Быть равным королеве

PG-13
Завершён
167
1
Размер:
104 страницы, 43 298 слов, 19 частей
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
167 Нравится 161 Отзывы 51 В сборник

Часть 7

Настройки
      Осень. Брайант-парк. Какао. Эти три слова стойко ассоциировались у Генри с мамой. Примерно год назад жизнь десятилетнего мальчишки перевернулась с ног на голову, но теперь он был очень счастлив, что добился своей цели, а этим в его возрасте похвастать могут немногие.       Опёршись на прутья школьного забора и изредка кивая расходящимся по домам друзьям — одноклассникам, Генри ждал мать, предвкушая прогулку по любимому ими обоими с прошлого октября парку, и проходил новый уровень игры на телефоне. Но доиграть ему было не судьба: аппарат завибрировал и отключился. Щурясь от осеннего солнца, мальчишка раздумывал, не пойти ли пока в кабинет истории. Он любил слушать учителя — мистер Бут знал миллион фактов и очень интересно о них рассказывал. Особенно ему понравилось ходить с ним и Эммой в музей. Лучшего времяпрепровождения Генри и представить не мог! Иногда, конечно, мама начинала скучать, особенно если учитель увлекался и минут сорок разглагольствовал о каком-нибудь мече или полуистлевшей рукописи. На днях Август заходил в гости, и после этого Эмма ходила как в воду опущенная. Понять, что произошло между взрослыми, мальчишка не мог, и теперь не решался подняться в класс.       Чёрный автомобиль, очень похожий на машину Реджины, Генри заметил издалека. Стараниями обеих мам, мальчик уже почти не воспринимал проведённые с Реджиной часы как наказание: Эмма пыталась ему объяснить, почему мисс Миллс так много работает, а Реджина, забирая мальчика к себе, действительно уделяла время только сыну. Поэтому поначалу Генри не сильно огорчился тому, что сегодня его заберёт приёмная мать.       — Вы новый водитель? — спросил парень, обращаясь к вышедшему из машины мужчине. Тот лишь невнятно кивнул и подтолкнул мальчика к открытой пассажирской двери. Что удивило Генри, так это сидящий на заднем сиденье Сидни.       — Здравствуйте, мистер Гласс.       — Привет, Генри.       — Где мама?       — Реджина на работе.       — Я вообще-то про Эмму…       — Она застряла в пробке. Звонила тебе, но телефон был не доступен. Потом попросила мисс Миллс забрать тебя из школы.       — Ясно, — Генри отвернулся и до въезда на Манхеттен разочарованно молчал, глядя на тёмные воды Ист-Ривер.       Сидни завозился и сквозь зубы тихо застонал.       — Вам плохо, мистер Гласс?       — Всего-то шов болит. Через недельку буду как новенький, — вымученно улыбнувшись, ответил мужчина.       — Вот всегда она себя так ведёт. И водителя снова уволила.       — О чём ты?       — На прошлой неделе нас возил… Робин, кажется.       — Да, так получилось, что Робин ей не подошёл, — вынужденная ложь, к которой Сидни был готов.       — Больного заставляет работать, людей увольняет… ничего нового, — буркнул Генри и, насупившись, снова отвернулся к окну.       Провожая мальчика наверх, в квартиру Реджины, Сидни постоянно оглядывался, хотя охранники, знавшие в лицо всех жильцов, ничего не заподозрили и без лишних слов пропустили помощника мисс Миллс и её сына к лифтам.       Повернув ключ в замочной скважине и пропустив ребёнка вперёд, Сидни облегчённо, насколько ему позволяла боль в боку, выдохнул.       — Прости, Генри, — прошептал мужчина, подсыпая ему в какао снотворное, — у меня нет выбора. Выпив чашку любимого напитка, Генри почти сразу отключился.       — Вижу, ты справился, — Сидни повернулся на звук голоса, чтобы ответить, но тут же получил укол в плечевую мышцу, после чего с глухим звуком рухнул на ковёр.       — Ничего личного, но до завтрашнего дня тебе придётся побыть Спящей Красавицей, — вполголоса проговорил похититель и, стараясь не издавать лишнего шума, взвалил на себя Генри, последовал к лифту и нажал кнопку подземного этажа.       Реджина, отдавшая должное уму и изворотливости похитителей, недооценила их дерзость: понимая, что выкрасть ребенка из-под носа у Эммы, шансов мало, они запаслись терпением и стали ждать подходящего момента, который и выпал в эту пятницу, когда половина Манхеттена стояла в пробках. Ещё они знали, что мальчишка не глуп, поэтому увезти его получится только у кого-то знакомого. Здесь как нельзя кстати пришёлся шантаж помощника мисс Миллс. И наконец, им удалась самая рискованная часть: «спрятать» взятый напрокат автомобиль прямо у дома мисс Миллс…

