ID работы: 4021017

A Finger Slip / Опечатка

Слэш
Перевод
PG-13
Завершён
680
переводчик
U-na бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
36 страниц, 4 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
680 Нравится 24 Отзывы 197 В сборник Скачать

Глава 23

Настройки текста
Это продолжение перевода. Если вы не читали предыдущие главы, ссылку на них вы сможете найти в шапке фанфика. А если вы уже ознакомились с прошлыми частями, то... Приятного прочтения! Джон / Молли / Шерлок /

Грег

Понедельник, 1 июля

«Это Грег, я не могу подойти к телефону прямо сейчас, но вы можете оставить сообщение, и я обязательно перезвоню Вам, как только смогу.»

«Хэй, Грег, я слышал о том, что случилось. Я просто хотел сказать, что мне очень, очень жа -- нет, фак, кхм--» --------------------------------------------- Среда, 24 июля

«Это Грег, я не могу подойти к телефону прямо сейчас, но вы можете оставить сообщение, и я обязательно перезвоню Вам, как только смогу.»

«Это Джон, привет. Уже больше недели прошло. Я просто был обеспокоен, всё ли с тобой в порядке. Надеюсь, так и есть. Ты не обязан перезванивать мне, я... просто... Я не знаю. Как я уже сказал, надеюсь,у тебя всё хорошо.» --------------------------------------------- Воскресенье, 4 августа (Вс 16:12) Ты встречался с Грегом с тех пор, как это случилось? Он не перезванивает мне уже месяц. Я серьезно. (Вс 16:15) Нет, но я уверен, Майкрофт сможет рассказать тебе больше, чем ты захочешь знать. Он постоянно рядом с ним. (Вс 16:19) Как ты узнал об этом? (Вс 16:24) Я знаю своего брата. И я знаю, что ему нравится. (Вс 16:25) Точнее, кто. (Вс 16:24) Ты имеешь в виду то, о чем я думаю? (Вс 16:27) Грег, понятное дело, ищет утешения у своего самого близкого друга. Однако моему брату, незаметно для него самого, стал нравится этот его повышенный интерес, и это совершенно, совершенно не тот случай, в который я хотел бы совать свой нос. Особенно когда я знаю, что Майкрофту стоит только сесть на свою жирную задницу, как в его «королевских покоях» появится столько пончиков, сколько не поместится даже в твоем воображении. (Вс 16:34) Иисус, это что-то новенькое для меня. (Вс 16:35) Не стоит вмешиваться в это, поверь мне. Это лишь причинит боль. (Вс 16:37) Потому что Грег не ответит ему взаимностью? (Вс 16:40) ...Просто не вмешивайся. --------------------------------------------- Суббота, 17 августа (Сб 23:14) Тебе нравится пина колада? (Сб 23:15) И попадать под дождь? (Сб 23:17) Ты снова говоришь о своём пенисе? (Сб 23:19) Если мы собираемся сохранить наш брак, ты должен приобрести коллекцию моих любимых песен 80-х годов. (Сб 23:20) Тогда я предпочту развестись. (Сб 23:22) Но, Шерлок, я беременен. (Сб 23:22) ...Биологически невозможно. (Сб 23:24) /Шум беременных/ (Сб 23:26) И на что же похож этот «шум беременных»? (Сб 23:28) На крик грозного немца, дневную передачу по ТВ и плач. (Сб 23:30) Ты уверен, что не перечислил сейчас звуки, которые издаёшь во время секса? (Сб 23:33) Как Вы узнали, что я цитирую шоу Джереми Кайла во время секса, мистер Холмс? (Сб 23:34) Какой возмутительный флирт. (Сб 23:36) Я гладкий, как смазка... (Сб 23:37) Господи, перестань. Я ухожу. (Сб 23:38) Ты же знаешь, что мы общаемся смс-ками. Я могу