Часть 19
8 февраля 2016 г., 15:56
Рудольфус Лестрейндж: — Я добрался. Баба Клава меня приняла. Хорошая женщина. Пирожками накормила.
Нарцисса Малфой: — Баба Клава? Так вот с кем мой муж спит?
РЛ: — Цисси, заверяю тебя. Твой муж с ней не спит. Между ними ничего нет.
НМ: — С чего ты взял?
РЛ: — Ей сейчас за семьдесят. Она еще при Сталине переводчиком была и всю войну прошла с пулеметом наперевес.
НМ: — Ладно. Я тебе верю.
ЛМ: — Я ЖЕ ГОВОРИЛ!!!
АД: — Выпьем за Сталина!
Рабастан Лестрейндж: — И за бабу Клаву! Хорошая женщина, боевая! Прям Белла, только старше!
ЛМ: — С каких пор Белла стала для тебя хорошей?
РЛ: — Всегда была.
Рудольфус Лестрейндж: — Антошка? Баба Клава тут предлагает тебе приехать к ней в мае огород вскопать, а она тебя картошкой осенью накормит? А?
Рабастан Лестрейндж: — Антошка, Антошка, пойдем копать картошку.
АД: — Антошка, Антошка, готовь к обеду лооожку.
Рудольфус Лестрейндж: — Она вас всех к себе приглашает.
АД: — А что мы через посредников разговариваем-то?
Антонин Долохов пригласил в беседу «подпольный чат пожирателей смерти» Клавдию Ивановну.
ЛМ: — Добрый день, Баба Клава.
Клавдия Ивановна: — Здравствуй, золотце.
НМ: — Кхе-кхе.
АД: — Баба Клава, тут Руди передал, что Вы нас приглашаете к себе в мае на каникулы огород копать…
КИ: — И картошку сажать.
КИ: — Вас же много, ребятки. Раз-раз и готово. А потом мы картошечку зажарим, с грибочками. Чаек погоняем. И Вам хорошо, и мне.
КИ: — Да и на свежем воздухе всяко лучше. У Люсеньки ж вроде сын есть?
ЛМ: — Есть.
НМ: — Люсеньки?
КИ: — Ну вот, и его возьмете с собой. Ягодки поест, пособирает. Мне старушке по хозяйству поможет.
КИ: — Ну так как?
НМ: - Нет.
АД: — Идет.
Рабастан Лестрейндж: — У нас будет свой колхоз с блэкджеком и шлюхами!
ЛМ: — С самогоном и бабой Клавой.
Нарцисса Малфой покинула беседу «Подпольный чат пожирателей смерти».
Нарцисса Малфой пригласила в беседу «Гламурные аристократки» Самую Преданную Пожирательницу Великого и Ужасного Лорда Волдеморта.
Нарцисса Малфой: — Ну что, девочки? Наши мужчины сошли с ума. Попали под обаяние какой-то престарелой красотки из России!
НМ: — С этим надо что-то делать.
Рабастан Лестрейндж сменил название беседы «Подпольный Чат пожирателей смерти» на «Чат пожирателей картошки».
Антонин Долохов: — За это надо выпить!
Люциус Малфой: — Да, специальной лечебной настоечки!
Рабастан Лестрейндж: — Вот-вот.
РЛ: — Люциус, твоя жена на тебя обиделась.
ЛМ: — С чего ты взял?
РЛ: — Беллатрикс сказала.
РЛ: — У них там своя женская беседа.
Клавдия Ивановна: — Ничего, Люся, мы тебе новую жену найдем! Менее обидчивую. А то тоже мне английская королева. Обиделась она.
Рабастан Лестрейндж: — Баба Клава, Вы не правы. Нарцисса очень хорошая.
КИ: — А мы еще лучше найдем.
КИ: — Вот я Руденьке уже невестушку приглядела.
КИ: — А то он у нас парень пригожий, рукастый, умный.
КИ: — А один.
Рудольфус Лестрейндж: — Я не один.
Нарцисса Малфой вернулась в беседу «Чат пожирателей картошки».
РЛ: — У меня жена есть.
КИ: — Какая жена?
КИ: — Эта та ведьма окаянная, которая тебя со свету чуть не сжила?
РЛ: — Я люблю ее.
КИ: — От любви до ненависти один шаг.
КИ: — Найдем тебе другую невесту. А там уж стерпится слюбится.
Нарцисса Малфой: - ЧТО?! КАКАЯ НЕВЕСТА?! ТЫ СПЯТИЛА, СТАРУХА?!
НМ: — НЕМЕДЛЕННО ГОВОРИТЕ МНЕ, ГДЕ РУДОЛЬФУС.
