Небо в огне

R
Заморожен
1395
8
автор
Фэндом:
Black Lagoon, Katekyou Hitman Reborn! (кроссовер)
Размер:
463 страницы, 210 537 слов, 46 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
1395 Нравится 367 Отзывы 849 В сборник

Глава 5. Приобретения и потери (часть 2)

Настройки
Просыпаться не хотелось. Было так хорошо и тепло. Единственное неудобство заключалось в том, что я не чувствовала рук. Открыла глаза и умилилась. По обеим сторонам от меня, используя мои руки вместо подушек, посапывали два брюнета. Чувствую себя хозяйкой гарема. Хи-хи-хи. Слава Ками-сама, смех был мысленным. Будить ребят не хотелось. Но часы показывали половину седьмого утра, а значит, на пробежку я уже опаздывала. Не знаю, каким чудом, мне удалось выбраться из постели, не разбудив мальчиков. Почти сразу, стоило мне встать, они подкатились друг к дружке и обнялись. Жаль я не увижу, как они проснутся. Ха-ха-ха. Зато я наконец-то приобрела фотоаппарат и сегодня, у меня появится первая фотография для моей будущей коллекции. Му-ха-ха-ха. Пробежку пришлось слегка сократить. Я опасалась, что Кёя просто убьёт Такеши, проснувшись в подобной неловкой ситуации. Прибежав к дому Хибари, криков и звуков борьбы не услышала, но это ещё ничего не значит. Возможно, я уже опоздала. Я быстро вбежала в дом и собиралась уже бежать в спальню, но пробегая мимо двери на кухню — споткнулась от увиденной картины. Кёя и Такеши сидели и мирно (!) пили чай. На шум падения оба посмотрели в мою сторону. Я виновато улыбнулась и, лепеча что-то о пробежке и душе, сбежала наверх. Приняв душ и переодевшись, я, с опаской, спустилась вниз и вошла на кухню. Они всё так же пили чай. — Вы позавтракали? — на мой вопрос мальчишки только кивнули. — Твоя порция на сковороде. — Оу, спасибо! — Почему ты не разбудила меня, зверёк, я бы не отказался от пробежки. — Извини, Кёя-кун. Ты так сладко спал, я просто не смогла тебя разбудить, — на эту мою фразу ребята покраснели и отвернулись в разные стороны. Как же всё-таки жаль, что я всё пропустила! — Ладно, мне надо зайти домой — переодеться. Думаю, на встречу с родственниками стоит одеть что-то поприличнее. Может юкату…. — Я бы хотел увидеть тебя в юкате, Тсуна. — Травоядное! — Да ладно тебе, Кёя, ты ведь тоже не отказался бы. — Не сравнивай меня с собой, травоядное. Я за их перепалкой наблюдала с улыбкой. До тех пор, пока не прозвучало: — Я иду с тобой, зверёк! И это не обсуждается. — Аре? Кёя-кун, что ты такое говоришь? — Я тоже иду с тобой, Тсуна! — Стоп, стоп! Что это вы задумали?! Я иду на встречу с якудза, и если мне там, почти наверняка, ничего не грозит, то для вас это слишком опасно. — Зверёк, одну я тебя туда не отпущу. — Мы тебя не отпустим! — Такеши говорил, делая ударение на первом слове и глядя в глаза Хибари. Тот на это лишь прикрыл согласно веки. — Заговор? За моей спиной? Что это вы двое задумали? — я в принципе понимала, что своим рассказом впутала их в свои проблемы, но искренне надеялась, что они потерпят и не станут соваться во всё это. По крайней мере, до тех пор, пока не пройдут обучение у Кагеторы. Я боялась за этих глупцов. Боялась потерять своих единственных, на данный момент, друзей. И потому позволила себе кричать на них. — Забудьте! Вы никуда не идёте! Это не… — Тсунаёши… — Зверёк… Меня заткнули, обняв с двух сторон. Тепло и уют. Как они не понимают, я боюсь, что из-за меня с ними что-нибудь случится. — Ты сама сказала, что мы твои Хранители… — Это ещё не известно точно. — Зверёк, не спорь. Ты наше Небо. И