следовать за тобой повсюду. (Сб 23:40) Ладно, тогда я скроюсь в виртуальной кофейне. (Сб 23:42) Мы разговариваем в кофейне, что расположена у тебя в голове? (Сб 23:43) Если так, то ты — неистовый романтик. (Сб 23:44) Разве кофейня — романтичное место? Что романтичного в кофе? (Сб 23:45) Всё. (Сб 23:47) Подобные места всегда переполнены женщинами среднего возраста и плачущими детьми. (Сб 23:49) Ты пытаешься намекнуть на наши отношения? (Сб 23:52) Конечно, ты — наглый ребёнок, а я недавно развёлся со своим третьим мужем. (Сб 23:52) Вау. (Сб 23:53) Я надеюсь, Майкрофт всё же прочтет нашу переписку. (Сб 23:54) Помни, Майкрофт сейчас занят кое-чем более важным для него. --------------------------------------------- Понедельник, 26 августа (Пн 19:02) Зашли с семьей в итальянский ресторан, только взгляни на меню. http://s019.radikal.ru/i637/1512/2a/a240cfe5bd4a.jpg (Пн 19:06) Сыр с зарплатой. (Пн 19:07) Наверное, он настолько плох, что они должны заплатить тебе, чтобы ты съел это. (Пн 19:10) Если б только деньги можно было бы заработать так легко. (Пн 19:12) Ты действительно съел бы волосатый сыр ради обезьяны?* (Пн 19:14) Ради обезьяны? Без понятия, о каком ресторане идёт речь, где обезьян раздают в качестве платы за съеденный волосатый сыр, но я хотел бы узнать, что это за место. (Пн 19:16) Клавиши телефона Майкрофта липкие, из-за чего ими сложно пользоваться, ясно? А еще я нашёл сахаринки между кнопками. (Пн 19:17) Есть ещё что-нибудь, в чём ты можешь обвинить сладкоежку-Майкрофта? (Пн 19:17) Нет. (Пн 19:20) Я записал на ту флешку кое-что для тебя. Между прочим, потратил все выходные. (Пн 19:21) Кое-что? (Пн 19:23) Да, подумал, что стоит дать тебе знать. (Пн 19:25) Я выпил очень много воды сегодня вечером, я даже удивился, почему не утонул. Сейчас я переполнен флюидами! (Пн 19:26) Когда ты собираешься отдать мне её? (Пн 19:27) Отдать что? Мои флюиды? Полегче, не рановато ли для подобного? (Пн 19:30) Ты всегда найдёшь повод пофлиртовать. (Пн 19:33) Забавно, ты так здорово развиваешь тему моих флюидов, чтобы пофлиртовать, но когда я прямо спрашиваю тебя, поужинаешь ли ты со мной, ты искусно меняешь тему так, что я чувствую себя как-то глупо. (Пн 19:34) То есть ты не планируешь отдать мне свои флюиды после всего, что между нами было? (Пн 19:35) Я и не знал, что ты не из терпеливых мужчин. (Пн 19:36) О, есть множество вещей, о которых ты не знаешь. (Пн 19:38) Мне нравится, когда ты подыгрываешь мне. (Пн 19:40) Играют дети. А я просто пытаюсь соответствовать твоей идиотской натуре. (Пн 19:42) Возможно, я понимаю, почему ты так наивен. Ты всё еще не до конца изучил мой «флиртующий режим». (Пн 19:43) Хочешь сказать, что я провожу эксперимент, не так ли? (Пн 19:44) Эксперимент Джона Ватсона. (Пн 19:44) Звучит неплохо. (Пн 19:45) Не то слово. (Пн 19:47) Погоди, «всё еще»? Сколько времени ты планировал соблазнять меня? (Пн 19:49) Мучительно долго. (Пн 19:50) Что ты записал на флешку? (Пн 19:52) Когда-нибудь ты узнаешь это. Скоро. (Пн 19:53) Я должен знать. (Пн 19:55) Туу-туу, какой нетерпеливый! (Пн 19:57) Почему я не могу узнать сейчас? Или завтра? Грег может передать мне её. (Пн 20:00) Потому что «тот самый момент» пока не наступил. (Пн 20:02) «Того самого» момента не существует. Только не для нас. (Пн 20:05) И это наша личная трагедия. --------------------------------------------- Суббота, 31 августа (Сб 4:05) ~~ Входящий вызов~~ «Алло--?» «Давай поужинаем.» «...