Английская литература

NC-17
Завершён
47
1
автор
Thais бета
Фэндом:
Размер:
137 страниц, 66 049 слов, 36 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
47 Нравится 14 Отзывы 17 В сборник

Глава 5

Настройки
- Доброе утро, - приветствовал Брендона в помещении кафедры невысокий седой мужчина с такими же седыми бакенбардами. – Меня зовут Арнольд Хикс. Я преподаю здесь теорию литературы. Рад, что я теперь не единственный мужчина на кафедре, - и он с улыбкой протянул руку. - Брендон Бранбери, - пожал руку коллеге учитель английской литературы. - Проходите вон туда, - указал Мистер Хикс на стол по правую стену в двух шагах от окна. – Это будет Ваше рабочее место. Если что-то по пользованию компьютера будет не понятно, то можете спрашивать совета. Правда, я в этом не особо силен, - засмеялся собеседник. – Хотя у нас есть несколько человек, которые отвечают за компьютеры по всему колледжу, все равно некоторые наши студенты лучше них соображают. Лучше бывает обратиться к старшекурснику, чем к нашим, как их там, не помню, как эта должность называется. - Я тоже с компьютером не особо в ладах, - улыбнулся в ответ мужчина. – Но знаю примерно столько, сколько мне нужно было в работе в университете. Думаю, что тут тоже все получится. - Ах, ну да, я же забыл, - хлопнул себя по лбу учитель теории литературы. – Наверняка Вы лучше нас тут всех разбираетесь в этой технике. В Вашем же университете последние модели были. - Были, но не на нашей кафедре, - отмахнулся Брендон. – Нам приходилось работать с машинами, которые были созданы еще во времена динозавров. - Значит, с нашими компьютерами Вы точно найдете общий язык, - снова засмеялся Мистер Хикс. – Простите, но скоро пара начинается. Пойду я к своим. - Да, да. Мне тоже нужно быстро приготовиться, - с этими словами двое преподавателей разошлись по своим делам. Бранбери, положив половину бумаг в стол, который теперь принадлежал ему, сложил необходимые листы в черную папку и направился к нужной аудитории. По расписанию у него как раз была первая пара в группе Миссис Орегайн. Это была самая младшая группа из всех, где ему предстояло вести свои занятия. Подходя к аудитории, мужчина слышал явный шум, но как только он открыл двери, стало невообразимо тихо. Каждый мальчишка кинулся к своему месту и встал рядом с партой. - Доброе утро, - кивнул ученикам Брендон, проходя к своему столу. Мальчишки, как по команде, тут же сели. В кабинете по-прежнему царила тишина, прерываемая шуршанием бумаги и шмыганьем носов. - Итак, - преподаватель сел за стол, на котором уже лежал журнал группы. Положив рядом с ним папку, он вытащил пару листков и достал ручку из нагрудного кармана пиджака. Подняв голову, мужчина заметил, как двадцать пар глаз следят за каждым его движением с настороженностью. Пока что было не понятно, кто кого боится сильнее. - Итак, - повторился Бранбери. – Вчера мы уже познакомились, но я еще раз повторю, потому что не у всех слуховая память хорошая. Меня зовут Мистер Бранбери. С этого дня я буду вести у вас курс английской литературы средних веков, а на старших курсах мы встретимся на курсе английской литературы нового времени. Но, прежде чем я начну нашу лекцию, мне хотелось бы понять, какие знания сохранились у вас еще со школы. Для начала, назовите мне самых знаменитых английских писателей. Не важно, какого времени, просто фамилии, - сложив руки в замок, мужчина внимательно следил за группой сквозь очки. Те, в свою очередь, смотрели на него, но отвечать не спешили. Вчерашний футболист портфелей сидел на первой парте у окна. Он с легкой улыбкой смотрел на Брендона, откинувшись на спинку стула и скрестив руки на груди. Это