних вопросов — она сейчас сама все расскажет. — Из-за твоей вчерашней выходки мужчины очень разозлились. Моим девочкам пришлось стараться всю ночь напролет, чтобы наши солдаты забыли о тебе. И теперь им нужен отдых, — Мардж что-то еще говорит мне, но я задумываюсь о своем. Это ведь не я повела себя так; никто не заставлял того солдата приставать ко мне. Я надолго ухожу в собственные мысли, пока Марджи не начинает толкать меня в бок. — Эй, паленка, ты кашу варить-то умеешь? — Я смущаюсь — мне никогда не приходилось готовить кашу, так как там, откуда я родом, ее просто нет. Женщина сначала строго смотрит на меня, затем издает смешок, и мы направляемся к котлам. — Сейчас будешь учиться. Я подхожу к самому большому котлу, который предназначен для орков. Марджи говорит, что они будут есть любую дрянь, вышедшую из-под моей руки. Она дает мне какие-то семена и показывает, что с ними делать: высыпать все в котел и тщательно перетереть. Я пробую сначала на небольшой горсточке, но Мардж высыпает весь мешок и говорит сильнее работать руками. Эти зернышки еле поддаются мне, но я стараюсь изо всех сил, иначе мне достанется. Когда все зерна перетерты, я заливаю в котел воды и насыпаю каких-то приправ, которые своим запахом будят у меня аппетит. Затем Мэриэль помогает мне повесить котел на прочные железные прутья над огнем, который нам приходится разжигать самим. Мы бегаем туда-сюда больше часа, так как за ночь все дрова отсырели. К полудню, когда вся каша уже готова, из шатра потихоньку начинают выбредать остальные девушки. Марджи сразу одаривает их всеми проклятиями и отправляет за работу. Те лишь недовольно хмурятся и уходят по своим делам. Я замечаю на себе взгляды некоторых девушек — кажется, будто они готовы убить меня прямо сейчас за то, что я постояла за себя. Руки выше локтя и шеи у них все в синяках. Мэриэль говорит, что это девушки друзей того самого Уэлса и что они так мстят мне. — Эй, паленка! — меня подзывает к себе Мардж, чтобы отругать за то, что я ничем не занимаюсь. — Зовите меня Дар, — тихо отвечаю ей и принимаюсь искать половник. — Еще не доросла, — грубо говорит женщина и кидает мне половник. — Сегодня ты прислуживаешь оркам. Хватит одной потасовки с мужчинами. Так как все заняты, пойдешь одна. Я пробую поднять котел, и сначала это кажется мне невыполнимым, но мне помогает Мардж. Медленной походкой, при которой я постоянно пытаюсь найти равновесие, дохожу до той части лагеря, где располагаются орки. Все они сидят внутри круга, огороженного деревянными кольями, куда я и захожу. Котел было застревает у меня между кольями, но я аккуратно протягиваю его, оказываясь внутри круга. Короткими шажками направляюсь к оркам, пытаясь вспомнить слова, которые мне необходимо говорить. Как же там было? Я уже у стола; все орки устремляют свой взгляд на меня, а я смотрю только на того, что следил за мной ночью. — Саафа накурт Мутц ла, — заикаясь, выговариваю я и начинаю раскладывать еду по тарелкам. — Шашав, Мут Ла, — громом раздается у меня за спиной, а затем все это подкрепляется ужасным стуком по столу. Меня передергивает от страха, но я продолжаю накладывать кашу, получая взамен эти странные слова. Я стою возле того самого орка, накладываю ему кашу и жду, когда он скажет эти слова. Но он молчит. Молчит и пристально смотрит на меня. Я замечаю в его взгляде интерес? Чувствую его огромную руку на своей и вскрикиваю от страха. Все орки прекращают есть и обращают свой взор на нас. Я смотрю на руку орка, но даже не пытаюсь вытащить свою руку с половником. Он что-то бормочет на своем языке, и все продолжают есть. Орк убирает свою руку, приближает ко мне свое лицо и говорит мне что-то. Я пытаюсь понять каждый звук, который он издает, и мне кажется, что он говорит «Не бойся меня». — Шашав, Мут Ла, — громко говорит он, и я тороплюсь покинуть это место. На