мы не отпустим тебя одну, — это «мы» давалось Кёе не просто. Он, буквально, переступал через себя. — Так нас и представишь своим родственникам. И потом, я должен убедиться, что с ними тебе ничего не угрожает. — Да, мы должны убедиться, — Такеши улыбался. Красивая у него улыбка. Как у ребёнка (хотя мы и есть дети) яркая и чистая, счастливая. Они смотрели на меня требовательно, и я просто позволила себе не отталкивать их помощь. Хоть и была уверена, что ещё не раз пожалею о своей слабости. — Хорошо. Кёя-кун, тебе придётся большую часть времени молчать. Думаю, если ты начнёшь называть всех вокруг «травоядными», они могут обидеться. — Ладно. — Тогда, жду вас возле своего дома к половине третьего. Там нас подберёт присланный водитель. Оба на это только кивнули. Стоит ли что-то говорить про одежду? Пожалуй, нет. Посмотрим, насколько хорошо они понимают ситуацию, в которой оказались. Мамы дома не оказалось, что меня порадовало. Видимо, она ушла на рынок, за продуктами. Отыскав в шкафу своё кимоно, стала приводить его в приличный вид. Утюг ему точно не помешает. Последний раз я надевала его в прошлом году, на Танабату. Кимоно было тёмно-зелёным с узором из бежевого цвета древесных веток. Очень красивое. Надеюсь, я за год не сильно вытянулась, и оно не будет смотреться смешно. А ведь клан Накано собирается сегодня, по большей части, из-за меня. «Представление семье», как назвал это Кишо-сан. Благодаря его рассказу, на той пробежке, я уже имела некоторое представление об этих людях. А дедушку и Каташи-сана, даже встречала лично. Но я слегка волнуюсь. Мама вернулась спустя полтора часа. Ну, это вполне нормально, она всегда очень тщательно выбирает продукты. — Мама, поможешь надеть кимоно? — Тсу-чан? Сейчас ведь не праздник. — У моей школьной подруги день рождения, а семья у них очень традиционная. — Ой, Тсу-чан, а что же ты подаришь своей подруге? Надеюсь, ты не забыла про подарок? — Конечно мама! — чёрт, надо что-то придумать с «подарком». Ко времени, когда меня должен был забрать Кишо-сан, я была полностью готова. Одета и причёсана (если этот торчащий ёжик можно назвать причёской) и мама даже подушила меня своими духами. Возле дома меня уже ждали мои спутники. Кёя был одет в школьную форму. Тёмно-синий костюм с белой рубашкой очень ему шел. А вот галстук-бабочка, того же синего оттенка — был лишним. Этот галстук, словно душил его. Поэтому я просто сняла эту удавку с Кёи и убрала в свою сумочку. Такеши был одет попроще, чёрные джинсы, белая футболка и поверх чёрная рубашка, с белым тигром на спине. Смотрелись они очень представительно и красиво. Машина подъехала через десять минут. Кишо-сан, кажется, был сильно удивлён наличию у меня спутников. — Фудзивара-сан, познакомьтесь, мои друзья Ямамото Такеши-кун и Хибари Кёя-кун. — Приятно познакомиться с друзьями этого Чертёнка. Меня зовут Фудзивара Кишо, но вы можете звать меня Кишо-сан, – эй! Когда это я успела стать «чертёнком»? — Нам тоже приятно. — Надеюсь, то, что я пригласила их с собой, не испортит планы дедушки? — Не волнуйся, Ёши-чан. Пару свободных мест мы найдём. Садитесь, и поедем уже. Я хотела сесть на переднее сидение, но Кёя меня опередил. А Такеши придержав за руку, утянул назад. Хм, это они заранее договорились? Доехали быстро. У имения нас встретили. Как я успела заметить, сегодня здесь было гораздо больше охраны. Неудивительно — вся семья собралась в одном месте. Шли мы в забавном порядке. Кишо-сан держался на шаг впереди, при этом уважительно открывая передо