Джон--?» «Я действительно, по-настоящему хочу этого. Не называй меня глупым и не подумай, что я шучу. Давай прогуляемся.» «Четыре утра, Джон, какая муха тебя укусила...» «Я не имею в виду сию же минуту.» «Ты хочешь поговорить об этом прямо сейчас? В четыре часа утра? Веришь ты или нет, но я, вообще-то, сплю.» «Поговорить? Я думал, ты просто скажешь «да» или «нет». Я приглашаю тебя на... свидание.» «Свидание?» «...» «Джон чёртов Ватсон приглашает меня на свидание в четыре, блять, утра.» «Будто бы я не приглашал тебя прежде...» «Я не могу воспринимать тебя всерьез.» «Чт—? Почему нет? Что такого сверхъестественного в том, что я проявляю... проявляю... инициативу?» «Ради Бога...» «Что?» «Недавно ты сказал, что тебе меня достаточно, а теперь ты снова делаешь это. Приглашаешь меня сходить куда-то, как это делают пары. Это... запутывает меня.» «Я «снова делаю это»? То есть для тебя это всего лишь шутка?» «Если быть честным, ты большая ходячая шутка, Джон. Сначала ты говоришь со мной о гусях-убийцах, а потом разворачиваешься и приглашаешь меня на ужин. Что же ты хочешь, чтобы я думал?» «Я... Я не могу по--... Не може– Всё это время... ты действительно не верил в то, что я по-настоящему заинтересован в тебе?.. Заинтересован в проведении времени вместе с тобой?» «...» «О, чел...» «Кэти--?» «Кто сейчас вообще говорил о Дерьмокэти?» «Джон. Разве тебе когда-нибудь--?» «...» «...Разве тебе когда-нибудь нравились--?» «...Парни?» «Или можешь ли ты представить меня в своей фантазии свидания мечты? Потому что ты хочешь думать, что... ты хочешь думать--» «...» «Что я подхожу. Тебе.» «Ты задал мне вопрос, на который я искренне хочу получить ответ, и я пытаюсь сделать это. Но ты не позволяешь мне эти... всякие... гейские штучки--» «Из-за Кэти, я не уверен, что ты...» «Я знаю.» «Знаешь?» «У меня есть наклонность...» «...» «Почти--» «Почти, значит в действительности...?» «Вроде...» «Да?» «...» «Значит, нет?» «Да-- То есть, нет. Просто... это же ты.» «Что?» «Ты. Особенный.» «...» «Я люблю --» «Нет--» «Тебя.» «...» «Эм...» «Ты...?» «И... и...» «Но… все эти грубые и утомляющие вещи…?» «…Которые сопровождают общение с тобой. Да. Даже их.» «...» «Я не знаю, кто я, блять, такой.» «...» «Ну, я думаю, ты можешь сказать, что с этого момента я начинаю скатываться к хуям в Ван Дирекшн и дизайнерские горохово-зелёные кардиганы.» «...» «Это была шу-- Не бери в голову.» «...» «З-забудь об ужине, давай не-- Давай подождём. Мы сможем поужинать позже, или не ужинать вовсе. Если ты не хочешь. Договорились? Шерлок, ты здесь?» «...» «Шерлок, всё в порядке?» «В порядке.» «...Ладно, хорошо. Я думаю, я буду...» «...» «Я просто...» «...» «О, Иисус, ты действительно не собираешься говорить? То есть, блять, изви--» «...Джон...» «Я извиняюсь. Боже, да что со мной не так? Сука, я просто задница. Определенно задница. Разбудил тебя, вывалил на тебя свои чувства, сказав, что люблю тебя, и-- нет, мне правда очень жаль. Прости меня, ладно?» ~~ Вызов завершен ~~ Воскресенье, 1 сентября (Вс 10:42) ~~Входящий вызов~~ «Алло?»