выходе меня встречает Мэриэль и говорит, что меня разыскивает Мердант Ниэль. Я сглатываю — зачем я ему понадобилась? Девушка провожает меня до мужских шатров, забирает котел с половником и оставляет один на один со всеми этими мужчинами. Я переминаюсь с ноги на ногу, не решаясь зайти. Давай же, Дар. Я слегка приподнимаю тяжелое полотно, служащее дверью, и передо мной появляется какой-то солдат. Он буквально выталкивает меня грудью, отчего я падаю на землю. — Что ты тут забыла, пташка? — Уэлс помогает мне встать и прижимает к себе. — Неужели и твоя подружка такая наивная, что поверила, будто тебя зовет сам Мердант, — он делает акцент на «тебя» и начинает громко смеяться, привлекая внимание других солдат, проходящих мимо. Уэлс подходит к ним, и они начинают о чем-то переговариваться, постоянно посматривая в мою сторону. Затем они все направляются на меня, и это очень пугает. — Не бойся, пташка, мы больно тебе не сделаем. Пока что… Двое мужчин подхватывают меня под руки, один из них затыкает рот какой-то грязной тряпкой и придерживает рукой. Я пытаюсь вырваться или сделать им больно, но Уэлс прижимает кинжал к моему горлу, слегка надавливая кончиком. Чувствую, как кровь маленькой струей стекает по шее. Они тащат меня в сторону леса, и я никак не могу им противостоять. Когда мы останавливаемся, — не очень далеко от лагеря, — Уэлс сильно пихает меня в грудь, и я падаю на землю, разрывая подол платья. Сверху на меня садится один из солдат, что держали меня. Он задирает мне платье и лезет своими грязными ручищами у груди. Я пытаюсь пнуть его, но он пересаживается мне на колени. Ужасно больно. Плюю ему прямо в лицо и бью кулаками в грудь. Он ругается на меня, вскакивает и подлетает к Уэлсу, требуя у того кинжал. Я отползаю к дереву, опуская платье вниз и пытаясь закрыть руками дыру. — Ну, куда же ты? Мы просто немного развлечемся, — шепчет он, прижимая оружие к моему животу. Я выкрикиваю от боли и страха, и мне сразу же затыкают рот. Я слышу лишь ржание лошади, а затем крик солдата, что прижимает меня к дереву. Возле моего лица находится его рука, прибитая к стволу охотничьим ножичком. Это Мердант Ниэль. Он слезает к лошади и направляется ко мне. — Вы разве не поняли?! Это моя женщина! — рычит он, захватывая меня в свои объятия. От испуга я прижимаюсь к нему, утыкаясь лицом в грудь. — Пойдем, Дар, — Мердант громко выкрикивает мое имя, берет лошадь за уздечку, и мы уходим в лагерь. Он останавливает меня возле своего шатра, осматривает с ног до головы и качает головой. — Совсем никуда не годится, но я что-нибудь придумаю, — Мердант прижимает меня к себе и пытается поцеловать в лоб, но я отскакиваю в сторону. — Спасибо Вам, Мердант, — шепчу я, — Вы мне здорово помогли, — выдавливаю улыбку, которая, кажется, больше похожа на звериный оскал. — Если они еще раз попробуют обидеть тебя, говори, что ты моя женщина. А теперь иди к себе, пташка. Я быстрым шагом направилась к нашему шатру, где меня уже ждала разъяренная Марджи. Она проклинает меня всеми возможными проклятиями, а затем просто закрывает лицо руками. Всхлипывает. Неужели она все знает? Мардж подходит ближе ко мне и заключает в объятиях. — Бедная моя девочка, за что же тебе такое наказание, — тихо говорит она, поглаживая меня по голове. Я изо всех сил сдерживаю слезы, чтобы показаться сильной. Мы стоим так совсем немного — буквально через минуту Мардж снова превращается в себя, покрывает меня ругательствами и отправляет готовить ужин. Я и не заметила, что уже подкрадывается вечер. — Что за дранье на тебе, милая? Можешь надеть одно из тех, в которых вы оркам накладываете, — ты все равно сегодня будешь им прислуживать. Киваю и захожу в шатер. Я снимаю с себя платье и беру одно с веревки. Пока надеваю платье, замечаю на руках и шее ужасные следы-синяки от пальцев тех мужчин. Хочется выть от