Напоминаю: у нас дикий ООС и жуткий AU
Английское посольство. Нью-Йорк. Конец июля 1970 года — Итак, мистер Виктор Беннет, ваши документы готовы, — секретарь посольства покосился на посетителя, на левой руке и лице которого были видны следы ожогов. — Вы в курсе, что ваша виза заканчивается? — Самолёт до Бирмингема завтра (Аэропорт Бирмингем прим.Автора), — скучающим тоном заметил посетитель. Секретарь, любопытство которого зашкаливало, собравшись с духом, спросил: — А что случилось с оригиналами документов? — Пожар в больнице специальной хирургии, в начале месяца, — ответил посетитель, направляясь к выходу. Город Эшфорд, Кент. Юго-Восточная Англия. Четыре года спустя. Кафе «Амели» — Дорогая Элисон! — от приторно-покровительственного тона девушка поморщилась. — Тебе не стоит ходить на встречу. — Остин, — Джин Элисон Грейнджер, с раздражением посмотрела на самого лучшего кандидата в женихи, по мнению её родителей, — я практически закончила Кембридж, а в «Шерманде» подработку мне частично зачтут в качестве практики. Я не собираюсь устраиваться в государственную клинику, тем более, она в Кентербери, (Наглый авторский произвол, есть в Эшворде гос. клиники.) — Этот тип… Беннет… слишком заносчивый…слишком… — Остин, силился подобрать эпитет, но был оборван Джин: — Если ты завидуешь перспективному хирургу, так и скажи! А то давайте обидимся на то, что челюстно-лицевой хирург за три года добился большего, чем ты в качестве дантиста! — Его собираются назначить заведующим отделом челюстно-лицевой хирургии, — раздражённо заметил Остин Росс, работающий в частной больнице «Шерманд» дантистом, при том, без особых перспектив на повышение. — Виктор Беннет — хирург с опытом работы не только в Англии, но и в США, так что кого назначать? Твой опыт и специализация совсем не по профилю! Росс поджал губы и, поправив очки, вышел из кафе. 3 месяца спустя, через 5 дней после назначения нового заведующего хирургией. — Мистер Беннет? — Я слушаю Вас, мистер Росс, — заведующий стоматологической хирургии со скукой посмотрел на посетителя. — Я по поводу мисс Грейнджер… она не подходит на должность дантиста-ортопеда. — Во-первых, мистер Росс, не дантиста-ортодонта, а просто ортопеда. Как вы вообще попали на работу, не зная деталей своей профессии? — Виктор Беннет помолчал в ожидании ответа. — А во-вторых: это не ваше дело и в не вашей компетенции. Мисс Грейнджер многообещающий молодой специалист, с отличием закончивший Кембридж, а чем похвастаетесь Вы? Росс растерянно смотрел на человека, которого считал конкурентом на руку, сердце и кошелёк мисс Грейнджер. Молчание затягивалось и выходило за рамки приличий. — Если Вас что-то не устраивает, то всегда можно сменить место работы. Пригород Эшворда, поместье «Красная роза» 18 октября 1974 года, 7:00 p.m. Званый ужин в честь назначения заведующего хирургическим отделением. — Прекрасный дом, Виктор, — заметил Эдмунд Кук, хозяин клиники «Шерманд». — Много было работы с реконструкцией? — Практически за три года справились, — ответил хозяин. — Осталось только привести в порядок сад. — Сад и сейчас в неплохом состоянии, — заявила Элизабет Свон, ведущий экономист фирмы. Беннет слегка склонил голову, в знак признательности. Через полчаса светской беседы все переместились в столовую, накрытую на семь персон. Когда гости расселись, хозяин дома подал главное блюдо. — Из чего эти отбивные? — спросила Джессика Кук, рассматривая аппетитно выглядевшее мясо. — Из баранины, — отозвался Виктор, разливая вино. Когда подали кофе, Роберт Уэст поинтересовался: — Кто-нибудь в курсе, куда делся Росс? Его уже три дня никто не видел. — Ты его начальник, Роберт, — отозвалась Элизабет. — Следи за своими подчиненными… Рассматривая остатки мяса на своей тарелке, Роберт скривился: — Его, вообще, увольнять пора. Сочтя разговор о загулявшем сотруднике оконченным, сотрапезники перешли к более интересным темам.***
