ID работы: 3980257

Ненастоящая Блэк

Гет
PG-13
Завершён
453
автор
Размер:
623 страницы, 45 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
453 Нравится 183 Отзывы 311 В сборник Скачать

Пролог

Настройки текста
Примечания:
— Тётушка Вальбурга, я прошу вас! — девушка, лет двадцати пяти, сидела на мягком, но уже изрядно потрепанном кресле в фамильном доме Блэков на Площади Гриммо 12. — И что я буду делать, Эмили? Пойми, я уже не в том возрасте! И не в том состоянии… — Вальбурга Блэк пьёт чёрный чай и, как обычно сидит прямо, элегантно держа чашку. Хоть она и заметно постарела, с тех времён как лишилась мужа и двух сыновей сразу, но ни за что не стала бы себя вести как какая-то простолюдина. Или того хуже — грязнокровка. — Тётушка, какие ваши годы? — Вальбурга удивлённо подняла тонкую бровь, посмотрев на явно льстящую собеседницу. —  Я понимаю, что ваше горе велико: смерть Регулуса и дядюшки Ориона сказалась на всех нас. Но, пожалуйста, я умоляю! Кроме вас, мне некому довериться! — Эмили, взмахнув чёрными волосами, посмотрела на Вальбургу. — Ну… — Вальбурга колебалась. Противоречивые чувства бушевали внутри неё. — Сколько вас не будет? — Мы не знаем, — девушка потупила взгляд. Голубые глаза наполнились слезами. — Нам необходимо уехать, он все ещё преследует нас. Нам необходимо скрыться до тех пор, пока этот монстр не успокоится. Мадам, пожалуйста! С вами Элисон будет в безопасности. Авторитет Блэков нерушим! Мы будем навещать её, когда сможем. Наследство остаётся здесь, в Англии, целиком и полностью будет принадлежать только ей. Вальбурга рассматривала старый гобелен, обдумывая предложение. Тянулись минуты. Эмили выжидающе смотрела на свою тётю, которая воспитывала её практически с самых пелёнок. Мадам Блэк, ярая ненавистница магглов, женщина с невероятно скверным характером, та самая, которая кидала в старшего сына Непростительные заклинания, колебалась в себе. Она скользила взглядом по выжженным пятнам на гобелене, на месте которых должны быть портреты людей и решила: — Хорошо, — звонкий голос прокатился эхом по пустому дому, — когда она будет здесь? Эмили, не сдержав эмоций и плюнув на все аристократические правила, бросилась на шею Вальбурге. — Сегодня, ближе к вечеру. Спасибо, тётушка! — Хорошо, в конце-концов, я еще никогда не воспитывала девочек. Помимо тебя. Будет возможность исправиться в том, в чем не исправилась при воспитании своих сыновей…— Эмили бесспорно показалось, что губы мадам Блэк тронула грустная улыбка. Мадам подозвала домовика и приказала приготовить комнату для девочки. — И ещё… — Эмили запнулась, видимо ей тяжело было это говорить, — Мадам, я хочу чтобы вы были опекуном Элисон. С вами ей ничто не грозит. — Эмили подняла на Вальбургу большие голубые глаза. — Клянусь честью предков, никто не посмеет тронуть девочку. — Вальбурга гордо подняла голову. — Она будет настоящей Блэк.

