Последний из рода Блэк

R
В процессе
31
автор
Размер:
планируется Макси, написано 26 страниц, 12 158 слов, 8 частей
Метки:
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
31 Нравится 9 Отзывы 18 В сборник

Глава 8

Настройки
Сириус! Не удивляйся, что это письмо тебе передали гоблины. Просто я узнал у Билла Уизли, что суды волшебников гоблинов не касаются, а значит. ты вполне можешь появиться в Гринготтсе в той стране, где ты находишься, а в том, что там, где ты находишься, есть Гринготтс, я не сомневаюсь: твои подарки явно недешёвые. Как ты уже, наверное, понял, я гощу у Уизли. Я у них уже третий день, и буквально пару часов назад мы вернулись с финала Чемпионата мира по квиддичу. Матч был просто замечательный, у Ирландии крутая команда, а Крам по праву считается лучшим ловцом современности. Игра была очень быстрой, она даже близко не стояла рядом с тем, как мы играем в школе. И знаешь, посмотрев этот матч, я понял, что хочу играть в квиддич профессионально. Ещё мы видели всю игру как на ладони – мы были в верхней ложе! А после игры туда занесли Кубок. Он великолепен! Правда, такой замечательный день был испорчен: на лагерь напали Пожиратели смерти (как сказал мистер Уизли, это сторонники Волан-де-Морта). Они подвесили в воздухе магла-привратника и его семью и издевались над ними. Это ужасно. А потом кто-то запустил в воздух Чёрную метку (я знаю, что это его знак), причём метку выпустили моей палочкой. Кто-то стянул её из моего кармана, пока я смотрел матч. Правда, никто меня почти не обвинял, если не считать мистера Диггори, отца капитана Пуффендуйской команды. А рядом с палочкой мракоборцы нашли домового эльфа, принадлежащего мистеру Краучу, главе отдела Международного магического сотрудничества. И мистер Крауч, не разбираясь, дал Винки (так зовут эльфа) одежду. А она начала причитать. Хотя эльф Добби, которого я помог освободить от Малфоев, был очень рад одежде. Можешь объяснить, почему так? Ещё насчёт Метки: так получилось, что мы прятались в лесу недалеко от того места, где её запускали (собственно, это было ещё одной причиной, почему меня обвиняли). И мы слышали, что заклинание было произнесено мужским голосом, а неписклявым голосом эльфа. Но Крауч почему-то это дело быстро замял. Странно. Я продолжаю изучение окклюменции, надеюсь, успешно. Методика закрытия сознания мне так и не даётся, но мне удаётся выставлять напоказ менее важные воспоминания. Также, пока мы находимся у Уизли, мы с Роном и Гермионой хотим начать тренировать боевые заклинания. Думаю, это будет нелишним. Ещё я прочитал в одной книге про методику воздушного боя на мётлах, но опробовать эту идею на практике будет проблематично. Надеюсь, ты одобряешь мой план действий. Передавай привет Клюву, Гарри *** Гарри, Рон и Гермиона нашли неплохую полянку, окружённую деревьями, и решили использовать это место для изучения боевых заклинаний. Вообще идея тренировок принадлежала Рону, который во время поисков информации о Турнире вычитал, что на самом деле Министерство магии контролирует сами магические всплески, а не тех, кто их совершил. То есть перед вторым курсом предупреждение для Гарри пришло только из-за того, что он был единственным волшебником за много миль вокруг. А значит на территории, где проживает несколько волшебных семей, можно было спокойно колдовать. Правда, Рон кроме Гарри и Гермионы никому об этом не рассказывал: Перси уже закончил школу, а значит, мог спокойно колдовать; Джинни могла ненароком попасться, а значит, был риск не видеть свои палочки на каникулах; а близнецам Рон ничего не говорил чисто из вредности. Впрочем, им и так было вполне себе неплохо. - Судя по их экспериментам, они сами догадались, что можно использовать магию, - заметила Гермиона. - Ну и что, - ответил Рон, накладывая чары помех на пролетавшую мимо муху, - догадались и хорошо. Нам тоже – сколько маминых поручений выполняется быстрее из-за магии. - А вообще, - сказал Гарри, - мы могли бы так и не прятаться. Думаю. твои родители не заметили бы, даже если бы мы устроили дуэль. Гарри верно заметил. Мистер Уизли и Перси действительно проводили всё время на работе, уходя рано утром и возвращаясь далеко за полночь. По словам Перси, это было связано с тем, что многие волшебники выражали своё недовольство организацией безопасности на Чемпионате мира. А миссис Уизли всё свободное время проводила. неустанно наблюдая за часами. Эти часы отличались от обычных. Там было девять золотых стрелок, и на каждой было вырезано