мной двери, как хорошо воспитанный телохранитель. Мои «Хранители» шли на два шага позади, прикрывая спину. Всё это видели подчинённые. Какие выводы они сделали из увиденного мне не известно, но интерес и насмешка в глазах, сменились уважением и опасением. Может быть, они решили, что я дочь какого-нибудь якудза из союзного клана. Поймав по пути служанку, Кишо-сан попросил добавить на стол ещё два прибора. Та поклонилась и умчалась куда-то. — Подождите минутку, — стоя возле двери, в гостиную или столовую, попросил проводник, а затем исчез за дверью. — Кишо, где тебя носило? Старик запрещал ужинать без тебя! — Прошу меня простить, Юкио-сан. Я выполнял личное поручение Накано-сама. — Ты привёз? — Да, но с ней спутники. — Так вот для кого принесли приборы, — раздался шелест одежды и шаги к двери. — Старик, что ты опять задумал? — О, Юкио, ничего особенного. Просто хотел познакомить тебя и твоих братьев с вашей племянницей! — сёдзи распахнулись. Так как мы стояли посередине, то меня сразу же увидели все присутствующие. — Моя внучка — Савада Тсунаёши. — Позаботьтесь обо мне, — я слегка поклонилась, выражая уважение, но при этом, показывая, что считаю себя равной. Краем глаза заметила, что ребята тоже поклонились, но уже чуть ниже. — У меня есть сестра? — У меня есть племянница? — Отец? — Привет, привет, Тсунаёши-чан! — Савада-сан. Голоса раздались одновременно. Жаль фотографировать нельзя. Думаю, начни я тут фотографировать, меня неправильно поймут. — Каташи, Рока, вы её знаете? — теперь все смотрели на этих двоих. — Да, мы познакомились с Тсунаёши-чан позавчера, — первым ответил Каташи-сан. — А мне Савада-сан была представлена чуть раньше. — Ёши-чан, не представишь нам своих спутников? — а это уже у деда любопытство проснулось. — Мои Хранители — Ямамото-кун и Хибари-кун. — Хранители? — вопрос задало сразу несколько человек. Дед только хмыкнул и попросил нас присаживаться за стол. Служанки, сидевшие во время разговора возле двери, проводили нас к нашим местам. Хорошо, что места наши располагались рядом. Хибари сидел справа от меня, а Ямамото досталось место напротив. Ужин прошел спокойно. Лёгкая беседа. Хотя в основном мне задавали вопросы. Рури, дочь дяди Юкио, и Хитоми-сан, жена дяди Каташи, задавали больше всего вопросов. Вообще семья Накано была не маленькой. Дедушка — Накано Дайчи, три его сына — Юкио, Каташи и Сачиро. Хитоми-сан — жена Каташи-сана, была на пятом месяце беременности, они ждали мальчика. Рури — дочь старшего сына Юкио, как позже выяснилось, Рури-чан была главой местной банды байкеров. Свою босодзоку она гордо называла «Hōkusu» — что значит Ястребы. И говорила Рури о своих подчинённых очень много и очень радостно. Помимо моих кровных родственников за столом сидели ещё несколько человек. Если Фудзивару-сана и Симидзу-сана я уже знала, то ещё двое мужчин и женщина были мне не знакомы. Мужчин представили как Кимуру Акио и Сакамото Рю — вакагасира Намимори и Кокуё. Женщина — Ямасита Хикари, была кайкэй (бухгалтером) клана. Эти пять человек, как объяснил дедушка, были самыми приближенными к нему людьми, практически частью семьи. После ужина я, Кёя, Такеши и Сачиро были утащены Рури к ней в комнату, чтобы поболтать «без этих скучных и нудных стариков». Я бы лучше осталась там и послушала, о чём они будут говорить. Но — не судьба. Однако с Рури и Сачиро оказалось весело. К концу рассказа о своих друзьях-байкерах, Рури предложила нам с ребятами прокатиться с ними ночью, в любой день. Я с радостью приняла