«Привет, Джон.»

«Грег!»

«Прости, я никому не перезванивал в июле--»

«Это нормально, правда, я всё понимаю. Я так соскучился по тебе, чел! Как ты себя чувствуешь?»

«Честно говоря, я в порядке. На кладбище было тяжело, но, в конце концов, со временем всем нам становится хорошо. Ну или, по крайней мере, лучше.»

«Рад это слышать.»

«А что насчет тебя? Прошло ведь уже два месяца с нашей последней встречи, разве нет?»

«Это так. Думаю, у меня всё нормально. Мы с Шерлоком... Вчера ночью я позвонил ему и сказал некоторые вещи, которые, возможно, говорить не стоило.»

«Что-то плохое?»

«Зависит от того, с какой стороны посмотреть.»

«Что бы там ни было, я совершенно не переживаю по этому поводу. Я прекрасно знаю, что он без ума от тебя, хотя не выражает свои чувства так, как это делают другие. А ещё он убьет меня, когда узнает, что я сказал тебе об этом.»

«...Грег?»

«Да?»

«У меня есть небольшая просьба...» ------------------------------------------------------------ Пятница, 6 сентября (Пт 11:35) Подходящий момент. (Пт 11:36) Подходящий момент? (Пт 11:36) Момент. (Пт 11:37) ...Для чего? (Пт 11:38) Для флешки. (Пт 11:40) Драматично, конечно, но ты переигрываешь. (Пт 11:43) На днях я спрятал её в череп, который стоит на твоём подоконнике. (Пт 11:44) А ты утверждал, что от твоего взгляда ничего не скроется. (Пт 11:46) И еще, постарайся приступить к этому как можно быстрее, ты должен уложиться в срок. (Пт 11:46) Срок? (Пт 11:47) Предписание врача. ------- (Пт 11:59) Волнуешься? :) (Пт 12:03) Повторяю про себя: "святые-еноты-я-смогу-пройти-через-это", ну или что-то вроде того. (Пт 12:04) Но всё равно волнуешься? (Пт 12:06) Мои нервы накалены до предела. (Пт 12:10) Всё пройдет идеально, точно тебе говорю. Ты еще не вышел из дома? (Пт 12:14) Я уже иду на станцию. Грег позвонил и сказал, что Шерлок нашел флешку, поэтому я ожидаю его звонка с минуты на минуту. (Пт 12:15) И как ты осуществишь свой план? (Пт 12:17) Я составил для него инструкцию. Он напишет мне, когда начнет действовать, а я знаю, сколько времени приблизительно займёт его путь. (Пт 12:18) Ох, я так переживаю за вас двоих... (Пт 12:26) Я только что получил смс от него. (Пт 12:29) И? (Пт 12:34) «Ты восхитительный, восхитительный ублюдок.» ~ ~~ Входящий вызов ~~ «Что всё это значит, Грег?»

«Я хотел спросить о...— Эм? Ты про флешку? Джон не сказал мне, что на ней, поэтому...»

«Нет, я про то, что мне нужно направиться в закусочную, где раньше работал Джон, чтобы выполнить первый пункт в списке, но сейчас не совсем подходящее время для квестов.»

«Стоп, подожди, список? Пункты? Какие, к черту, пункты?»

«Нет времени объяснять...»

«Тогда просто не отключайся и держи меня в курсе, куда ты направляешься и что собираешься делать. Пресвятые угодники! Я сейчас лопну от любопытства.»

«...Ладно. Но ты должен молчать до тех пор, пока я не заговорю. Я не хочу, чтобы ты отвлекал меня своей болтавнёй.»

«Звучит, будто он поручил тебе сделать операцию на сердце первому попавшимуся человеку на улице...»

«Нет, но я уже получил кое-что. Кофе действительно очень важен для Джона.»

«...Кофе?»

