Главы 71-72
23 января 2016 г. в 00:39
Глава 71
Это было забавно: с отстраненным любопытством я наблюдал за суетой вокруг моей персоны. Они очень старались вернуть ценного свидетеля, очень… Если бы я по-прежнему верил, что ты меня ждешь, то плюнул бы на все и ушел. Но воспоминания о пустом холодном доме были слишком мучительны.
В конце концов, длинный монотонный писк реанимационного комплекса сменился частым и ритмичным, и мне пришлось вернуться.
В другой раз я прихожу в себя нескоро и уже не в Гурверсте. Светлая просторная палата светится от ярких солнечных лучей, они проникают сквозь большие окна без решеток. Трубок уже нет, кроме подключичного катетера, в который поступает из пластикового пакета какое-то лекарство.
- Он очень слаб. Во время транспортировки в Ориму сердце дважды останавливалось, - раздается в отдалении голос сиделки Джейн.
- О Боже!
- Ни о чем его не спрашивайте, говорите только о приятном. Постарайтесь взбодрить, пробудить волю к жизни…
- Да-да, хорошо, - второй женский голос тоже мне знаком, - я все понимаю.
Я озадачен. После встречи с Рэнделом не ожидал от властей такой милости, как позволение повидаться с родственниками. Все это попахивает провокацией, но чего от меня хотят?
От усиленного мыслительного процесса голова начинает раскалываться, и я бросаю бесплодные попытки.
По кафельному полу стучат каблучки, Вики садится возле меня и осторожно касается руки.
- Здравствуй, Дан.
- При… вет… - с немыслимым трудом выдавливаю я.
Она ласково гладит мою ладонь:
- Не говори ничего, тебе нельзя. Господи, сколько же ты перенес, бедненький!
Я не очень четко вижу ее лицо, но прекрасно помню, как выглядит невестка. В свои тридцать твоя жена похожа на девочку: маленькая ростом (пониже Танюшки), тонкая, как статуэтка. У нее гладкая кожа, копна непослушных темных волос, фиалковые глаза и нежный рот.
- Я прилетела в Ориму, как только узнала, что ты здесь. Ты был без сознания, мы не находили себе места от тревоги. Дан, почему ты скрыл от нас все?
- Что… все?
- Что тебе настолько плохо. Пойми, несмотря на то, что случилось… с Кордом, несмотря ни на что, мы - твоя семья. Мы тебя любим и очень переживаем.
От слов Вики на душе теплеет, я благодарно сжимаю ее ладонь. Мы никогда не были особенно дружны, но сейчас я чувствую поддержку действительно родного человека. С особой нежностью вспоминаю зимние праздники, которые проводил под Оримой с твоей семьей. Мы с тобой жарили мясо на углях, Вики тазиками делала неоригинальные салаты, а Анж и Ким прыгали вокруг, измазанные в креме, приготовленном для торта. После все вместе бежали на улицу, валялись и дурачились в снегу, лепили крепости и, разделившись на две команды, играли в снежки. А вечером зажигали рождественские огни и загадывали самые сокровенные желания.
- Анж учится рисовать, - вдохновенно продолжает Вики, - у нее хорошо получается, в прошлом месяце одну из работ даже забрали на оримскую выставку детских рисунков. Знаешь, Дан, с тех пор, как мы узнали, что ты здесь… она рисует тебе каждый день, уже целая пачка скопилась.
Как это похоже на Анж! У малышки твое упорство. Едва научившись писать, она ежедневно строчила тебе длинные корявые опусы. А когда я учил ее кататься на горных лыжах, Анж вставала затемно и прекращала тренировки, когда я уже шатался от усталости.
- Я бы… хотел… взглянуть.
- Тшшш, - Вики кладет ладошку мне на лоб, - когда ты поправишься, мы приедем все вместе. Анж сама покажет тебе рисунки. А Ким сильно подрос, ты будешь удивлен.
- Они… знают?
Вики пару мгновений медлит с ответом.
- Да. Они уже достаточно большие, чтобы все понять. Я возила их в Штормзвейг на могилу отца. Знаешь, Дан, я горжусь своими детьми. Анж смогла не заплакать, представляешь?
- Она… умница…
Если бы я не остался в междумирье, а вернулся в Ориму и поговорил с этой спокойной мудрой женщиной. Многих ошибок можно было избежать.