предложение, попросив заодно научить нас водить мотоцикл. Кажется, такого от меня не ожидали и минут десять Сачиро смеялся над забавными рожицами своей племянницы и моих друзей. Мы присоединились к его смеху. А потом была битва подушками. Время мы провели очень весело. Видеть искренне смеющегося Хибари — бесценно! Рури предложила не откладывать прогулку на другой день и позвонила своим друзьям. Через пятнадцать минут со стороны улицы раздался многоголосый шум мотоциклов, и мы отправились навстречу приключениям. Сачиро отправился с нами. * В это время в гостиной. * — Отец, не хочешь объясниться? — Юкио, как всегда первым начал разговор. — Откуда у нас взялась племянница? — Юкио, уж ты-то должен помнить своего дядю Рюнноске. У моего брата были сын и дочь… — Да, да, я помню. Но их убили, лет двадцать назад. — Во-первых, не двадцать, а семнадцать. А во-вторых, дочка Рюнноске выжила, но потеряла память. Мы тогда обсудили всё с отцом Симидзу-сана и вашей матерью и решили не впутывать девочку в наши дела. Нану удочерила другая семья. Наши люди присматривали за ней издалека. В девятнадцать лет она вышла замуж. Тсунаёши её дочь. — Если ты не хотел впутывать Нану в наши проблемы, зачем же ты впутываешь в них Тсунаёши? Ты свихнулся на старости лет, старик! — Я согласен с Юкио, отец. Ты ставишь девочку под удар! Если о ней узнают наши враги — её просто убьют. Я уже не говорю о том, что ей в учителя ты пригласил Кагетору. — Что?! — этот крик издали все, кроме главы клана и Фудзивары Кишо. — Вы не знали? — Каташи был удивлён. — Хотя, уж если мы и о существовании девочки узнали только несколько дней назад… — Отец! Это не приемлемо! — Накано-сама, это, и правда, немного слишком. — Помимо кредита, ещё и убийца в роли учителя. Оябун, я всё-таки считаю её слишком странной. И вся эта ситуация…. Не знаю, как объяснить свои ощущения, но что-то с ней не так. Её поведение не соответствует её возрасту. Хотя иногда прорывается что-то от ребёнка. — Симидзу-сан, о каком кредите речь? — бухгалтеру клана было очень обидно, что подобные вопросы решались без её ведома. — О, Хикари-чан, помнишь, ты четыре дня назад перевела крупную сумму на неизвестный счёт? — Это… это сумасшествие! Вы сказали, что это вложение в будущее и деньги вернутся максимум через год! Я не думала, что вы эти деньги ребёнку подарили! Это безответственно, Симидзу-сан, Накано-сама! Я же перевела на этот счёт две трети всех наших активов! — Не волнуйся, Хикари-чан, деньги в любом случае вернутся максимум через год. Это проверенная информация. — Накано-сама! — Отец, — Юкио тяжело вздохнул, устало прикрыв глаза, — что ты опять творишь? Я прекрасно понимаю, что ты не можешь оставить племянницу без поддержки, но это уже перебор. — Всё не так просто, Юкио-сан. — О чём ты, Кишо? — Накано-сама? — Я объясню. Только выслушайте меня спокойно. Я не могу официально принять Тсунаёши в клан. — Почему?! — Отец? — Накано-сама? Удивление и непонимание звучали со всех сторон. — Тихо! Я не закончил. Я не могу принять её в клан, потому что тогда нас уничтожат. Так вышло, что Савада Тсунаёши один из кандидатов на пост Десятого Босса Вонголы. Тишина в комнате стояла абсолютная. Всем присутствующим требовалось время, чтобы переварить подобную новость. Первым пришел в себя Симидзу Рока. О том, что девочка не так проста, он догадывался, но, то, что она является наследницей Вонголы, многое объясняло. — Тогда мы можем… — Нет! — на подобный категоричный ответ собравшиеся не рассчитывали. — Мы не будем