имя одного из членов семьи Уизли. Цифры на циферблате отсутствовали, но имелись надписи, кто где находится. Тут можно было видеть «дом», «школа», «работа» и, кроме того, «потерялся», «больница», «тюрьма», а на том месте, где положено быть двенадцати часам, — «смертельная опасность». За день до возвращения в Хогвартс миссис Уизли устроила вылазку в Косой переулок. Гарри, Рон и Гермиона, уже купившие учебники, хотели посидеть в библиотеке, чтобы поискать новые заклинания, но миссис Уизли не отпустила их, мотивируя это тем, что «гулять одним по Косому переулку сейчас опасно». Поэтому троица друзей терпеливо ждала, когда остальные завершат свои покупки, и все пойдут за парадными мантиями. Для официальных случаев, как говорилось в письме. Гарри, Рон и Гермиона уже знали, что официальным случаем будет Святочный бал – одна из важных частей Турнира Трёх волшебников. Рон, узнав о бале, сразу же пригласил Гермиону. А Гарри думал позвать Чжоу Чанг – ловца когтевранской сборной. А Гермиона, занимавшаяся в детстве балетом, давала уроки танцев обоим мальчишкам. Гарри настоял, что деньги на мантии всем Уизли возьмут из его сейфа – в знак благодарности за то. что Гарри жил у них две недели. Миссис Уизли сначала отказывалась, но Гарри сказал, что в противном случае купит каждому по новой метле. В итоге Гарри обзавёлся тёмно-зелёной мантией «под цвет глаз», Рон – чёрной мантией с красной окантовкой, близнецам достались две одинаковые тёмно-синие мантии. а Гермионе с Джинни – голубая и красная соответственно. Рон и Джинни неустанно благодарили Гарри весь вечер, поскольку прекрасно понимали, что если бы не Гарри, у них были бы подержанные наряды. Миссис Уизли не хотела, чтобы Гарри покупал мантию и для Джинни, но Гарри настоял, за что удостоился поцелуя в щёку. Утро первого сентября выдалось дождливым, и ребята успели сильно промокнуть, пока добирались до платформы. Мистера Уизли срочно вызвали на работу, поэтому провожала всех только миссис Уизли. Добирались на обычных такси, вызванных из деревенской почты. Поскольку на обычных машинах, в отличие от министерских, чар расширения пространства не было. поездку нельзя было назвать приятной, и ребята с облегчением забрались в поезд. Близнецы сразу пошли искать Ли Джордана, Джинни – своих друзей-четверокурсников. Гарри, Рон и Гермиона остались в купе втроём. Вскоре из приоткрытой двери раздался знакомый голос. — … отец на самом деле подумывал отправить меня скорее в Дурмстранг, нежели в Хогвартс, вы понимаете. Он знаком с директором, разумеется. Ну, вам известно его мнение о Дамблдоре — любителе грязнокровок, а в Дурмстранг эту сволочь на пушечный выстрел не подпускают. Но мама не одобрила идеи отослать меня в школу так далеко. Отец говорит, что в Дурмстранге подход к Темным Искусствам куда более разумный, чем в Хогвартсе — студенты их там действительно изучают, а не занимаются всей этой чепухой по защите, как мы… Гермиона встала и, на цыпочках подойдя к двери, прикрыла ее, отрезав голос Малфоя. — Итак, он считает, что ему подошел бы Дурмстранг, я так поняла? — гневно спросила она. — Вот бы и катился туда — нам бы не пришлось его терпеть. — Насколько я знаю, обучение в Дурмстранге для иностранцев очень дорогое — неуверенно произнес Рон. — А где она, кстати? В какой стране? — Что, никто не знает? — подняла брови Гермиона. — Э-э-э… я читал только о том, что все волшебные школы защищены от маглов специальными чарами. Если на него посмотрит магл, то все, что он увидит, — это осыпающиеся руины и знак при въезде: «НЕ ВХОДИТЬ. ОПАСНАЯ ЗОНА!» — несколько смутился Гарри. — Между всеми магическими школами веками существует традиционное соперничество. Дурмстранг и Шармбатон предпочитают скрывать свое местонахождение — чтобы никто не завладел их секретами, — сухо объяснила Гермиона. — Но я думаю, что Дурмстранг должен быть где-то далеко на севере. Там, где очень холодно, потому что у них в униформу входит меховой плащ. — Эх, подумать только, какие были бы возможности, — мечтательно произнес Рон. — Можно было бы легко столкнуть Малфоя с ледника и представить все дело как несчастный случай… жаль только, что мать его любит. *** Чем дальше на север уходил поезд, тем сильней и сильней хлестал дождь. Небо было таким темным, а стекла такими запотевшими, что среди дня горели лампы. По коридору забренчала обеденная тележка, и Гарри взял на всех большую пачку кексов в форме котлов. Ближе к полудню к ним заглянул кое-кто из друзей — в том числе Симус