- Ты нужен нам, Дан. Ты - глава семьи и пример для своих племянников.
Вики наклоняется, ее блестящие от слез глаза теперь прямо надо мной.
- Дан, - шепчет она, - я все знаю. Я не могла уснуть ночами от мысли, что его убийца ходит по земле. Спасибо тебе, родной! Для меня и детей ты - настоящий герой! И не бойся ничего! Ты больше не один.
Горячее дыхание касается моего лба.
- У нас много влиятельных друзей, отец уже задействовал связи. Мы отстоим тебя. Только поправляйся скорее.
Я гляжу в фиалковые глаза и чувствую, что действительно больше не одинок. Пусть мое положение далеко от благополучного, но есть люди, которые ждут меня, те, кому нужна моя помощь. Это стоит того, чтобы бороться.
С усилием поднимаю руку, касаясь кончиками пальцев бледной щеки твоей жены.
- Спасибо… Вики…
- Кстати, может быть тебе интересно: Лина тоже в Ориме и извелась от тревоги…
Качаю головой. Я уже не тот, что прежде, и встречи с Аделиной мне не вынести. Возможно, когда-нибудь потом, но не теперь.
- Скажи… чтобы… уезжала.
- Хорошо, - быстро соглашается Вики, - все будет, как ты захочешь. Отдыхай.
Губы Вики нежно касаются моего лба. После ее ухода я долго лежу в блаженном бездумном состоянии, по телу волнами катится тепло. Боль отступает, я качаюсь в солнечных лучах, как в невесомости, впервые поверивший, что все может окончиться хорошо. С этого момента начинается мое выздоровление.
Глава 72
Опираюсь на руку Джейн и делаю шаг. Я слаб, как новорожденный ребенок, но чертово упорство заставляет передвигать ноги. Еще один шаг - вперед, к широкому окну, за которым сияет по-весеннему яркое солнце - остается миновать совсем немного.
- Вы умница, мистер Райт, - ободряет меня сиделка, крепко придерживая за локоть.
Вот! Упираюсь ладонями в прохладный пластиковый подоконник и облегченно выдыхаю. Четыре шага, первые шаги новой после воскрешения жизни. Необычное для оримской весны яркое солнце слепит глаза, я щурюсь, как кот. Земля и сады еще укрыты снегом, но в окно уже весело и звонко стучит капель, брызги разлетаются во все стороны. Внутри щекочет, рвется наружу странное глупое ликование, причин для которого вовсе нет. Может быть, я просто стал воспринимать все несколько иначе, ярко и красочно, как в детстве.
Стою и молча смотрю на капли, разбивающиеся о подоконник, в форточку поддувает влажный ветер, остро пахнущий весной. Я до сих пор не знаю, что это за место, где меня лечат. Вики на мои вопросы только пожимает плечами: ее привозят и увозят люди в форме без опознавательных знаков. Она ничего не знает. А может быть, ей пригрозили запретить свидания при попытке рассказать мне правду.
Вики навещает меня через день. Мы подолгу болтаем, вспоминая прошлое: разные веселые случаи, мелочи, от которых теплеет на душе. Потеря удивительным образом сблизила нас, сделала понятнее друг для друга. Вики постоянно пытается связаться с Мэри Сантаро, своей близкой подругой, которой я доверил заботиться о Шику. Но новостей о «V4» и судьбе мальчика пока нет.
- Мистер Райт, - отвлекает меня от раздумий Джейн, - вам пора принимать лекарства.
- Проводите меня до постели, - прошу я, и сиделка послушно берет под локоть.
Четыре шага назад отнимают у меня последние силы. Дьявол, ну почему я выздоравливаю так медленно! С таким же наслаждением, с каким смотрел в окно, опускаю голову на подушку. Джейн поправляет одеяло, набирает в шприц лекарство из большой ампулы и вводит в подключичный катетер.
Потом распахивается дверь. Широко улыбающийся доктор объявляет мне с порога:
- Мистер Райт, у вас сегодня гость.
Приподнимаюсь, упираясь на локти, ожидал увидеть Вики, но входит не она, а незнакомая молодая женщина с кожаной папкой для бумаг. В халатике поверх серого делового костюма, на носу очки в изящной оправе. Она чем-то неуловимо напоминает мне Веру. Такая же РэУшная крыса, хитрая и изворотливая.