использовать Тсунаёши. Если только она сама не предложит нам что-нибудь. Юкио, помнишь, месяц назад ты отправлял людей выследить маньяка-педофила, что оставлял тела детей в парке? — К чему этот вопрос, старик? — Тсунаёши была последней жертвой. — Ах…. — Ямасита Хикари побледнела и прижала ладонь ко рту. Остальные были в не меньшем шоке. — А ещё, шесть дней назад её пытались похитить. Кажется, из-за этого маньяка и поисков, организованных отцом Ёши-чан, многие семьи мафии смогли проследить связь между внучкой и Вонголой. Именно поэтому она попросила найти ей с друзьями именно такого учителя. И Кагетора согласился. Как будто этого было мало, дальше слово взял Симидзу Рока. — Это ещё не всё. Те деньги, которые мы выделили Тсунаёши, она просила для создания своего бизнеса. Признаться, я в восторге! И в замешательстве… — Симидзу запустил руку в волосы и растрепал свою идеальную причёску. — Я начинаю верить в Богов, потому что иначе объяснить события, происходящие с этой девочкой в последние дни, просто не могу. Два дня назад в Токио она купила звукозаписывающую студию, которая приносит стабильный небольшой доход. Купила она эту компанию, вместе со всем оборудованием, сотрудниками и даже счетами за жалкие — пять миллионов. Можете представить себе покупку неплохого бизнеса в Токио, за такие деньги? Кишо-кун не даст соврать. В тот же день она провела собрание с работниками, объявила о переменах и уволила двух предателей. Как она определила, кто её обманул, не знаю. Но чутьё у неё работает на все двести процентов. Кажется, один из менеджеров по талантам уже нашёл ей новую группу, которая принесёт неплохой доход компании в самом ближайшем будущем, — мужчина перевёл дыхание. Ещё никогда присутствующие не видели его таким радостно-возбужденным. — А завтра у неё конкурс художников, для её издательского дома и студии анимации. И всё это за несколько дней сделала — восьмилетняя(!) девочка! Я в восторге! — Хм. О бизнесе я не знал. — Простите, Накано-сама, я не успел доложить вам. И ещё, насчёт вашего интереса о поведении. Когда я спросил Ёши-чан об этом, она ответила — «Смерть меняет людей». — Оябун, если мы не принимаем её в клан, то, как представить её подчинённым? Они ведь видели, как её сегодня привели к вам, — вопрос задал вакагасира Кокуё — Сакамото Рю. — Представьте, как мою внучку. Тех наблюдателей, что приставил к Нане и Тсунаёши их отец, убили во время похищения. В связи с ситуацией, защита им не помешает. — Отец, а что сказать Сачиро и Рури, если они будут спрашивать о Тсунаёши? — Правду. Только предупредите заранее, чтобы не смели её жалеть. Она этого не любит. И ещё, Каташи, ты при прошлой встрече кинулся к девочке с объятиями — больше так не делай. Она старается этого не показывать, но взрослых мужчин боится. — Я учту, отец. Но я хотел бы почаще с ней общаться. Ёши-чан такая милая. — Согласен. И кимоно ей очень идёт. — Яре-яре. Неужели Рю-кун назвал кого-то милой? Все весело засмеялись. Их веселье прервал топот и вбежавший боец. — Накано-сама! Там Рури-сама и Сачиро-сама с вашими гостями… — парень задыхался от бега. — Что случилось? — Юкио всегда беспокоился за дочь. Она хоть и была сильной, но после потери жены его малышка Рури была для мужчины всем. — Они сбежали! Перебрались через западную стену и сбежали! — Что?! — этот вопль был слышен во всём поместье. — Я её выпорю! — Ну, ну, Юкио, не горячись! — О чём они думали? И куда потащили детей на ночь глядя? — Думаю, стоит послать бойцов на поиски. — Не стоит. С