Старый Мост

R
Завершён
525
автор
Blue robin бета
Фэндом:
Размер:
70 страниц, 24 600 слов, 12 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
525 Нравится 72 Отзывы 172 В сборник

Бабушкины сказки

Настройки

Не так страшен черт, как его малюют. ©

Во Франции есть городок под названием Соспель, что стоит на берегах реки Бевера. Две части города соединяет собой Старый Мост. Местные жители стараются не ходить по нему в темноте. А особо впечатлительные поговаривают, что из стоящей рядом с ним башни, в былые времена служившей таможней, в полнолуние доносятся нечеловеческие крики и демонический хохот. Пожалуй, они были не столь далеки от правды.

***

— Шерлок, — высокий мужчина в строгом костюме вытер выступившие от смеха слезы. — Это слишком глупо даже для тебя. Тот, кого назвали Шерлоком, упрямо поджал губы и вздернул нос. — А если это правда? — голос был совсем юным, хоть парень и не отличался ростом от собеседника, а интонации были наполнены столь не подходящим детям язвительными нотками. — Что, если все это не сказки, а пророчество? Мужчина перекинул зонт-трость в другую руку и с интересом посмотрел на говорящего. — И почему тогда не было зафиксировано ни одного случая за последние тысячу лет? — Они не были достаточно сильны? — никак не сдавался Шерлок. — Поскорей бы ты вырос, — себе под нос пробормотал мужчина, но тут же громче добавил. — И почему ты думаешь, что у тебя хватит сил пробудить это заклинание? Парень фыркнул и плотнее закутался в плащ. — Не у меня. Ты ведь знаешь, что я еще не достиг нужного возраста: когда мой организм перестанет стареть, а способности войдут в полную силу. Как у тебя, Майкрофт. — Что? Нет. Нет-нет-нет! Даже не думай, братец. Мне совершенно некогда играться с тобой, — мужчина даже отступил на несколько шагов назад. — В мире сейчас непростая обстановка, и я… — Политика, — презрительно перебил его Шерлок. — Никогда не понимал, что ты в ней находишь. Майкрофт опустил голову и улыбнулся уголками губ. Так было всегда. На протяжение столетий Шерлок изводил его различными идеями, умудряясь каждый раз придумать что-то более нелепое. Каждый раз Майкрофт отнекивался, ссылаясь на свою занятость. И каждый раз Шерлок включал этот тон. Что означал: «Ты не можешь уделить мне и минуты, а мы, между прочим, братья!». После чего Майкрофт неизменно соглашался. — Хорошо, Шерли, — устало проговорил он. — Только давай закончим с этим побыстрее. Парень улыбнулся и, бросив взгляд в окно, где в лунном свете Старый Мост выглядел особенно жутко, растаял в воздухе. Мужчина на это лишь покачал головой. На секунду задумался о старичке, что, оцепенев, стоял возле башни, но, махнув на него рукой, последовал за младшим братом.