был самый крупный мальчишка и по его расслабленной позе, и по выражению лица, мужчина понял, что здесь он является главным. Пусть, может, в умственном плане он не особо развит, зато физическая подготовка говорила сама за себя. - Ну? Что за тишина? – попытался выглядеть тоже расслабленным Брендон, но у самого сердце стучало с бешеной скоростью. Ему начинало казаться, что так его группа проверяет, что это молчание не из-за незнания, а потому что они устроили своеобразную проверку новому преподавателю. Бранбери всегда не понимал этого противостояния: учитель – ученик. Здесь должно быть сотрудничество, потому что один дает знания, а другой их принимает. Но, зачастую, учителей воспринимают как что-то враждебное, заставляющее страдать. Да, великие знания без страданий не получишь, но это должны быть страдания другого плана. - Вы вообще читать умеете? - Нет, - подал голос Макс. - А чему же вас тогда в школе учили? – повернул в его сторону голову преподаватель. - Считать, - появилась улыбка на лице мальчишки. Видимо он был доволен, что ставит учителя в такое неловкое положение. - Вы ходили в какую-то странную школу Мистер…., - Брендон открыл перед собой журнал группы и быстро нашел имя блондина. - … Дэвис. Мистер Дэвис, - он еще раз повторил фамилию мальчишки, уже смотря прямо ему в глаза. - Это самая престижная школа в Шотландии, - продолжая сидеть в той же позе, откликнулся мальчишка. – Они прекрасно знают, что в этой жизни главное – уметь считать, чтобы тебя не обдурили. А эта ваша литература совершенно не нужна. - Вы настолько в этом уверены? У Вас богатый опыт, который показал, что умение читать не пригодится в жизни? – нахмурился учитель, поправляя очки. Его уже начал раздражаться этот блондин, который совершенно не понимал что говорит. Он пытался сейчас казаться крутым, пытался унизить преподавателя, тем самым подтвердив свое главенство. Брендон прекрасно это понимал. Он сталкивался с подобным и в школе, и в университете. Ему всегда было больно наблюдать как люди, знающие столько умных и интересных вещей, терялись вот перед такими сопляками. Мужчина не хотел сейчас выглядеть жалко, он не допустит, чтобы в первый же день об него вытерли ноги. - Шекспир, - раздался голос, и вверх поднялась рука. - Что Шекспир? – не понял даже, кто говорит, Бранбери. - Самый знаменитый английский писатель, - опустилась рука, которая принадлежала тому самому мальчишке с колечком в брови. Макс цокнул языком и отвернулся к окну. - Ну, эм, правильно, - учитель внимательно посмотрел на отвечающего. – И какие знаменитые его произведения вы знаете. - Ромео и Джульетта! – раздалось с задней парты. Весь класс зашевелился, переглядываясь и улыбаясь. Было не понятно, это тоже проверка или уже все закончилось. - А еще? – решил пока не заводить новой темы Брендон. В классе снова повисла тишина, а блондин на первой парте продолжал смотреть в окно, хмуро сдвинув брови. - Вы знаете только одно произведение? – улыбнулся мужчина. - Гамлет, Король Лир, Юлий Цезарь, Отелло, Макбет, Сон в летнюю ночь, Перикл, Зимняя сказка, - начал перечислять тот, кто первый назвал имя писателя. - Замечательно, - улыбнулся учитель. – Встаньте, пожалуйста, когда отвечаете. Мальчишка поднялся на ноги, остальные внимательно следили за ним и за Брендоном. Макс тоже повернулся и глянул на своего одногруппника, тот же продолжал смотреть на учителя с улыбкой на губах. - Я вижу, что Вы хорошо знакомы с творчеством Шекспира. Это похвально, - мужчина стал пробегать глазами список учеников, пытаясь сообразить, как же зовут этого мальчишку. - Ник Гордон, - снова подал тот голос. Бранбери поднял на него удивленный взгляд. - Мое имя