ними Сачиро-сан, да и Рури-чан достаточно сильна, а значит беспокоиться не о чем. — Акио-кун прав. Думаю, беспокоиться не о чем. Вернувшимся спустя три часа молодым людям сделали выговор и даже немного отругали «за втягивание детей в неприятности». Рури, не подумав, заявила, что её сестрёнка молодец, смогла рулить мотоциклом вполне прилично, и упала только один раз. После минутного ступора взрослые наорали на молодёжь и заперли на неделю дома. *** На следующий день я проснулась в преотличнейшем расположении духа. Вчерашняя гонка по ночному городу, здорово подняла настроение. И на сегодняшний день у меня были очень хорошие предчувствия. Пробежка, на которой ко мне присоединились Хибари и Ямамото (они так же были в отличном настроении, мотоциклы всем понравились), душ и завтрак в компании мамы. Раздавшийся с улицы сигнал клаксона оповестил, что меня уже ждут. В машине, помимо Кишо-сана, находились ещё Каташи-сан и Хитоми-сан. Они решили составить мне сегодня компанию. Хитоми-сан всю дорогу весело рассказывала о том, что для малыша уже готовится комната в восточном крыле дома. Потом они стали обсуждать имена для малыша. Хитоми-сан хотела назвать сына Акира или Катсуо. А Каташи-сан предпочитал имена Дайске, Дайки или Ичиро. Слушать их спор было так забавно, пока они не втянули в него меня. Кажется, моего ответа ждал и Кишо-сан. Я и предложила два варианта — Кента и Таро. Оба с хорошим смыслом. И вообще, не люблю длинные имена. Дальше ехали обсуждая уже мои варианты. Возле здания снятого для проведения конкурса собралась толпа. Обойдя здание вокруг подошли к чёрному входу. Там нас уже ждали. Одзаки Широ, Химера и неизвестный мне мужчина с длинными серебристыми волосами, в очках и строгом костюме. Зелёные глаза, хрупкие и нежные черты лица — он походил на эльфа. На сердитого эльфа. — Познакомьтесь, Босс — это мой хороший друг и одноклассник Сальваторе. Фамилию свою он не любит, и отзывается только на имя без суффиксов. — Босс? — идеально очерченная бровь приподнялась. — Когда вы сказали, что основным направлением издательства будет манга, я сразу же вспомнил о своём дорогом друге, который является фанатом этого вида творчества! — Значит вы, Сальваторе, разбираетесь в манге? — Широ, если это шутка, то она мне не нравится. Это - ребёнок, - идеальные брови выразили всё недовольство хозяина. — Этот «ребёнок» нанял меня на работу, в качестве управляющего. И возможно предложит работу и тебе, друг, если ты не будешь строить из себя черти что. Простите его, Асагири-сан, Сальваторе просто ещё не знаком с вами, — Одзаки поклонился. — Ничего страшного. Вы уже познакомились с Асано Араши — новым директором студии звукозаписи? Хотя она предпочитает, чтобы её звали Химера. — Да, мы познакомились сегодня утром. — Замечательно! — я хлопнула в ладоши. — Позвольте так же представить - мой дядя Накано Каташи-сан и тётя Накано Хитоми-сан. Моего сопровождающего Фудзивару-сана вы уже видели. Синьор Сальваторе, присоединитесь к нам в жюри конкурса? — дождавшись согласного кивка, я попросила Кишо-сана открыть дверь. — Что ж, начнём, пожалуй. Мы прошли и все, кроме Фудзивары-сана и Одзаки-сана, расселись за длинным столом жюри. В зале стояло сорок два стола со стульями для конкурсантов. Одзаки-сан и Кишо-сан отправились открывать двери. Впускали в зал по сорок два человека, которые рассаживались за столами. На каждом столе лежало по три листа, формата А4, перо, чернила и степлер. Когда первая партия конкурсантов расселась, я объявила задание. — Добрый