«Да, бесплатный кофе. С этого всё и началось. Только что около закусочной мне вручила один такой стаканчик очень раздраженная Салли Донован - Помнишь её? - вместе с клочком бумаги, на котором написан адрес моей следующей остановки. И это, несомненно, почерк Джона. Каракули настоящего врача...»

«То есть, смысл всего этого - сбор всякого мусора?»

«Если так тебе будет понятнее, то да.»

«Чувак, это чертовски романтичная хрень! Ты случайно не поймал себя на мысли, ну, знаешь, он в курсе, как ты одержим всякими головоломками, поэтому и организовал этот квест в свой последний день, когда вы наконец сможете...»

«Что?»

«...Что?»

«В его последний день?»

«...»

«Сегодня последний день? Джон... Он--?»

«Уезжает, сегодня. На обучение.* Он не сказал тебе?»

«...»

«Вот дерьмо. Кажется, я не должен был говорить тебе об этом. Определенно не должен был... Чёрт, хуевые брокколи. Я все на хер испортил. Не мог бы ты стереть из памяти последние двадцать секунд?...

«Это сегодня, так?»

«Что именно?»

«...»

«Шерлок?»

«Я направляюсь в Speedy's»

«Это твоя следующая остановка?»

«Нет, я просто хочу увидеть кое-кого.» ~ (Пт 13:20) Я только что видела Шерлока. Он влетел в кафе и, ничего не спрашивая, подошел к прилавку. Сейчас они с Миссис Х разговаривают о чем-то на улице. Разве это одна из его остановок? Если так, то у меня нет ничего, что я могла бы дать ему... (Пт 13:22) Нет, он не должен быть в Speedy's. (Пт 13:25) Тогда что он тут делает? (Пт 13:27) Это ты мне скажи... (Пт 13:28) А времени хватит? (Пт 13:30) Если нет, то мне понадобится лечение... ~ (Пт 14:02) ~~ Входящий вызов ~~ «Я на следующей остановке. Это "Новеллы" - зоомагазин.»

«И как ты узнал это?»

«На стаканчике с кофе было написано, как сюда пройти. «Десять шагов направо, поворот налево, пробежать двадцать две секунды, пересечь улицу со стаканчиком на голове, повернуть налево…»

«И ты всё это сделал?»

«Я потакал ему...»

«Господи, Джон все это спланировал ради тебя, разве нет? И ничего не сказал мне. Как это подло...»

«Я думаю, все эти места как-либо связывают нас.»

«Но вы же никогда не встречались, как же все эти кафе и магазины могут что-то значить для вас двоих?»

«Джон нашел способ, как это сделать, я полагаю.»

«Ну и что же тогда означает зоомагазин? У него что, есть какой-то фетиш на собачьи ошейники-?»

«Нет. На ежей.» ~ 22 минуты спустя. «Сабвей. Продавец в зоомагазине отправил меня в Сабвей.»

«В сендвичную?»

«В сендвичную.»

«Так похоже на Джона.»

«Почти до боли похоже на Джона. А еще тут ужасно воняет грязными ногами...»

«Перестань, чувак. Какой следующий ключ к разгадке?»

«Мне только что дали ролл. Без начинки. Вообще без ничего. Просто... Хлеб.»

«Странно. И ты должен догадаться, что с ним делать?»

«Очевидно, так.»

«Знаешь, я получаю удовольствие от всего этого.»

«Как ни странно, я тоже...»

«Я не удивлён. Поверь, это самая веселая вещь, которую ты когда-либо делал не с мёртвым телом.»