В течение следующей недели Остин Росс был объявлен в розыск как пропавший без вести, но никто похожий по приметам не объявился: ни лично в полиции, ни в бывшей квартире, ни в многочисленных больницах и моргах. Через несколько лет дело было сдано в архив из-за окончания срока расследования. Исчезновению Росса родители Джин Грейнджер расстроились больше дочери. А начавшееся сближение с Виктором Беннетом, на почве общих интересов, возмущало их до глубины души, не смотря на то, что заведующий отделом стоматологической хирургии, выглядел более выгодной партией, чем простой дантист. На свадьбу, назначенную на июнь 1977 года, Грейнджеры старшие так и не явились, хотя почтальон, благодарный клиент стоматологии, принёс приглашение на свадьбу в день свадьбы. Через два года, в сентябре 1979 у Грейнджеров родилась девочка, о чем старшему поколению сообщили и того позже. Одиннадцать лет спустя. Гермиона была болезненной девочкой и посещала школу в лучшем случае- 90 дней из 190, что не способствовало налаживанию приятельских связей, не говоря уже о дружеских. Основным приятелями были дети сотрудников стоматологии, но и они ограничивались телефонными звонками и редкими посиделками в кафе, в те дни, когда Гермиона ходила в школу. Обширная библиотека родителей стала прибежищем девочки, многочисленные книги и журналы по медицине не вызывали особого интереса, а вот книги по французской и немецкой литературе, в том числе и в оригинале, пробуждало неподдельный интерес. Это и определило будущую школу для Гермионы: Колледж CATS*. В конце декабря 1990 года, на рождественских каникулах, когда вся семья собралась дома, в дом к Грейнджерам пришла женщина, одетая в старомодный зимний плащ и ботинки. — Я профессор Минерва Макгонагалл - заместитель директора в Школе Хогвартс, — командным тоном заявила женщина, едва переступив порог дома, — Вашей дочери предоставлено место в школе Хогвартс, и я здесь для того, чтобы сопроводить её за покупками. — А с чего вы взяли, профессор Макгонагалл, что нас с женой заинтересует этот… Хогвартс. Тем более, Гермиона посещает престижную школу в Кентербери, — скучающим тоном произнес глава семейства. — Ваша дочь – маг, и она должна закончить Хогвартс, — надменно возразила незваная гостья, оглядывая зал в поисках кресла или стула. Грейнджеры нарочито не замечая намеков гости, удобно устроились в креслах. Девочка с интересом наблюдала за начинающимся спектаклем, сидя на ковре у камина. Поморщившись, Макгонагалл стала перечислять плюсы (одни плюсы, лучшей и единственной школы в Англии) обучения в Хогвартсе. Родители и не думали прерывать словоизлияние посетительницы, внимательно слушая каждое ее слово. — Должна закончить? — Джин Грейнджер сложила ладони в замок и положила на них подбородок. — Считайте, что она закончила Ваш Хогвартс. Макгонагалл обвела семью тяжёлым взглядом, (правда, не производившим на чету Грейнджеров никакого впечатления). И сжала в кармане пальто небольшой артефакт с весьма интересными свойствами. Взгляд маглов слегка расфокусировался. — Мы с вашей дочерью отправляемся за покупками к школе, — с нажимом произнесла волшебница. Во взгляде Виктора Грейнджера мелькнула злоба. — Мы отправляемся вчетвером! — тихий голос и пристальный, полный презрения взгляд мужчины напомнили Минерве старосту Школы, смотревшего на первокурсников, с высоты своего роста и статуса, похожим взглядом. 4 часа спустя. Лондон, Диагон аллея. На торговой улочке народу было немного, поэтому на прибывшую группу обратили внимание только несколько скучающих лавочников. Настроение Макгонагалл, которой в этот морозный и ветреный день пришлось заниматься маглорождённой ведьмой и её настырным родителями, было скверным. Попав на аллею, профессор покосилась на маглов в надежде поднять себе настроение их реакцией. Но, ни недоумение девочки, ни плохо скрываемая скука и брезгливость матери, ни насмешка во взгляде отца девочки — не оправдали ее надежд. Запоздало коря себя за неподобающие педагогу порывы, Макгонагалл провела сопровождающих в банк, для обмена денег. Затем, последовал двухчасовой поход по магазинам, проходя мимо «Мантий на все случаи жизни» Макгонагалл отметила, что школьную форму лучше купить летом. В книжном магазине, помимо рекомендованной литературы, миссис Грейнджер взяла сборник решений Визингамота, что удивило Минерву, которая припомнив посещение Олливандера, под шумок