ID работы: 3966326

Regina fatis

Гет
NC-17
Заморожен
8
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
14 страниц, 4 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
8 Нравится 12 Отзывы 2 В сборник Скачать

«IV»

Настройки текста
Мое утро начинается с криков. Я быстро встаю на ноги и выхожу из шатра, двигаясь в сторону шума. Мне приходится протискиваться сквозь женщин, которые, увидев меня, лишь сильнее сдвигались друг к другу, не давая мне прохода, из-за чего я опускаюсь на колени и ползу в сторону центра образовавшегося круга. — И ты здесь, пташка! — замечает один из мужчин и поднимает меня на ноги. Он осматривает мое платье и качает головой, улыбаясь. — Не волнуйся, тебе достанется только самое лучшее. — Он кивком указывает в сторону шатра Мерданта Ниэля. Дрожь проходит по всему телу, когда Ниэль выходит из него, смотря в мою сторону; мужчина подталкивает меня к нему. Я медленно, собрав всю себя в кулак, направляюсь в сторону мужчины, который обещает защищать меня от всех... Кроме себя. Я сглатываю и отбрасываю в сторону все гадкие мысли, которые образовались в моей голове, и пытаюсь убедить себя, что он не тронет меня. Я же не его вещь? — У меня есть для тебя кое-что, — говорит Мердант мне на ухо и открывает вход в шатер. Я вступаю в темноту, выставляю руки вперед, чтобы не удариться обо что-нибудь. Мои руки прикасаются разгоряченного тела Мерданта, и я делаю пару шагов назад. — Не бойся, я не буду настаивать. Иди сюда. — Он улыбается и протягивает руки вперед. Я буквально падаю на него и делаю тяжелый вдох и выдох. Его руки успокаивающе скользят по моей спине, я прикрываю глаза, уверенная в том, что ничего не произойдет. — Давай присядем, — шепчет Ниэль, и мы присаживаемся на кровать, находящуюся в центре шатра. Руки Мерданта нежно касаются моих, отчего я вздрагиваю, но не вырываюсь. — Твое платье уже не ново, а ходить все время в специальном, — он выделает последнее слово, намекая на прислугу оркам, — тебе не позволит Мардж. Вот, — наклонившись через меня и вытащив откуда-то мешок, начинает Ниэль, — это тебе... Это подарок... от меня... надень его. — Мужчина вытаскивает из мешка красивое синее платье и протягивает его мне. — Прямо сейчас? — удивляюсь я, осматривая подарок. Это было очень красивое платье, украшенное вышивкой и камнями. — Откуда?.. — Я поднимаю глаза на Ниэля и понимаю, насколько глуп мой вопрос. — Я не буду надевать это! — кричу, бросая платье в сторону. Слезы наворачиваются, и я поворачиваю голову, чтобы скрыть это от Ниэля. — Тебе придется сделать это, — отвечает Мердант и грубо хватает меня за ногу. Он рывком придвигает меня к себе, запуская руки под платье. Мне удается только вскрикнуть, но Ниэль затыкает меня поцелуем, придавливая мое тело собой. Затем он освобождает одну руку и легким движением рвет платье на две части, одна из которых остается на мне; другую он откидывает в сторону, следом начиная целовать внутреннюю сторону бедра. — Не хочешь отблагодарить меня? — Нет! — на выдохе кричу я и со всей силы, оставшейся у меня, отталкиваю парня в сторону. Я вскакиваю на ноги, надеясь, что так у меня будет хоть немного больше шансов дать отпор. — Ты... ты обещал защищать меня!.. Я выбегаю на улицу, закрываясь руками от пристальных взглядов, и направляюсь в сторону женского шатра, чтобы найти себе хоть какое-то новое платье. По пути я сталкиваюсь с Марджи. Она неодобрительно смотрит на меня, покачивая головой. В ее глазах можно увидеть разочарование, и я совершенно не понимаю, из-за чего оно появилось. Затем женщина морщится и на выдохе говорит мне идти работать, а на мои попытки сказать, что мне нужно новое платье для работы, повышает голос и угрожает отходить меня тонкими прутьями до самой крови, чтобы «неповадно было». Устало опускаю голову, пряча в волосах слезы, и направляюсь к котлам, где меня встречают ужасным гудением и гневными криками. Я покорно таскаю поленья ровно до того момента, пока Мэриэль не утаскивает меня мыться перед обслуживанием орков. — Я специально