***

      Вернувшись в офис сети кафе «У бабушки», Эмма, конечно, проверила «улов» Локсли и Миллс из кабинета финансового директора. Но, кроме звонков на рабочие номера компании, страховщикам и в «Мерилл-Линч», а также парочки странных денежных переводов (Реджина мысленно отметила себе скрупулёзно изучить финансовые отчёты за последние месяцы, когда этот кошмар закончится) ничего подозрительного не обнаружилось.       И вот уже почти два часа компания, расположившаяся в конференц-зале, занимаясь просмотром видео с уличных камер. Марку и номер нужного автомобиля Джонсу удалось выяснить ещё по пути из Бруклина. К удивлению Свон, привыкшей к его колкостям и двусмысленным намёкам, мужчина всю дорогу внимательно просматривал видео с камеры у школы, не отвлекаясь на шуточки. Впрочем, у этих перемен были причины: Эмма с Августом были парой, и, посмотрев на них со стороны, Киллиан решил пока не вмешиваться…       В итоге им всё-таки удалось выяснить, что автомобиль, в который сел Генри, направился в сторону Манхеттена. Дэвид и Робин, негромко переговариваясь, тщательно изучали варианты, где в районе Бруклинского моста похитители могли укрыться или сменить машину. Меньше всего в пятничный вечер Реджине хотелось лазить по заброшенным зданиям, но и остаться в офисе тоже не могла. Пусть она уже почти смирилась с тем, что придётся заплатить выкуп, однако, она не допускала мысли остаться в офисе, а Локсли, Нолана, и Свон с Джонсом отправить проверять склад и заброшенное здание школы, которые мужчины сочли как наиболее подходящие похитителям.       Что-то прошипев про «жёлтую консервную банку», мисс Миллс предложила всем ехать на её машине, но чтобы сэкономить время они решили разделиться, и после непродолжительных споров Свон в компании Джонса уехала проверять склад, а Дэвид, Робин и Реджина — здание школы. Нолану такое распределение сил было не по душе, но получив заверения от Эммы в том, что ей не впервой выслеживать преступников, он нехотя выдал посерьёзневшему Джонсу оружие и сел на переднее сиденье «Линкольна».       В таких мрачных местах мисс Миллс бывать не приходилось: поросший высокой травой школьный стадион и возвышающееся над ним здание с десятками разбитых окон производили удручающее впечатление. Поддавшись неконтролируемому порыву, Реджина вслед за мужчинами вышла из машины.       — Мисс Миллс, вам лучше остаться.       — Не вам указывать, что мне делать, мистер Локсли.       — Он прав, Реджина. Серьёзно, вернись в машину. Просто будь на связи. Вдруг Эмма с Киллианом что-то обнаружат.       — Я не могу просто сидеть и ждать, Дэвид.       — Больше пистолетов у меня нет.       — Тогда будем надеяться, что он мне не понадобится, — ответила брюнетка и, не оглядываясь, зашагала в сторону постройки, которая когда-то, по всей видимости, была спортзалом.       Переглянувшись, Дэвид и Робин разделились: Локсли последовал за начальницей, а Дэвид решил обогнуть школу и проверить парадный вход.       Скрип двери, а затем звенящая пустота вокруг — вот и всё, что слышала Реджина. Её глаза, уже привыкшие к темноте, пытались рассмотреть признаки пребывания людей.       — Не очень-то подходящее место для прогулок, детка, — только и успела услышать женщина, как почувствовала холодное лезвие у шеи. — Что ты здесь забыла?       Реджине приходилось и раньше бывать в сложных ситуациях, но все они были связаны с бизнесом, и нож к горлу никто и никогда не приставлял. Теперь же страх мешал лихорадочным попыткам женщины сообразить, какой ответ в этой ситуации будет правильным.       — Отпусти её. Или умрёшь раньше, чем успеешь подумать. При этих словах похититель лишь сильнее прижал лезвие к коже, сделав тонкий порез, из которого тотчас начала струиться кровь.       — Робин, это не помогает, — прохрипела Реджина, чувствуя, как здоровяк сильнее прижимает её к себе и начинает пятиться к стене.       Очевидно, Локсли тоже это понял. Следующее, что она почувствовала, были руки Робина, прижимающие платок к ране.       — Что вы с ним сделали? — поворачивая голову и вглядываясь в тело лежащего рядом мужчины, спросила Реджина.       — Всего лишь оглушил. Вы как?       — Нормально. Как вам удалось? — Реджина накрыла руку Робина у себя на шее, давая понять, что с этим она справится сама.       — Двигаться бесшумно? Это не сложно, если обувь удобная, — попытался разрядить ситуацию Локсли.       — Спасибо. Робин ответил, поднимаясь и протягивая руку начальнице:       — Пожалуйста. Только в будущем я бы предпочёл быть водителем, а не телохранителем. Особенно если вы не собираетесь прислушиваться к советам Дэвида.       — Я уже поняла, что поступила глупо.       