Благой настрой сразу пропал. Я опускаю голову на подушку и отворачиваюсь к окну. Незваная гостья садится у постели, шуршит бумажками, а я смотрю на капель за окном и настраиваюсь на упорную борьбу. Я ничего им не скажу! До суда из меня не вытянут ни слова.
- Мистер Райт, - говорит гостья, голос у нее тонкий и немного простуженный, - давайте знакомиться. Меня зовут Элизабет Гарден. А я, если позволите, буду звать вас Даном.
- Чего вам надо?
- Я в некотором роде врач, меня пригласили потому, что лечащим докторам ваше состояние внушает опасение.
Я фыркаю, продолжая смотреть в окно.
- Для начала я задам несколько вопросов, прошу ответить на них предельно честно. Договорились?
Не дождавшись моего ответа, мисс Гарден продолжает:
- Скажите, Дан, вам часто снятся кошмары?
- Нет.
- У вас есть вредные привычки?
- Нет.
- Неправда, вы курите. Прошу вас отвечать честно. Были у вас травмы головы?
- С какой стати я должен отвечать?
- Это в ваших интересах. Вы хотите выйти отсюда?
- Смотря куда.
Бэтти возмущенно шуршит бумажками.
- Вы просто не хотите отвечать? Я угадала? - уточняет она.
- Не трудно было догадаться, - я поворачиваюсь к ней и с ненавистью смотрю в глаза сквозь очки.
- Чего вы боитесь, Дан? - в голосе звучит такое участие - трудно не поверить. Но меня уже столько раз предавали, что истребили веру под корень.
- Я ничего не боюсь.
- Тогда просто ответьте на мои вопросы, это не займет много времени, - терпеливо уговаривает меня мисс Гарден.
- Вы так думаете?
Некоторое время она не знает, что сказать и просто молчит.
- С вами трудно разговаривать, - наконец признается она.
- Ну и не разговаривайте, - огрызаюсь я, - зачем вы вообще пришли? Уходите и передайте тем, кто вас послал: Дан Райт не скажет ни слова.
Бэтти шумно вздыхает, нервным жестом поправляя очки на переносице. До артистизма Эльви ей далековато, та умела держать эмоции под контролем и ловко манипулировала чужими чувствами.
- Дан, - с отчаянием произносит мисс Гарден, - пожалуйста, выслушайте меня, я пришла помочь!
- Ну-ну, - невозмутимо отзываюсь я, - честное слово, у Рэндела лучше получалось. Верните его обратно.
- Успокойтесь, мистер Райт! Иначе…
- Иначе что? Договаривайте, раз уж начали. Отправите меня в дурдом, вы ведь психиатр, не так ли? Думаете, я псих, и мои показания на суде не зачтутся…
- Да успокойтесь вы! - прикрикивает она.
Я снова отворачиваюсь к окну и мрачно наблюдаю за капелью. Бэтти Гарден молчит, то ли опять роется в своих бумажках, то ли раздумывает, что со мной делать. Протягиваю руку нажать кнопку в изголовье кровати. Через двадцать секунд здесь появится доктор Джон и выставит назойливую гостью.
- Не делайте этого, - уже спокойным голосом говорит мисс Гарден, - обещаю, я уйду. И даже не буду ни о чем спрашивать. Только выполните маленькое условие.
- Какое?
Она вынимает мобильник, быстро набирает номер и подносит к моему уху. Я напряженно жду ответа, гудки звучат с невыносимо длинными промежутками. Наконец, на том конце берут трубку, женский голос кажется мне знакомым:
- Бэт? Бэт, это ты?
Сердце подпрыгивает, и в груди разливается боль.
- Мэри, это я, Райт.
- Дан! - голос Мэри Сантаро в трубке звучит глухо. - Я так и знала, что ты упрешься. Прошу тебя, расскажи Бэт обо всем, чего я не знаю. Это очень-очень важно!
- Мэри! - кричу я. - Как там Шику?
- Не беспокойся, - мягко и спокойно отвечает она, - твой мальчик пришел в себя. Он даже заговорил со мной. Хочешь знать, какой был его первый вопрос?
- Я знаю, - сдавленным голосом говорю я, - «Вир сахирра Нар-одар?».