***

— Здравствуйте, мадам Блэк. — рыжеволосый мужчина, вместе с маленькой девочкой лет четырех и женой, вошел в дом Блэков. Атмосфера не радовала. — Здравствуй, Руперт. — Вальбурга сухо кивнула, она не любила грязнокровного мужа своей племянницы и всегда была против их брака. Мадам вальяжно опустилась в кресло, жестом указывая на софу для гостей. Домовики подали чай. — Здластвуйте! — громко сказала девочка не выговаривая букву «р». Она была одета в белое платьице и черные туфельки. Её русые волосы, заплетенные в две косички, отдавали рыжиной. Немного веснушчатое лицо и большие голубые глаза, прямо как у матери. Маленькая девочка, осматривавшая с интересом дом, была очень похожа на свою мать, если не считать светлых волос и веснушек. «Что же случилось с хладнокровной леди Блэк?»  — подумалось вдруг Вальбурге. Она смотрела на ребёнка и внутри, словно из льда, поднимались давно забытые материнские чувства. — Здравствуй, как тебя зовут? — Вальбурга говорила невероятным мягким голосом, когда хотела. И этим же голосом могла довести до сумасшествия кого угодно. — Алиса. — проговорила девочка, лучезарно улыбнувшись. — Очень приятно, Алиса. Я — мадам Вальбурга Блэк. Но ты можешь называть меня тётушкой Вальбургой, если тебе так удобнее. — Холошо, тётушка Вальбулга. — девочка сжимала в руках маленький рюкзак и непонимающе смотрела на родителей. — Нам пора, — Эмили всхлипнула. Она опустилась на колени перед дочкой и сказала: — Будь умницей, дорогая! И слушайся тётушку Вальбургу. Мы скоро увидимся, помнишь? Девочка кивнула, видимо, не до конца понимая что происходит. Руперт обнял дочь, искренне не желая с ней расставаться. — Не потеряй. — Эмили надела на дочь кулон в форме буквы «А». Девочка сжала кулон в ручке и сильно-сильно обняла мать. Молодые родители с тяжестью на сердце покидали свою дочь. И Вальбурга понимала, что ей нужно чем-то отвлечь плачущего ребёнка. — Хочешь, я покажу тебе твою комнату? Девочка кивнула и, вытирая слезы, поспешила за миссис Блэк. — Проходи. — мадам Блэк открыла чёрную дверь, за которой оказалась довольно светлая комната: тёмный камин, на котором стояли непонятные статуэтки, волшебные часы над камином издавали тихое тиканье, большое окно с бежевыми шторами, невероятно огромная кровать с светлым постельным бельем и чёрная дверь ведущая, видимо, в ванную. — Запомни: если тебе будет что-то понадобится, то в твоём распоряжении домовые эльфы. Их работа служить нам, волшебникам, не нужно бояться. — строгим тоном оповестила Вальбурга, а после немного повысила тон: — Кикимер! — позвала она. — Негодный эльф! С громким хлопком в комнате появился домовой эльф. — Хозяйка звала Кикимера? — Эльф поклонился, поцеловав носом пол. Алиса хихикнула. — Ничтожный Кикимер готов исполнить любую просьбу своей прекрасной Госпожи! — Ты отныне будешь слушаться Алису. — мадам Блэк глядела на эльфа с неким раздражением. — Ужин должен быть готов через пол часа. После — наполни ванную. Эльф кивнул, вновь рассыпался в благодарностях и с громким хлопком исчез. — Он зябавный! — девочка радостно хлопнула в ладоши и бросилась к своим вещам. — А вы мама Силиуса, да? —  голубые глаза с неподдельным интересом смотрели на Вальбургу. — Да, я мать Сириуса. — голос предательски дрогнул и губы задрожали. Но малышка была явно больше занята рассматриванием своего нового жилища и ей было не до взрослых драм. — Ты с ним знакома? — Да! вы похожи с Силиусом! — девчонка улыбнулась и тут же достала из рюкзачка своего мягкого мишку. Трель дверного звонка разнеслась по дому, пугая громким звуком девочку. К этому звуку добавился ещё хлопок от появившегося домовика. — Моя прелестная Госпожа, к вам гости. Пришёл хозяин Сириус. — Кикимер опять отпустил поклон настолько низкий, что казалось он перекатится через себя. — Пригласи в гостиную. — холодно кивнула мадам Блэк, хотя сама едва ли была на грани сердечного приступа. Кикимер исчез. — Алиса, дорогая, располагайся, а я должна отлучится. Ужин через пол часа и я жду тебя в столовой! — Холошо. — девчушка, словно и не обращая внимания на новоиспеченную родственницу, вытряхнула на кровать все содержимое своего рюкзака. Вальбурга, тяжело вздохнув, вальяжно спустилась в гостиную. С каждым этажом волнуясь ещё больше. В гостиной был приглушенный свет. Там, на старой софе, сидел тот, кого Вальбурга выжгла с семейного дерева и проклинала каждый Мерлинов день — Сириус Блэк. Сын изрядно изменился с их последней встречи. Выглядел как оборванец, именно так решила мадам Блэк. Он сидел в маггловской