ЛМ: — Цисси, спокойней.
НМ: — В ДЕРЕВНЕ? СЕРЬЕЗНО В ДЕРЕВНЕ? ВЫ, ПРЕДАТЕЛИ КРОВИ, СОВСЕМ ОБОРЗЕЛИ, ХОТИТЕ ВЫДАТЬ ЕГО ЗА МАГЛУ?
АД: — Нарцисса, да что с тобой?
РЛ: — Мне одному кажется, что это не Нарцисса?
ЛМ: — Не одному.
ДМ: — Вот сто пудов.
НМ: — НЕНАВИЖУ ВАС!!!
НМ: — РАБАСТАН, Я ТЕБЕ ВЕРИЛА!!!
Рабастан Лестрейндж: — БЕЛЛА, СТОЙ!!! Я НЕ ПРИ ЧЕМ!!!
РЛ: — Ушла.
РЛ: — Черт.
ЛМ: — Откуда у нее пароль от страницы моей жены?
НМ: — Я дала.
НМ: — Знаешь, что, Малфой. Твоя подружка права. Ищи себе другую жену.
НМ: — Мне надоело.
НМ: — Драко, собирай свои вещи мы уезжаем.
Драко Малфой: - Мам, я в школе.
НМ: — Хорошо.
НМ: — Прекрасно.
НМ: — Тогда я сама соберу твои вещи. И мы едем жить к моей маме.
ЛМ: — Цисси…
НМ: — ЗАТКНИСЬ!!! ГОВОРИЛА МНЕ МАМА, ЧТО ТАК БУДЕТ. А Я ЕЕ НЕ СЛУШАЛА. ДУРА. ЗАЧЕМ ТОЛЬКО С ТОБОЙ СВЯЗАЛАСЬ?!
Нарцисса Малфой покинула беседу «Чат пожирателей картошки».
ДМ: — Прости, пап, но я с мамой. Ибо тетя Белла… На чьей стороне сила, на той и я.
Драко Малфой покинул беседу «Чат пожирателей картошки».
ЛМ: — И ты, Брут.
КИ: — Руди, тебе чайку подлить? Бутербродик будешь? Может, сала?
КИ: — А то смотри, какое зрелище разворачивается. Прям как в Кармелите.
ЛМ: — Мне в петлю лезть, а ей смешно!
Рабастан Лестрейндж: — Белла пропала. Она просто сбежала. В мэноре нигде нет. Что делать-то?
Северус Снейп: — Радоваться.
СС: — Ты ж давно от невестки хотел избавиться.
РЛ: — Перехотел.
РЛ: — Она хорошая.
Фенрир Грейбэк: — Остановите землю, я сойду.
РЛ: - Пойду искать ее.
СС: — Баба Клава, а как вы ваш компот варите?
СС: — А огурцы солите?
СС: — Я тоже так хочу.
СС: — Хотите я взамен Вас научу готовить привораживающее зелье? а?
КИ: — Да зачем мне это, сынок?
КИ: — А рецептик… Бери ручку в ручку и записывай.
КИ: — Банки сначала стерилизуешь. Хрен там заранее готовишь. Укропчика.
«Гламурные аристократки»
Нарцисса Малфой исключила из беседы «Гламурные аристократки» Люциуса Малфоя.
Нарцисса Малфой: — Я ушла от Малфоя.
Алекто Кэрроу: — Молодец.
Самая Преданная Пожирательница Великого и Ужасного Лорда Волдеморта: — Правильно.
Самая Преданная Пожирательница Великого и Ужасного Лорда Волдеморта сменила имя на Беллатрикс Лестрейндж.
Беллатрикс Лестрейндж: — А я билет на самолет покупаю.
БЛ: — Это такая… магловская штука. Типа каминной сети, только намного дольше перемещаться. Вот.
АК: — А…
НМ: — Белла, а ты куда?
БЛ: — В деревню. К тетке. В глушь. В Саратов.
БЛ: — За Руди я. Куда ж еще?
БЛ: — А то выдаст его замуж за кого-то эта русская.
БЛ: — Я же не могу этого допустить.
НМ: — А ну удачи тебе.
АК: — В Россию собралась?
АК: — Пусть земля тебе будет пухом.
АК: - Ой. То есть пусть круциатус тебе обливэйтом покажется.
АК: — Короче, дерзай. Набей им всем морды.
АК: — Мы тут за тебя кулаки держим.
НМ: — Да-да.
БЛ: — Спасибо, девчонки.
БЛ: — Держись, Россия. Беллатрикс Лестрейндж идет!!!