подкинула в стопку книг пособие по трансфигурации Миранды Диккели*, за что удостоилась насмешливого взгляда Виктора Грейнджера Лавка Олливандера За полчаса до посещения «Флориш и Блотс» — Пихта и сердечная жила дракона*, — раздался тихий, несколько потусторонний голос, когда Грейнджеры с Макгонагалл вошли в лавку. — Здравствуйте, Минерва Макгонагалл. Гермиона с матерью вздрогнули, а продавец и по совместительству владелец магазина, рассмотрев посетителей, спросил: — Какой рукой предпочитайте колдовать, юная мисс? — Грейнджер, Гермиона Грейнджер. Я ещё не колдовала, так что предпочтений нет, — отозвалась Гермиона. — Какой рукой пишете? — в голосе продавца появились живые интонации. — Я правша, мистер…? — Олливандер, Гарик Олливандер, — рассеянно отозвался продавец, направляясь к стеллажам. – Вот, попробуйте эту: английский дуб и сердечная жила дракона - 12 дюймов. Гермиона взяла предложенную палочку, но мастер сразу забрал её: — Нет, не то. Попробуйте эту: яблоня и волос единорога - 11 дюймов с четвертью, гибкая… Не подходит…Тогда… Виноградная лоза и сердечная жила дракона, 11 и ¾ дюйма, жёсткая. Стоило взять палочку и взмахнуть, как с полок шкафа посыпались коробки. — Ничего страшного, я сейчас уберу. Двадцать минут и 15 волшебных палочек спустя. — А вы не обычный клиент, мисс Грейнджер. Но не волнуйтесь у меня есть то что вам нужно… Хм… А почему бы и не попробовать? — пробормотал Олливандер. — Эту палочку ещё мой отец сделал, очень необычное сочетание: пихта и чешуя русалки, ровно 12 дюймов. Гермиона неуверенно взяла светлую деревяшку, из которой сразу же посыпались голубые и ярко-зелёные искры. — Браво, то, что надо. — Вы говорили, что это необычное сочетание. В чём необычное? — полюбопытствовала сопровождавшая девочку женщина, скорее всего мать. Олливандер пожевал губу, но снизошёл до ответа: — Пихту называют деревом «выживших». Говорят, эти палочки всегда в руках тех, кто стремится выжить. Такие палочки особенно хороши для Трансфигурации и одобряют владельцев собранных, сильных духом, а иногда и пугающих своей манерой себя вести. Русалки же очень хитры, умны и умеют быть неуловимыми. Они символизируют стихию воды как очень тихие, но порой опасные создания. Редко, очень редко, такое сочетание способствует сильной магии, но в вашем случае можно ожидать выдающихся достижений. — Считаете? — усомнился мистер Грейнджер. — Искры! Искры, мистер Грейнджер! — произнес Олливандер, в глазах которого, зажёгся фанатичный огонёк. — По ним всегда можно определить возможности будущего владельца палочки. По окончании покупок, компания отправилась в «Дырявый котёл», откуда Макгонагалл камином перенеслась в Хогвартс, а Грейнджеры поехали домой.________________________________
ЭШФОРД или АШФОРД (англ. Ashford) — город в английском графстве Кент, в 98 км к юго-востоку от Лондона и в 24 км к юго-западу от Кентербери. Является административным центром района Эшфорд (англ. Borough of Ashford). CATS College — частное образовательное учреждение, готовящее к поступлению в британские университеты. Колледж входит в состав Cambridge Education Group, которая была основана в 1952 году. В состав Кембриджской образовательной группы входит ряд учебных заведений, готовящих к получению высшего образования, и языковых школ.На одних сайтах написано, что обучение начинается с 11-ти лет, на других, что с 14-ти. (http://www.fluent.ru/level5/identifier762.htm) *Миранда Диккели «Трансфигурация как она есть» (https://sites.google.com/site/knigitrans/) * В оригинале Fir, что значит пихта, а не ель, как пишут во многих переводах статьи с Pottermore. Пихта-дерево «выживших». Говорят, эти палочки всегда в руках тех, кто стремится выжить. Пихтовые палочки особенно хороши для Трансфигурации и одобряют владельцев собранных, сильных духом, а иногда и пугающих своей манерой себя вести. Сердцевина из чешуи русалки- Довольно необычное сочетание. Русалки очень хитры, умны и умеют быть неуловимыми. Они символизируют стихию воды как очень тихие, но порой опасные создания, обманчивые своей внешностью, с трудом сходятся с окружающими. (Сайты по подбору волшебных палочек рулят. прим. Автора)