потрёпанной одежде, длинные волосы лезли в лицо, а в ухе была серьга-колечко. Но молодой предатель рода бережно держал маленький сверток из одеял в руках. Когда в комнату вошла Вальбурга, он подорвался с места. — Сириус, не ожидала. — Вальбурга села в кресло и с неприкрытой скорбью смотрела на сына. Как же он был похож на своего почившего отца. И младшего брата… Сириус возмужал, видимо его откормила эта мерзкая мамаша Поттера. Вальбурге они никогда не нравились. Её съедала ревность. Да и Сириус, который всегда старался сделать больнее своей матери, сейчас постарался больше всего. Черные волосы были по плечи, маггловская чёрная кожаная куртка, потертые и порванные джинсы, повидавшие жизнь ботинки — все это было на нём. Никакого признака аристократии, никакого признака великого имени Блэков. Только мерзкое маггловское отребье. Вальбурга сжала губы, но все же посмотрела сыну в глаза. — Здравствуй, мама. — это слово изрядно резануло слух Вальбурги, ведь Сириус уже очень давно не называл её мамой. Только кривился, выкрикивая мерзкое «мадам», когда получал Круциатусом. Вальбурга пригляделась и заметила, что в свёртке одеял лежал грудной ребенок. Сириус проследил за взглядом матери и, грустно усмехнувшись, сказал: — Это Гарри. Гарри Поттер. — Сириус аккуратно, с нежностью, поправил одеяло возле личика спящего Гарри и покачивал. Поттер-младший беззаботно и крепко спал. — Джеймса и Лили убил ваш Волан-Де-Морт, но Гарри выжил! Вальбурга, не ожидавшая такого,  опешила. Дар речи на мгновение отняло. Сириус, не замечая удивление матери, продолжил: —  Гарри выжил после Авады, а Волан-де-Морт исчез, — в глазах Сириуса пылала такая ненависть и печаль, что Вальбурге на мгновение стало жаль своего сына. — Дамблдор хотел забрать его и отдать сестре Лили, но эта мерзкая Петунья всегда ненавидела  её и Джеймса! Как она будет относиться к Гарри? Я забрал его раньше, чем за ним пришёл Дамблдор. Вальбурга всегда знала, что этот старый маразматик Дамблдор не так прост и добродушен как кажется и что он пойдет на все, лишь бы выиграть. Пожертвовать всем, чтобы найти себе марионетку. — Ты хочешь его растить? — Вальбурга взмахнула палочкой и из буфета медленно выплыла бутылка виски, а бокалы вдруг появились на столе. — Я не позволю им забрать Гарри, но сначала хочу разделаться с крысой Петтигрю! — Сириус взял бокал со стола и сжал в руке. —  Ты хочешь быть в Азкабане? — прикрикнула Вальбурга, заметив, как Сириус вздрогнул. — Тебя подставили, Сириус, ты слышишь? Они ждут, чтобы ты совершил убийство. — Вальбурга залпом выпила виски и сказала: — Отдай мне ребёнка, ты сейчас сам не свой. Маленький Поттер даже не проснулся в руках Вальбурги. Лишь подергал маленьким носиком. На лбу у него уже красовался шрам, который ничем не свести. — Они наверное думают, что я — хранитель тайны…— взвыл Сириус.— Но мы назначили хранителем Питера! Чёртова Крыса! Лучше бы это был я! Я должен был быть хранителем! Я! — Заорал Сириус, запуская руки в чёрные волосы. — Успокойся! — рявкнула Вальбурга. — Главное, что мальчик жив! — Да-да. Но, меня все равно привлекут к суду. Я не знаю, не знаю что мне делать. — Сириус залпом выпил ещё стакан виски. — Не волнуйся. Я сейчас же отправлю сову в Министерство. Ты, со своими магглами, уже забыл, что Блэки не последние люди в Англии. У нас есть связи и адвокат. — Вальбурга аккуратно перехватила маленького Поттера и принялась распутывать его от всех ненужных тряпок. — У нас? — У нас. Ты же мой сын. — Вальбурга подняла голову, вспоминая слова Алисы «Вы с Силиусом похожи!» Сириус вдруг вскочил на ноги, секунду колебался, а потом, словно зачарованный, упал в ноги Вальбурге и прислонился лбом к холодной материнской руке. — Мама, прости меня. — шептал Сириус. — Эта чёртова война. Регулус, отец, Джеймс, Лили и все остальные… Я не знаю, что делать. Не знаю. — Мы справимся, Сириус. — Едва удалось выдавить из себя Вальбурге. Она повернула голову в сторону лестницы, а после опустила руку на голову сына, только на мгновение. Прикоснулась к подбородку, вынуждая поднять голову и посмотреть в свои глаза.  — Но это не последние новости на сегодня, сын. Алиса, недавно стоявшая на лестнице, легко сбежала вниз, перемахивая сразу через несколько ступенек. — СИЛИУС! — девчушка прыгнула прямо в объятия своего дяди Сириуса. — А вот, собственно, и сама новость. — Вальбурга впервые за несколько недель улыбнулась. — Малышка! — Сириус прижал к себе девочку. — Как она тут оказалась?
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.