день. Мы благодарим вас за участие в этом конкурсе и желаем всем вам удачи. Перед вами на столах лежат три листа. Попрошу в первую очередь подписать все три и на одном из листов написать ваши контактные данные, по которым мы можем с вами связаться — все зашуршали бумагой. — Теперь о задании. Вам даётся пятнадцать минут на то, чтобы нарисовать три работы. Первая — о признании в любви, персонажей придумайте сами. Вторая — битва между братьями, старший из которых убил своих родителей несколько лет назад, а младший жаждет ему отомстить. Третий лист для работы на свободную тему. Если у вас есть с собой готовые работы, поднимите, пожалуйста, руки — поднятых рук оказалось всего двенадцать. — Фудзивара-сан, соберите, пожалуйста, — после того, как работы были собраны, пришло время начинать конкурс. — Время пошло! Уф, в горле пересохло от такой длинной речи. — Одной страницы для изображения битвы, будет мало, — раздался шепот от эльфа Сальваторе. — Битва не главное. Меня интересует, как они смогут отобразить чувства братьев. Давайте посмотрим их работы. Из двенадцати работ, меня зацепила только одна. Остальные были каким-то бредом. А уж рисунки и вовсе были какими-то детскими каракулями. Ни сюжета, ни изображения. Понравившаяся мне работа была о школьнице, влюбившейся в учителя. Стандартная тема, но сюжет БЫЛ! А это уже половина успеха. Имя автора я записала в подготовленный для этого блокнотик. Сальваторе на мои манипуляции, согласно кивнул. — Кишо-сан, — позвала я своего помощника, — сколько ещё там человек? Хотя бы примерно. — Ещё два или три набора. — Спасибо. Предупредите тех, кто снаружи, что каждый этап длится по двадцать минут, и пусть они заранее передадут свои работы, у кого они есть. — Сейчас передам. Он ушел. До конца оставалось шесть минут, когда появились первые, закончившие рисовать. Они скрепляли листы степлером и приносили нам на стол. За две минуты до конца времени вернулся Кишо-сан с горой конвертов. Эту гору он и выложил на стол. Время вышло, и мы попросили всех сдать работы. Собрав рисунки и разложив на столах новые листы, Кишо-сан и Одзаки-сан, пригласили следующую группу участников. Повторная речь и новые бездарные рисунки в конвертах. К концу второй волны участников и после двух десятков просмотренных работ мне попалось — СОКРОВИЩЕ. Работа некоего Аоямы Госё была мне определённо знакома. «Детектив Конан» - вот, что я увидела перед собой. Его герой не становился маленьким мальчиком, и вообще в переданной мне работе было всего несколько страниц, но это определённо был он — маленький детектив Конан. Или скорее — набросок, который в будущем, станет прекрасной мангой. Сейчас я могу помочь немножко автору, думаю, это добавит мне очков в его глазах и я смогу уговорить его рисовать для меня. Мою радостную улыбку заметили сразу. И смотрели на меня недоуменно. А я просто радовалась. Конкурс принёс мне отличного художника и автора. — Прошу секундочку внимания, — поднявшись из-за стола, сказала я, — конкурсант Аояма Госё сейчас здесь? — ответом мне были переглядывания и тишина. — Прошу прощения ещё раз, за то, что отвлекла вас. Вам будут даны четыре дополнительных минуты, — я тихонько вышла из зала. У дверей стояло ещё человек шестьдесят-семьдесят, не меньше. И они все о чём-то переговаривались. — Господа! Минуточку внимания, пожалуйста! — все примолкли и уставились на меня. — Аояма Госё, не могли бы вы подойти ко мне?! Через толпу пробрался парень, лет восемнадцати-двадцати пяти, с непослушными каштановыми