***

— И это все? — недоверчиво переспросил Майкрофт у брата. Тот согласно кивнул и вновь уткнулся в книгу. Мужчина скептически выгнул бровь и выжидающе уставился на Шерлока. Парень тяжело вздохнул и захлопнул увесистый том, что держал в руках. — Тебе просто нужно прочитать заклинание. И если человек родился, то дело сделано. — А если нет? — Значит, я от тебя отстану, и ты наконец-то займешься своими делами. Предложение было соблазнительным, и, не особо веря в успех мероприятия, Майкрофт послушно взял протянутый ему листок. Сделав, что нужно, мужчина прислушался к себе. Ничего не изменилось. Никаких озарений или чего-то подобного. Ни-че-го. Самодовольно улыбнувшись, он уже открыл было рот, чтобы высказать брату все, что он думал об его умственных способностях… *БАМС* На стоящий неподалеку диван с размаху упало чье-то тело. Поток замысловатых ругательств, и на них уставилась пара уставших голубых глаз. — Ну и что вы натворили? Майкрофт настолько растерялся от подобного заявления (Никто — никто! — и никогда не обращался к нему с подобным вопросом, тем более, высказанным таким тоном! Как-никак, он — глава старинного клана Холмсов. Да и в мире людей занимает не последнюю должность), что так и замер с открытым ртом. Незнакомец вздохнул, взъерошил свои светлые волосы и посмотрел на Шерлока. — Я здесь не при чем! — тут же открестился братец. — Это все он! Посмотрев на Холмсов обреченным взглядом, он заговорил. — Меня зовут Джон. Я, — парень ненадолго запнулся. — Я призван следить, чтобы люди не узнали о сверхъестественных существах. Вы, возможно, слышали о таких, как я. Чистильщики. Инквизиторы. Не важно, как нас называют. Важно, что мы храним нашу тайну. Почему, вы думаете, это заклинание так неожиданно затерялось? У каждого есть миллион возможностей построить свою судьбу. И очень редко кому-то действительно предначертано быть вместе. Если каждый будет пользоваться этим заклинанием, при этом даже не обладая должной силой… Один раз это уже привело к ужасающим последствиям. Мы надежно спрятали заклинания, но так и не смогли устранить все последствия. Люди узнали о нас. И пускай они думают, что мы всего лишь сказка, миф. Главное — они узнали. И вот теперь, спустя столько веков, появляетесь вы. Так что я еще раз задам свой вопрос. Ну и что вы натворили? Закончив свою речь, Джон довольно скосил глаза и, заметив испуганный взгляд младшего, приготовился выслушивать извинения и заверения о том, что больше такого не повторится. Но… — Шерлок Уильям Скотт Холмс! — Майкрофт вроде и не повышал голос, но от его тона стекла в библиотеке задрожали. — Где ты нашел это заклинание и почему не подумал о последствиях? — взгляд Холмса старшего прожигал Шерлока. Буквально. — Ай! — завопил парень и затушил начавший дымиться плащ. — Майкрофт! Мужчина прикрыл глаза и глубоко вздохнул. — Джон, — спустя минуту заговорил он. — Мы приносим свои извинения и ручаемся нейтрализовать все возможные последствия. — Ну… — неуверенно протянул блондин, отходя от говорившего как можно дальше. — Вообще-то у нас тоже заинтересовались возможным развитием этой ситуации. Это заклинание не использовалось очень давно. А Вы, мистер Холмс — самый сильный за последние столетия. Поэтому меня послали передать Вам разрешение на это заклинание и проследить за последующим развитием событий. Майкрофт зло сощурил глаза и сделал шаг вперед. — Тогда к чему весь этот цирк? — Привычка? — предположил Джон. — По роду деятельности мне часто приходится вести воспитательные беседы. Услышав смешок Шерлока, Майкрофт лишь закатил глаза. Пройдя в дальний угол и вытащив из шкафчика бутылку скотча, он отпил прямо из горла, после чего, налив в стакан, вернулся к веселящейся парочке. — Каковы варианты? — Ты ведь ничего не почувствовал во время заклинания? — отрицательное мотание головой. — Значит, этот человек еще не родился. Но как только он появится на свет, ты почувствуешь это. Если у тебя есть человек, с которым тебе предназначено быть судьбой, то после воссоединения твои силы увеличатся в несколько раз. И тогда тебе не будет равных ни в прошлом, ни в будущем. — А если мне это не нужно? — Не нужно? — удивленно переспросил Джон. — Неужели ты не хочешь найти человека, рядом с которым сможешь отдохнуть и телом и душой? Тот, кто будет любить тебя просто за то, что ты есть. Тот… Дальше Майкрофт не слушал. Он задумался о том, что вампиры живут очень долго. И тот единственный человек может родиться когда угодно. Если, конечно, вообще родится. А значит, все это время ему придется терпеть и этого несносного блондина. И если принять во внимание бросающего заинтересованные взгляды на Джона Шерлока, то вскоре его жизнь превратится в ад.

***

Габриэлла Лестрейд на всех парах мчалась на противоположный берег их городка. Ее невестка, Кэтрин, вот-вот должна была родить. И женщина не хотела пропустить столь важное событие. Марк — её сын — был непреклонен в выборе роддома. Он справедливо полагал, что их первенец должен появиться на свет с помощью лучших специалистов. Звонок застал женщину за приготовлением ужина. Побросав все дела, она кратчайшим путем помчалась в больницу. Старый Мост был наполовину развален, только отчаянные автомобилисты решались проехать по нему. Впрочем, пешеходы тоже не спешили появиться в этих местах. Страшные истории, рассказываемые еще ее прабабкой, принесли месту дурную славу. Постепенно облагораживаемый город становился все модернизированнее. Техника, высотки и прочие прелести жизни появлялись в нем, как грибы после дождя. Только эту полусгнившую постройку да клочок земли вокруг нее, казалось, не замечали. Стоило заступить за невидимую черту, и появлялось ощущение, что попадаешь в другой мир. Наполненный тишиной, спокойствием и величием. Но при этом неосознанно пугающим. Пройдя мимо башни, женщина заметила тень в одном из окон. Тень определенно принадлежала человеку. Приглядевшись, Габриэлла заметила молодого мужчину, что, облокотившись о кирпичи, задумчиво смотрел вдаль. Под ногами хрустнула ветка, и, дернувшись, мужчина растаял в воздухе. Женщина перекрестилась и как можно быстрее покинула это проклятое место.

