ID работы: 4008768

Внебрачный ребёнок Малфоя

Джен
R
Заморожен
227
автор
LullabyOfDeath бета
Размер:
76 страниц, 24 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
227 Нравится 75 Отзывы 95 В сборник Скачать

.Глава 1

Настройки текста
      Меня разбудил стук в мою комнату. В кровати, перевернувшись на другой бок и накрыв себя тяжелым покрывалом, я никак не хотела вставать эти утром. — Лис… Доброе утро! — прокричал братец на всю комнату, при этом вырывая у меня мою защиту от лишних звуков и света! Наглец! — Рис, отстань! Дай поспать! — зашипела я. — Гермио… — Сириус не успел договорить, так как в него полетела моя пуховая подушка, точно попадая ему в лицо. — Не смей меня так называть! — сказала я, уже успев повалить его на пол. — Ладно, ладно… Лис успокойся. Ты победила, — он поднял руки в качестве шуточного поражения в столь глупом споре. — Вот бы так сразу! — я встала и подала ему руку. — Давай помогу.       Он проигнорировал мое движение и встал сам. Теперь, когда я уже полностью проснулась, то смогла рассмотреть моего братца.       Сириус как всегда был неотрозим длч ребенка аристократов, хоть и был одет в обычную магловскую одежду, которая только портит будущих лордов, как говорит бабушкин портрет. А вот в глазах был тот самый огонь, который я видела на кого графика в семейном архиве.       меня тоже нельзя было назвать наследницей благородного и чистокровного рода, ведь юной леди не подобает спать и, не дай Мерлин, носить мужские вещи. — Давай одевайся, а то родители ждут только тебя, — сказал Сириус, вернув меня в реальность. А ведь знает, что я люблю подольше поспать, и искусстно пользуется этим. Наглец! — Хорошо, подожди меня, я сейчас, — он улыбнулся и вышел.       Гардероб представлял собой небольшую комнату. Очень элегантную и в тоже время лаконичную. В свое время мама взялась за наше поместье и теперь это был наш дом, а не келья в поле, где невозможно жить, как было раньше при бабушке, которую я видела только по не многочисленных фотографиям и портретам. — Эль! — позвала я и хлопнула в ладоши моего эльфа. Меня всегда восхищались эти маленькие существа с огромными глазами и с чувством гиперопеки ко всем. Я не была исключением. — Что изволит юная хозяйка Росс? — спросила Эль в легком реверансе. — Буду тебе благодарна, если ты застегнешь мне молнию на спине, — попросила я, придерживая толстые лямки на плечах.       Эльфийка щелкнула пальцами и на платье уже была застегнута молния. Волосы были расчесаны и заплетены в косу. — Спасибо! — поблагодарила я эльфа.       Рис ждал меня, стоя ко мне спиной и рассматривая пейзаж за окном. Я тихо подкралась и начала его щекотать. — Лиса! — возмутился он. — Что, Лиса? — сказала я. — Ты меня разбудил! Вот моя расплата за это! — Только из-за того, что ты сегодня именинница.       Мы вышли из моей комнаты и направились в обеденный зал. Он был лчень мал по сравнению с трапезной, как говорила мама на старый манер. Мы обедали там, когда не принимали гостей, а их у нас и не было. Иногда, летом, мы обедали на террасе, но из-за дождей таких дней было слишком мало.       Коридоры, как и положено в домах дварям, стены сплошь были увешаны портретами предков и великих сражений, которые были связанны непосредственно с семьей Росс. Но всего лишь одна картина не имела отношение к истории семьи Росс - портрет Леди Блэк. Она была прекрасным собеседником и довольно властной женщиной. Не зря ее назвали Вальпургой! Ведь Вальпургиевая ночь является одним из важных праздников, не только среди волшебников, но и маглов. В эту ночь происходят самые различные ритуалы, а камни рода напитываются магией.       За всю жизнь я много чего поняла и сегодняшний день был не исключением - я опрокинул вазу. — Лиса! — запричитал Рис. — Как ты так умудрилась? — Вот так, — просто ответила я.       Остальной путь прошел без происшествий. Сириус открыл дверь в зал и впустил меня первую, как истинный джентльмен. — И что вы на этот раз успели натворить? — спросила мама. — Да, так…- начал Сириус. — Я задумалась и разбила вазу в коридоре, — призналась я. — Не ругай ее, — к нам подошел отец. — Сегодня Элизабет можно сделать поблажку. — Да, мам, — поддержал отца Рис. — И можно посмотреть подарки? — Точно, — опомнилась мама, будто от чего-то важного. — Вот и отлично, — ответил отец.       Мама вытащила из многочисленных складок своего платья маленькую коробочку и присела, чтобы наши глаза были на одном уровне, и открыла ее. — Эту реликвию, — она указала на предмет в руке. — Наша семья передает по младшему поколению и хранит уже около двухсот лет. Когда ты наденешь кулон, то он сразу преобразится и станет олицетворять внутренний мир хозяйки.       Роксана осторожно, будто боясь сделать мне больно, убрала косу и повесила медальон мне на шею. — Спасибо, мам, я буду беречь его, — сказав это, я положила руку на кулон и обняла мать. — Лиса… — сказал папа, при этом подхватывая меня на руки. — Да? — О чем ты меня просила еще с прошлого Рождества? — спросил он. — О новой метле? — предположила я.       Регулус поставил меня обратно и вытащил из кармана своих брюк миниатюрную метлу, увеличивающуюся в размерах. — Пап? — я была в полном восторге. — Это же «Солнечный ветер»? — Он самый, — согласно кивнув, он подтвердил мою теорию. — Ты лучший! — чмокнув его в щеку, сказала я. — Спасибо. — Так все расступись! — сказал Сириус очень важным тоном для семилетнего. — Моя любимая сестренка! Еще в школе я думал, что тебе подарить… — Не тяни, — попросила я. — Так вот… Я долго разучивал это заклинание и в общем вот! — он достал из-за спины бежевый рюкзак на лямках. — На нем незримое расширение. Я ведь знаю, как ты много с собой берешь. — О, Мерлин! — я попыталась задушить брата в объятьях. - Спасибо!       Мы с братом начали рассматривать подарки. Я вдоль и поперек исследовала рюкзак, а Рис прилип к моей новой метле. — Элизабет, — позвала меня мама. — Да? — я посмотрела на нее, а точнее на то, что она держала в руках. — Что это? — Это письмо из Думстранга, — ответила она. — И твой папа договорился, что в следующем году ты поступишь именно туда. — Это значит, что мне не нужно поступать в Шарбатон? — Да, — ответил отец. — Я договорился с директором, и он согласился сделать исключение ради тебя и нашей фамилии. — Спасибо, папа, — обняв, сказала я. — Но учти, — предупредил он меня. — Никто там не будет делать тебе поблажки или смотреть на то, что ты девочка. От тебя будут требовать тоже самое, что и от остальных. Ты понимаешь? — Да, отец. — Не переживай, — подбодрил меня Сириус. — Там же буду я! И тем более у меня курс точно в обиду никого не даст. — Точно? — спросила я. — Точно! — подтвердил брат.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.