~~ Входящий вызов ~~ «Привет, Шерлок. Чем занимаешься?» «Я не хочу признавать, но мне нравится эта чрезвычайно лёгкая головоломка.» «Ты наслаждаешься, и это главное. Где ты сейчас?» «Иду вдоль реки, что напротив Сабвея, как и намекнул мне человек, который дал мне ломти хлеба. Надеюсь, ты не заставишь меня есть это.» «К счастью, нет. Ты сказал, что ты у реки, не так ли? Посмотри вокруг, гений!» «Я вижу старика с огромным мороженым в руке--» «Иисус. Посмотри ещё раз.» «Я вижу уток и... Здесь есть ещё пара гу--» «...» «Серьёзно?» «Я, конечно, хотел бы достать нашего старого доброго гуся-убийцу, но, к сожалению, это оказалась невозможным. Он сидит в тюрьме, такие дела. Поэтому я подумал, что гусь в парке тоже может подойти.» «Подойти для чего?» «Гусь очень голоден.» «Я не буду кормить гуся. Утки - это одно, но гуси...» «У тебя и так в руках есть хлеб, так почему бы и нет? Иначе Леди, сидящая на скамейке, не скажет тебе адрес следующей остановки.» «Но в списке её нет...» «Список говорит тебе расслабиться и насладиться простыми вещами, разве нет?» «Гуси выглядят так озлобленно... Они похожи на главных антагонистов из приключенческих графических романов...» «Ну, тогда ты представь себя в роли главного героя.» «Я чувствую себя странно.» «Кого это волнует?» «Гуси ведь не едят хлеб...» «Неужели, дружок? А Гугл утверждает обратное.» «Но вокруг столько детей...» «Просто подойди ближе.» «Это глупо.» «Ладно, вообрази, что хлеб - это все твои проблемы, которые тебя беспокоят. И вот, у тебя появился шанс избавиться от них, забросив прямо в головы гусей, при этом выпустить пар и хорошенько позлить этих ужасающих водных птиц. Правда, после этого я советую тебе бежать так быстро, как только сможешь...» «...» «Гуси очень быстрые.» «Я отдам этот хлеб одному из детей--» «Нет! Просто сделай это. Вспомни своё детство, это должно поднять тебе настроение. Чувствуешь себя глупо? В этом вся фишка. Совершай больше глупых поступков: жизнь слишком коротка для того, чтобы копить время. ПРОСТО БРОСЬ ЧЁРТОВ ХЛЕБ!!» «Нет.» «Брось его.» «Нет.» «Окей, либо ты бросишь его в гусей, либо я попрошу детей повалить тебя на землю, а после бросить в реку. Звучит лучше?» «...Я делаю это ради тебя.» «Это самая стоящая вещь, которую ты когда-либо делал.» ~ 42 минуты спустя «Ты отправил меня к Медной Лошади?» «Похоже на то.» «Сколько времени ты потратил на поиски всего этого?» «Хочу заметить, что я не гуглил лондонские пабы со словом "лошадь" в названии, я знал о нём, но--» «Я...» «Я звоню Грегу.» ~~ Возов завершён ~~ ~ ~~ Входящий вызов ~~ «Я только что вышел из бара «Медная лошадь», женщина за барной стойкой отдала мне лист бумаги от Джона со следующим «ключом». Адрес ли это? Без понятия. Загадка? Скорее всего. Это безумие. Он намеренно зашифровал своё послание. Я чувствую его ехидную ухмылку через весь Лондон...»

«Что это значит?»

«Тут написано: «Почему бы тебе не зайти за мной?», а дальше пустое пространство. А, нет, внизу листа еще есть отвратительный рисунок усов.»

«И что же?»

«Не вижу здесь никакого смысла. Почему мне нужно зайти? Куда я должен зайти, Джон?»

«...»

«Ты смеешься?»

«Почему бы тебе не зайти за мной, Валери?»*

«Как ты меня назвал?»

«Валери, идиот, это песня...»

«Ты назвал меня женским именем?»

«Да нет же, это было бы слишком даже для меня. Что ещё есть на листе?»

«Рисунок усов. Я знаю, что они означают макаруны, но почему? Что эти самые макаруны делают у какой-то девушки с именем Валери?»

«Меня больше волнует, как ты связал макаруны и усы?»

«Я не хочу вдаваться в подробности.»

«Ладно. Что ещё?»

«Всё это написано на французском...»

«Ты знаешь французский?»