Финниган, Дин Томас и Невилл Долгопупс. С Дином и Симусом ребята встречались перед матчем. Симус все еще носил свою ирландскую розетку — ее магическая сила заметно ослабела, и хотя она по-прежнему выкрикивала имена игроков, но уже едва слышно. Примерно через полчаса или около того Гермиона, по горло насытившись бесконечными разговорами о квиддиче, вновь углубилась в «Учебник по волшебству» для четвертого курса и принялась заучивать Манящие чары. Невилл с завистью слушал, как остальные заново переживают события финала Чемпионата. — Бабушка не захотела ехать, — убитым тоном произнес он. — Не стала покупать билеты. Странно, правда? — Да уж, — признал Рон. — Взгляни-ка сюда, Невилл… Забравшись на багажную полку, он пошарил в чемодане и достал миниатюрную фигурку Виктора Крама. — Ух ты, — восхитился Невилл, когда Рон поставил Крама на его пухлую ладонь. — Я видел его так же близко, как тебя — мы же были в верхней ложе… — Первый и последний раз в твоей жизни, Уизли. В дверях стоял Драко Малфой, а за его спиной маячили его дружки-громилы Крэбб и Гойл. Каждый из них за лето, похоже, вымахал не меньше, чем на фут. Очевидно, они слышали разговор — Дин и Симус оставили дверь полуоткрытой. — Что-то не припомню, чтобы мы тебя приглашали, Малфой, — холодно заметил Гарри. - Что, Уизли, хвастаешься поездкой на Чемпионат? Небось после просмотра матча в верхней ложе твои родители полгода будут ходить голодными. И это при условии, что Поттер, Грейнджер и двое ваших старших покупали билеты сами. - Заткнись, Малфой, - прорычал Рон, покраснев. — Что, собираешься принять участие, Уизли? Хочешь принести немного славы родовому имени? Что ж… там и деньги прилагаются, как известно… Сможешь спасти родителей от голодной смерти, если победишь… — Ты это о чем? — прорычал Рон. — Ты собираешься принять участие? — повторил Малфой. — А, полагаю, ты хочешь, Поттер? Уж ты никогда не упустишь шанса покрасоваться, верно? — Или объясни, о чем речь, или убирайся прочь, Малфой, — с раздражением сказала Гермиона поверх учебника. Радостная улыбка пробежала по бледному лицу Малфоя. — Только не говорите мне, что вы не знаете! — с восторгом воскликнул он. — У тебя же отец и брат в Министерстве, и ты даже не слышал? Господи боже, да мой отец все рассказал мне сто лет назад!.. Он узнал от Корнелиуса Фаджа. Впрочем, отец всегда общается с высшими чинами Министерства… возможно, твой отец занимает слишком незначительную должность, чтобы его посвящали в подобные вещи, Уизли… да… скорее всего, они просто не обсуждают серьезных дел в его присутствии… Еще раз захохотав, Малфой кивнул Крэббу и Гойлу и вся троица скрылась. Рон вскочил и захлопнул за ними дверь купе с такой яростью, что стекло разлетелось вдребезги. — Рон! — укоризненно покачала головой Гермиона. Она вынула волшебную палочку, прошептала: «Репаро!» — и осколки, слетевшись вместе, вновь встали в двери целым стеклом. — Ладно… Делает вид, будто знает все на свете, а мы — олухи, — со злостью проворчал Рон, — Отец общается с высшими чинами… да, Па может получить повышение в любое время… ему просто нравится работать там, где он работает… — Разумеется, он может, — спокойно сказала Гермиона. — Не позволяй Малфою достать тебя, Рон. - Это он-то! Достанет меня! Как же, сейчас! — Рон взял один из оставшихся кексов и сплющил его в лепешку. - Мне кажется, или Малфой говорил о Турнире? – спросил Гарри, когда их однокурсники пошли переодеваться. - Разумеется, он говорил о Турнире, Гарри, - ответила Гермиона. – И, скорее всего, его отцу действительно рассказал министр. Эта фраза не подняла настроения Рону, так же, как и сильный ливень, и выходил младший Уизли с платформы с хмурым лицом. — Эгей, Хагрид! — закричал Гарри, завидев гигантский силуэт в дальнем конце платформы. — Ты как, в порядке, Гарри? — прогудел Хагрид в ответ, приветственно махая. — Увидимся… ну… на банкете… если мы не того, не потонем! По традиции Хагрид переправлял первогодков в замок по воде — через озеро. — О-о-о, и думать не хочу, каково это — пересекать озеро в такую погоду, — поеживаясь, произнесла Гермиона, когда они вместе с остальными брели вдоль темной платформы. Возле станции их поджидала сотня карет без лошадей; Гарри, Рон, Гермиона и присоединившийся к ним Невилл с превеликим удовольствием забрались в одну из них. Дверь с треском захлопнулась, и несколькими минутами позже длинная вереница карет, грохоча и разбрызгивая грязь, покатила по дороге к замку Хогвартс.
31 Нравится 9 Отзывы 18 В сборник