В голове женщины сейчас крутилось две мысли: когда же закончится этот кошмарный день, задевший глубинные страхи и переживания — за жизнь сына, за себя, за бизнес, и почему в присутствии Локсли она постоянно вынуждена признавать свою неправоту?       Дэвид, ожидавший Реджину и Робина у машины, заметив признаки борьбы и крайне недовольный вид мисс Миллс, поинтересовался:       — Что произошло?       — Там был… — начала брюнетка, но её перебил Локсли:       — Мы, вероятно, побеспокоили бездомного.       — Все живы?       — Да, он тоже скоро очнётся. Поэтому лучше отсюда убраться.       — Согласен. Тем более, не похоже, чтобы здесь держали Генри. Кстати, звонил Джонс. Они тоже ничего не нашли.       Робин вытащил аптечку и молча передал её Реджине, со злостью открывшей себе дверь автомобиля и усаживающейся в салон, затем сел на место водителя и завёл двигатель. Выруливая от неблагополучного здания, он спросил:       — Есть смысл возвращаться на Лексингтон?       — Думаю, нет, — немного подумав, ответил Дэвид. — Всё, что было в наших силах сегодня, мы сделали. Свон с Джонсом тоже едут по домам.       — Ты прав. Завтра утром соберу выкуп, — отозвалась Реджина. В зеркале заднего вида Робин заметил, что она заклеила порез на шее и прикрыла его поднятым воротником блузки.       — Прости, что так получилось, — виновато произнёс Нолан.       — Не за что извиняться. Похищение ведь не твоих рук дело.       — Можем попытаться выследить их во время передачи выкупа.       — Хорошо. Обсудим с утра, — рассеянно протянула Реджина, думая о чём-то другом. Уже на Манхеттене Дэвид попросил его высадить:       — Дальше я доберусь сам. Нам всем нужно поскорее оказаться дома и отдохнуть.       Кивнув на прощание Реджине и пожав руку водителю, он вышел.       До Карнеги-Хилл они ехали в тишине: Реджина размышляла, стоит ли рассказать Зелене сейчас, или же пусть она спокойно проведёт эту ночь и завтра поможет поскорее подготовить деньги; Робин пытался представить, каково приходится сейчас Реджине — ведь едва ли не единственным, в чём он полностью её понимал, была неподдельная любовь к сыну.       От размышлений и усталости Локсли поначалу даже не заметил автомобиль, который был почти точной копией того, который водил он. Рассмотрев номера, он вмиг сбросил накатившую сонливость, и вслух сообщил:       — Кажется, мы нашли автомобиль похитителей.       — Что, простите?       — Давайте выйдем, и вы сами поймёте.       Объяснять Реджине, увидевшей у своего дома машину, которую они безрезультатно искали в Бруклине, ничего не требовалось: вбежав холл, она с криком набросилась на охранников:       — Чей это автомобиль?! — и указала на один из черных «Линкольнов» у входа.       — Вообще-то, мы думали — ваш. На нём мистер Гласс привёз Генри и…       Но Миллс уже не слышала, ведомая зазвучавшим в душе тонким голосом надежды, говорившим, что произошедшее сегодня — лишь страшное по своей нелепости недоразумение, она спешила узнать, что произошло на самом деле, нервно нажав на кнопку вызова лифта и не замечая по пятам следовавшего за ней Локсли. Она пересекла коридор и, дёрнув ручку, увидела лежащего в прихожей Сидни. Вмиг робкий голос внутри замолчал, уступая место голосу здравого смысла и расчёта. Вытянув телефон, Реджина вызвала скорую, а сама направилась в комнату Генри. Робин же звонил Дэвиду. Они совещались несколько минут, после чего мужчина вышел, спустился в подземный гараж и обнаружил на камерах слежения чипы.       — Теперь понятно, как они скрылись. Сказать охране?       Выслушав ответ Нолана, Локсли вновь поднялся в квартиру босса.       Выматывающий день всё никак не желал заканчиваться, и прибывшая бригада скорой констатировала, что Сидни вкололи очень сильное снотворное. Медики порывались позвонить в полицию. Только лишь убедительный тон хозяйки квартиры уговорил врачей дождаться, когда мистер Гласс проснётся и всё сам расскажет.       Сидни забрали в больницу, и в квартире остались лишь Реджина с Робином.       — Дэвид просил пока не говорить охране…       — О чём?       — Вероятно, Сидни увёз вашего сына из школы, здесь их обоих усыпили, а забрали лишь Генри. К камерам слежения на парковке прикреплён чип. Видимо, так им удалось незаметно уйти.       — Ясно. Если сказать о чипе и происшествии с Глассом, они вызовут копов.       — Точно.       Устало кивнув, Реджина присела на диван и обхватила голову руками. Робин уже собрался уходить, но его остановил голос начальницы:       — У меня есть гостевая комната. Думаю, дополнительные полтора часа отдыха вам не помешают.       — Спасибо, мисс Миллс. Реджина, будто бы не ожидала другого ответа. Она проводила водителя в комнату для гостей, и тихо сказав:       — Это вам спасибо, мистер Локсли. Доброй ночи, — и с этими словами скрылась в спальне сына.
167 Нравится 161 Отзывы 51 В сборник
Отзывы (2)