волосами и карими глазами. Я поманила его за собой. — Аояма-сан, мы посмотрели вашу работу, и она нам понравилась. Наше издательство ещё фактически не существует, но мы бы хотели заключить с вами контракт, — парень смотрел на меня, будто я инопланетянка и говорю на неизвестном науке языке. Остальные прислушивались к нашей беседе. Кое-где уже раздавались недовольные возгласы. — Думаю, вы понимаете, что ваша работа не завершена и вам чего-то не хватает, какой-то идеи, — я помолчала, давая время на осознание. — Однако у меня эта идея есть. То, что придаст вашей работе изюминку, сделает её более интересной и захватывающей. Как только вы нарисуете своё произведение — мы его напечатаем. Более того, как только у нас появится возможность, мы снимем анимационный сериал по вашей манге. Что скажете, Аояма-сан? — А ты кто? – упс, совсем забыла о своём облике. Спас положение Кишо-сан. — Асагири-сама, вторая группа конкурсантов закончила. — Асагири-сама? — Это она устраивает конкурс. — Эта малявка? Со всех сторон доносился шепот. — Кишо-сан, запускайте третью группу. Так, что скажете, Аояма-сан? — Я согласен! — он схватил меня за руку, на что Фудзивара-сан дёрнулся, и кажется, собирался отшвырнуть его в сторону. Этот порыв не остался незамеченным. Я улыбнулась. — Отлично. Идёмте, обсудим мою идею насчёт вашей работы. И мне ещё нужно дать задание третьей группе участников. Мы прошли в зал. За нами зашли и конкурсанты. Они расселись, я, как всегда, выдала им задание и стала рассказывать «свои» мысли насчёт его работы. Идея превратить парня в ребёнка и подселить его к неуклюжему детективу привела парня в восторг. И у него как-то сразу загорелись глаза. Кажется, он уже придумал свою историю. Уверена, Аояма Госё и сам дошёл бы до этого. Но у меня не было времени ждать его несколько месяцев или даже лет. Мне нужно было развивать своё издательство. Помимо самой манги, мы будем выпускать журнал о манге и пособия с уроками рисования. Так же будем выпускать какой-нибудь молодёжный журнал о музыкантах и актёрах, о модных новинках и т.д. Возможно, и книги со временем начнём печатать. Если попадётся что-нибудь стоящее. Договор с Аоямой мы подписали. Телефонными номерами обменялись. Все были довольны. Милый эльф — Сальваторе, заинтересовался идеей маленького детектива. К концу конкурса, после пятой группы из семнадцати человек (откуда они появились?), он уже с радостью заключил со мной контракт и стал главным редактором. Я свалила заботу о наборе персонала и покупке оборудования на него. Со зданием обещала помочь Хитоми-сан. Оказалось, что её отец был каким-то мелким чиновником в жилищном ведомстве. Это здорово облегчало жизнь. Сальваторе долго пытал меня вопросами о том, кого ему брать в штат. Мне было всё равно, даже если это будут школьники, главное, чтобы они желали работать. Из оставшихся не просмотренными работ мы уже совместными усилиями отобрали четыре хороших произведения. А среди конкурсантов, было найдено двадцать восемь неплохих художников. Можно сказать, штат мы набрали. Для начального старта этого количества художников хватит, а дальше, надеюсь, мы станем достаточно известны, что привлечёт к нам других талантливых людей. После сегодняшнего дня, у меня было единственное желание — упасть в кроватку и не просыпаться, как минимум неделю, а лучше две. Как добирались до дома, я не запомнила. Очнулась уже у двери в свою комнату. Пожелала маме спокойной ночи и отправилась спать.
1395 Нравится 367 Отзывы 849 В сборник
Отзывы (4)