попросилась с тобой, — аккуратно говорит она, надеясь, что это хоть немного приободрит меня. Выдавливаю что-то отдаленно напоминающее улыбку и тщательнее начинаю тереть свои ноги, как будто учуяв запах Мерданта на себе. Я снимаю с веревки новое платье и долго смотрю на него. Вряд ли Марджи позволит оставить мне его. Словно прочитав мои мысли, шепчет Мэри: — Ты можешь взять мое старое, — она на секунду улыбается, вспоминая о новом подарке, — оно лежит в общем шатре. Сразу после работы сходим туда. — Она кладет руку мне на плечо, и мы выходим из шатра, взяв под руки котел с кашей для орков. Я вяло произношу заученные слова и принимаюсь накладывать пищу, стараясь не смотреть на этих чудовищ, особенно на главного. Когда очередь доходит до него, я буквально чувствую на себе его взгляд, но не позволяю поднять головы, на что получаю тяжелый вздох. Это просто чудовище. Он не может чувствовать меня. После обслуживания мы быстро моем котел и уходим в шатер, где Мэри отдает мне свое платье и хвастается новым. Я с болью смотрю на него, представляя, кем была его прежняя хозяйка. Я проглатываю эти мысли и благодарю подругу, ведь если бы не она, то мне бы пришлось ходить в тряпье. Мардж говорит, что до ужина мы свободны, поэтому я предлагаю Мэриэль сходить к реке, ведь там мужчины меня не достанут. Она неохотно соглашается сходить со мной не на долго, ведь ее ждет мужчина, которого «нужно отблагодарить за подарок». Я киваю, и мы быстрым шагом удаляемся по тропе. — Почему ты не приняла подарок от Мерданта? Уверена, он делает это не просто для получения удовольствия. Мне кажется, ты его зацепила, — неуверенно начинает Мэри, присаживаясь на большой выступающий камень. Он опускает ноги в воду и болтает ими туда-сюда, разгоняя маленьких рыбок. Я присаживаюсь рядом с ней, устремляя взгляд в сторону. — Оно снято с мертвой женщины!.. — Оно ей больше не нужно, Дар! — возражает мне подруга, вздымая руки в воздух. — А тебе нужно в чем-то ходить. Пойми, я не смогу все время выручать тебя. — Она замолкает на некоторое время, словно давая мне возможность обдумать ее слова. — Тебе придется принимать его подарки, пойми это, — Мэриэль говорит это с такой болью, что я невольно обнимаю ее; слезы медленно стекают по моим щекам, оставляя небольшие следы на платье подруги. Она нежно поглаживает меня по спине, повторяя шепотом на ухо что-то успокаивающее. — Да, ты права, — робко соглашаюсь я, отстраняясь. — Другого выхода у меня нет. Мэри улыбается мне, слегка кивая, будто одобряет мое решение. Затем она встает, говорит, что ей уже пора бежать, и скрывается в кустах — короткий путь до шатров мужчин, как она рассказывала. Я же остаюсь сидеть на камне, погрузившись в собственные мысли. Прохладный ветер легкой вуалью обволакивает мои плечи, вызывая дрожь. Я встаю, собираясь сходить за паленьями. Я поднимаю взгляд с земли и встречаюсь с двумя красно-рыжими глазами, которые медленно приближаются ко мне. Это был не главный орк, с которым я уже виделась здесь. Страх быстро овладел мной. Я делаю шаг назад. Маленькие камни стремительно убегают из-под моих ног, и я оступаюсь. Дальше — обрыв в речку. — Зна-Ят каз гуша вашавоки*, — громко говорит он и скалится. Я успеваю заметить только мощные клыки перед тем, как этот орк хватает меня за ноги, переворачивая головой вниз. Он задерживает меня над речкой на пару секунд, а потом я предаюсь свободному падению. Резкая боль в голове приводит меня в чувства. В легких катастрофически не хватает воздуха. Ледяная вода заливается в нос и уши. Вода быстро уносит меня далеко от лагеря. Мне не хватает сил, чтобы ухватиться за ветки, пролетающие над моей головой. Я с трудом делаю несколько вдохов и пытаюсь направить свое тело ближе к берегу, но у меня ничего не выходит — от холодной воды ноги и руки меня совершенно не слушаются. Я даже не могу закричать, моля о помощи. У меня не остается сил находиться в сознании. Глаза медленно закрываются — я ухожу под воду.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.