***

Приоткрыв рот, малыш задумчиво смотрел на мир вокруг себя огромными карими глазами. Габриэлла никак не могла налюбоваться внуком: тот родился здоровым и пухленьким. Марк, счастливо улыбаясь, оставил сына на бабушку, а сам поспешил к жене. Женщина присела в кресло и посмотрела на малыша. — Грегори Лестрейд. Звучит. В этот момент лампочка мигнула, а по телу женщины прошла дрожь. Малыш угукнул и заулыбался чему-то невидимому. Габриэлла оглянулась и застыла, не веря своим глазам. Из зеркала, что висело над раковиной, на Грегори смотрели холодные серые глаза. Выйдя из ступора, женщина зачастила молитвы. Ехидно блеснув, глаза пропали, а малыш захныкал. Пригрозив зеркалу кулаком, Габриэлла взяла внука на руки. Когда тот успокоился и заснул, женщина схватила телефон. Ей срочно нужно увидеться со своей старой подругой!

***

— Шерлок! Майкрофт лишь ехидно улыбнулся на разносившийся по дому вопль. Как он и предполагал, Джон и его младший брат спелись. Правда, не совсем так, как он думал. Шерлок всегда знал, чего он хочет, и не стеснялся это брать. Так что когда он понял, что испытывает к Ватсону далеко не дружеские чувства, у блондина не оставалось ни единого шанса. Впрочем, тот и не сопротивлялся особо. Первое время Майкрофт наслаждался тишиной и спокойствием, пока новоиспеченная парочка насыщалась друг другом. Джон практически полностью завладел вниманием Шерлока, и тот перестал доставать брата. И теперь каждый раз, когда Холмс-младший выводил Ватсона из себя, Майкрофт ликовал. Пускай и неосознанно, но Шерлок мстил тому за потраченные нервы (за очередным разговором о том единственном) старшего. Позволив себе позлорадствовать с минуту, мужчина вернулся к бумагам. Но в скором времени их вновь пришлось отложить. Сердце бешено застучало, грозясь вырваться наружу. В голове зашумело. Зажав виски руками, Майкрофт неосознанно переместился в башню, что находилась рядом со Старым Мостом в Соспеле. Здесь неожиданно стало легче. Он прислонился затылком к прохладному кирпичу и застыл, наслаждаясь облегчением. Под окном раздался шум, и мужчина вздрогнул. Разозлившись на самого себя, Холмс вновь телепортировался в свой кабинет. Но лучше ему не стало. На него неожиданно нахлынула волна ощущений. Майкрофт мимоходом удивился. Раньше он испытывал такие чувства только к Шерлоку. Желание быть рядом, защищать, потакать капризам словно неслось по венам, обгоняя кровь. Холмс взвыл и прогнал мысль о вспарывании вены, чтобы хоть как-то избавиться от давящих чувств. Собравшись с последними силами, он прикрыл глаза и попытался расслабиться. Может, у него получится прийти на Зов? Вначале была темнота, но приглядевшись, мужчина заметил небольшое белое пятно. Подходя ближе, он всё отчетливей различал светлую комнату с люлькой посередине. Он с любопытством заглянул внутрь и застыл. Неприятные ощущения прошли, уступая место счастью и спокойствию. Карие глаза внимательно смотрели на него, а маленький ротик весело улыбался. Осознав, что он, как дурак, улыбается новорожденному малышу, Майкрофт с трудом нацепил на себя привычную маску. И в этот же момент заметил с ужасом смотрящую на него женщину. Та быстро пришла в себя и стала читать молитвы. Холмс еле удержался от того, чтобы закатить глаза. Еще раз взглянув на малыша, Майкрофт вернул разум в свое тело. Реальность встретила его внимательным взглядом Джона и обеспокоенным — Шерлока. — Он родился, — констатировал Ватсон.
525 Нравится 72 Отзывы 172 В сборник
Отзывы (7)