моего бессилия, но мне лишь остается смириться с этим и бежать готовить. У котлов меня встречают жалобными и, в большинстве, злобными взглядами. Некоторые женщины так страшно смотрят на меня, отчего по всему телу бегают мурашки. Я сглатываю и начинаю подготовку костра для котла с кашей орков. К тому моменту, когда я начинаю, мне остаются только самые тонкие и сырые ветки. Мне очень страшно уходить далеко в лес, поэтому я подбираю то, что находится ближе к лагерю — немного отсыревшие поленья, которые придется разжигать раза в два дольше. Возвращаюсь в лагерь и разжигаю слабенький костер, на который сразу ставлю котел, иначе попросту не успею к нужному времени приготовить. Засыпаю в котел перетертые зернышки каши и заливаю их водой. Насыпаю на глаз приправы и оставляю готовиться, решив помочь другим. — Паленка, черт тебя дери! — кричит Марджи, когда подходит к котлу с кашей для орков, о которой я совершенно забыла. Женщина быстро хватает котел и снимает с костра, выкрикивая при этом всевозможные ругательства в мою сторону. Она наливает еще воды и засыпает горсть раздробленных зернышек. Я неуверенно подхожу к ней и вымаливаю прощения, на что она пинками отправляет меня подавать «это отребье» оркам. Сегодня орки совсем грозные. Они будто нехотя говорят мне те странные слова, но мне грех жаловаться — здесь нет этих солдат, которые только и хотят, что убить меня или затащить в кровать. Даже самый главный орк, когда увидел синяки на моем теле, вдруг стал очень мрачным и не произнес ни слова. Вечером меня оставляют одну отмывать все котлы, помогают только принести их к речке, — такое мое наказание за сгоревшую кашу. Я сажусь на самом краю камня и опускаю котел в воду. Он становится таким тяжелым, что я не удерживаю его и падаю следом за ним в речку. Ледяные волны забрались мне в рот и нос, отчего я начала задыхаться. Почувствовав чьи-то огромные руки, я открываю глаза. Вода выливается отовсюду: изо рта, из носа, ушей. Откашлявшись и придя в норму, я оглядываюсь по сторонам и замираю в шоке. Возле меня сидит он — тот самый главный орк. Он внимательно смотрит на меня, и в его глазах я вижу беспокойство? Орк тычет пальцем мне на синяк и говорит что-то на своем языке, затем будто вспоминает, что я не понимаю его, и говорит: — Что это? — он слегка нажимает на синяк, и я выкрикиваю от боли, но быстро зажимаю рот рукой — вдруг кто-то услышит. Я грозно смотрю на орка, вызывая у него смущение. — И-извини, — неуверенно говорит он и одергивает руку. Он скалится и начинает шипеть. — Даргу, — затем он смотрит в сторону кустов и быстро встает, закрывая меня, — тебе пора. Сильные орочьи руки приподнимают меня, невысоко поднимая от земли, и ставят на тропу в сторону лагеря. Он слегка подталкивает меня в спину, и я быстрым шагом ухожу. Уже возле лагеря оборачиваюсь в сторону реки, где только что была, и замечаю, что там стоят уже несколько орков. Кажется, они чем-то недовольны — все время кажется, что две пары ярко-желтых глаз злобно смотрят в мою сторону. Возле шатра я встречаюсь с Мардж. Она осматривает меня, хмыкает и помогает отнести котлы на кухню. Женщина несколько раз пытается что-то сказать, но все время неловко отворачивается в сторону. — Спасибо, — говорю я и выдавливаю из себя улыбку, но из-за усталости она превращается во что-то непонятное. Марджи кивает и пропускает меня вперед. — Платье можешь оставить себе — все равно к нормальным мужчинам я тебя не пущу. Хоть ты и женщина Мерданта, остальные начнут доставать тебя еще больше. А так они не увидят тебя и не разозлятся. — Она хлопает меня по плечу и уходит на свое место, а я на свое. Ложусь рядом с Мариэль и закрываю глаза, пытаясь заснуть. Но мне все время кажется, что вместо темноты я вижу две пары орочьих глаз, злобно прожигающих во мне дырку.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.