«Оу--»

«Я не знал, что ты умеешь читать на французском...»

«Да, я знаю его---»

«Полагаю, я не должен удивляться. Твои родители часто запирали тебя в комнате, ествественно, что ты должен был занять чем-то своё время...»

«Кондитерская «Валери»!»

«Что, прости?»

«Это кондитерская, веришь или нет. Французское кафе, где также продают французские деликатесы.»

«Отлично. Можешь отпираться, конечно, но без моих музыкальных познаний ты бы ни за что не додумался бы до этого.»

«Быстрее, посмотри адрес на своём компьютере. Я абсолютно уверен, что кафе расположено поблизости Чаринг Кросса. Моя тётя Элиза раньше...»

«...»

«Она любила горячий шоколад. И французских официантов. Больше, конечно, французских официантов.»

«Звучит, как будто она персонаж из какой-то книги.»

«...Да.»

«Ладно, ты был прав. Кондитерская Валери расположена на Чаринг Кросс.»

«Отлично, замечательно, я перезвоню тебе, когда...»

«Подожди. Скажи спасибо.»

«Тебе?»

«Разумеется.»

«За что?»

«Если бы не я, ты бы ломал голову над этим листком миллионы лет. Миллионы...»

«Ладно, ладно, я понял.»

«...»

«Ты был чрезвычайно полезным детективом сегодня, Грег.»

«Это самое милое, что ты когда-либо говорил мне.»

~~ Вызов завершён ~~ (Пт 15:45) Я ненавидел, ненавижу и буду ненавидеть вкус макарун. (Пт 15:48) Но ты всё же съел их. (Пт 15:49) Да, я сделал это. (Пт 15:49) Ты догадываешься, какой будет твоя последняя остановка? (Пт 15:50) Я с самого начала знал, что сегодня твой последний день. (Пт 15:53) Дерьмо. Грег проболтался, не так ли? (Пт 15:54) Надеюсь, ты идёшь вдоль станции Ватерлоо. Прямо сейчас. (Пт 15:54) Не совсем... ~~ Входящий вызов ~~ «Что значит «не совсем»?» «Это значит, что я ещё не на станции...» «Тогда где же тебя черти носят?» «Я сейчас в пути.» «Не думаю, что ты понимаешь ситуацию. Ты должен быть здесь! Сейчас же!» «Когда отправляется твой поезд?..» «Через пять минут.» «Так, ладно... Спокойно...» «Я не прощу тебя, если ты...» «Я приду. Приду, слышишь?» «Если, конечно, перепрыгнешь через все эти ебаные барьеры...» ~ (Пт 15.59) Ты здесь? Прошу, скажи мне, что ты здесь. (16:00) Любовью Господа, тебе лучше быть напротив поезда сию же минуту. ~ «Шерлок, я, блять, серьёзно. Я не могу задержать поезд, а двери скоро захлопнутся, и если ты не будешь здесь через 30 секунд...» «Ты... разве... не слышишь... как быстро... я... бегу?..» ~ (Пт 16:01) Это случилось?! Надеюсь, это случилось. Он красавчик, не так ли? А я ведь тебе говорила. Шикарные кудри...» (Пт 16:02) Напиши мне обо всех подробностях, как только сможешь. ~ (Пт 16:03)

Грег держал меня в курсе событий. Поздравляю, если ты успел вовремя. Я знаю, ты долго сомневался, и я горжусь тобой, ведь ты наконец-то понял, чего ты по-настоящему желаешь.

(Пт 16:03)

Он - всё, о чём ты только можешь желать.*

~ «Шерлок--» «Они не пускают меня. Они не--» «Шерлок--» «Джон, они не --» «Я в поезде. Двери закрыты.» «...» «Не волнуйся, мы скоро увидимся.» «...» «Я обещаю.» ~ (Пт 16:11)

Может ответишь мне наконец? Я без понятия, где ты находишься.

- - - ~ (Пт 16:30) Джон, мне стоит начать волноваться? ~ (пт 16:45)

Шерлок?...

Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.