Ник Гордон, - улыбнулся тот. – А если Вам еще интересны именно английские писатели, то самыми знаменитыми еще можно назвать Чарльза Диккенса, Конан Дойла. - Я смотрю, что только один человек читать умеет, - обвел взглядом весь класс мужчина. – Это очень похвально для него, и очень прискорбно для вас. Что ж, Мистер Гордон, - тут он внимательно посмотрел на мальчишку. Почему-то не верилось, что это его имя. Оно совершенно ему не шло. - За сегодняшний урок я начисляю Вам сто баллов, - сделал пометку в журнале Брендон. Весь класс издал непонятный звук, похожий на удивление. - А мне? – раздался голос с задней парты. - А Вам за что? - Я назвал одно произведение, - поднялся на ноги худощавый мальчишка с вытянутым лицом и большими серыми глазами. - А Ваше имя? - Эрик Уорд. - Вы хотите получить двадцать баллов, Мистер Уорд? - Почему двадцать? - Потому что вы назвали одно только произведение и то, которое должны были знать все. - Тогда уж ничего не ставьте, - пробурчал мальчишка и сел обратно. - Правильное решение, - махнул головой Брендон. - Вас такому приему Миссис Орегайн научила? – с ухмылкой посмотрел на учителя Макс. - С чего такие выводы, Мистер Дэвис? - Ну не знаю, - пожал тот плечами. – Просто любовники многим делятся. По классу сразу прокатилась волна смешков и все с интересом посмотрели на учителя. Ник же сел на место и просто уткнулся в открытую книгу, будто дальнейшее действие его не интересовало. - Мистер Дэвис, следите, пожалуйста, за тем, что говорите, - нахмурился мужчина, сжав в руке ручку. – Такие фривольные выводы прошу держать при себе, тем более они не обоснованы. - Да чего тут обосновывать, - продолжил смотреть на учителя блондин. – Тут и так все ясно. Она представила Вас в первый же день, хотя Вы просто рядовой учитель. Значит, она делает на Вас акцент, значит, Вы спите. Класс не выдержал и засмеялся. Брендон же, скрипя зубы, пытался выровнять дыхание. Ему хотелось подбежать к этому подлецу и со всего размаху врезать по этой наглой физиономии. - Мистер Дэвис, покиньте аудиторию, - ледяным тоном ответил он. Мальчишки затихли, выжидательно смотря на своего одногруппника. - Не покину, - раздался ответ. – Я пришел получать знания, а Вы хотите меня лишить этой возможности. Вы не имеете на это права. - Сейчас Вы не получаете знания, а грубите старшему. Это Вы нарушаете правила, так что, будьте добры, встаньте и покиньте аудиторию, иначе я расскажу о Вашей выходке вашему руководителю. - А, так значит, Вы признаете, что спите с ней?! – засмеялся в голос Макс. – Сразу жаловаться побежите в первый же день. Ябедничать не хорошо, Вы разве не знали об этом? Мальчишки уже не смеялись, видя, как напряглись жилы на шее учителя, и как он сжимает кулаки. Ник поднял голову и посмотрел в сторону Макса. Тот будто почувствовал его взгляд и обернулся. Всего несколько секунд и блондин, цокнув языком, поднялся с места. - Что это значит?! – тоже поднялся на ноги мужчина, готовый уже перейти на крик. - Ухожу, - спокойно ответил ученик, складывая вещи в портфель. – Вы же меня выгоняете. Брендон не понимал, что происходит. Все же наблюдали за тем, как Макс сложил учебники и тетради, и в полной тишине покинул аудиторию. Мужчина удивленно пялился на дверь, затем перевел взгляд на Ника. Тот молча на него посмотрел и снова уткнулся в книгу. - Итак, - одернув пиджак, Бранбери уселся обратно. – Чтобы больше подобного не было, - довольно спокойно произнес он, хотя сам слышал, как дрожит его голос. – Не будем терять время, у нас его и так мало осталось. Перейдем к лекции. Сегодня мы рассмотрим англо-саксонский период в истории английской литературы.
47 Нравится 14 Отзывы 17 В сборник