Часть 35
29 февраля 2016 г. в 18:45
Андромеда Блэк: — Ну что, как там Долохов?
Рабастан Лестрейндж: — Мертв?
Великий и Ужасный Темный Лорд: — В Мунго.
Великий и Ужасный Темный Лорд: — Соседи, которые собственно и вызвали авроров, говорят, что попал туда с серьезной черепно-мозговой травмой и подозрением на сотрясение мозга.
Кричер: — Сковородка может.
Рабастан Лестрейндж: — Ну что, нам панихиду заказывать?
Сигнус Блэк: — Никто не знает, где в Лондоне православные церкви есть? Или Долохов католик?
Люциус Малфой: — Буддист.
Нарцисса Блэк: — Хаха.
Рабастан Лестрейндж: — На поминки надо водки купить. Долохов ее любил.
Рабастан Лестрейндж: - Во, набухаемся, Люц, а?
Люциус Малфой: - Ура.
Амикус Кэрроу: — Заодно и твою помолвку обмоем.
Люциус Малфой: — Заткнись.
Вальбурга Блэк: — Да жив ваш Долохов. Я его не сильно ударила. Вроде. Гулянка отменяется, молодежь.
Рабастан Лестрейндж: — Не сильно? Серьезная черепная травма — это не сильно?
Рабастан Лестрейндж: — Миссис Блэк, можно я буду Вам поклоняться? Вы ж, вашу мать, самого опытного и сильного пожирателя смерти победили одной сковородкой!!!
Вальбурга Блэк: — Можно.
Абраксас Малфой: — Добро пожаловать в клуб!
Абраксас Малфой пригласил Рабастан Лестрейнджа в беседу «Клуб обожателей Вальбурги Блэк».
Орион Блэк: — Добрый вечер, молодой человек. Я председатель клуба обожателей Вальбурги Блэк.
Рабастан Лестрейндж: — Я думал, что Вы ее муж, лорд Блэк.
Орион Блэк: — Так и есть. Поэтому я и председатель.
Орион Блэк: — Итак, Абраксас Малфой — мой заместитель.
Рабастан Лестрейндж: — А почему именно мистер Малфой Ваш заместитель?
Абраксас Малфой: — А потому что я фанат и лучший друг Вэл с самого детства.
Рабастан Лестрейндж: — А…
Абраксас Малфой: — Так что не думай занять мое место.
Рабастан Лестрейндж: — Серьезное у Вас тут заведение.
Орион Блэк: — Беседа создана для того, чтоб восхвалять леди Блэк. Ее смелость, хитрость, красоту, ум, прекрасное чувство юмора, такта, стиль и многое другое.
Абраксас Малфой: — Пошлые шутки запрещены. За этим следит высшее руководство. И администратор беседы — Великий и Ужасный Темный Лорд, который сам этими пошлыми комплиментами и грешит.
Рабастан Лестрейндж: — Мой Лорд, и Вы тут?
Великий и Ужасный Темный Лорд: — Я слежу за тобой, мой юный друг.
Великий и Ужасный Темный Лорд: — Знай это.
Сигнус Блэк: — Каждую неделю по воскресеньям наш клуб собирается в доме Блэков и наслаждается обществом объекта нашего обожания и благоговения — Вальбурги Блэк.
Рабастан Лестрейндж: — Так вот, куда мой отец по воскресеньям сматывался.
Рабастан Лестрейндж: — Он тоже входил в нашу секту?
Абраксас Малфой: — Именно.
Абраксас Малфой: — Мы секта. И божество наше — леди Блэк. Мы ей поклоняемся.
Орион Блэк: — В нашем клубе приветствуются восторженные охи и ахи, учтивые комплименты, рассказы о леди Блэк.
Люциус Малфой: — И то, что ты официально входишь в клуб обожателей леди Блэк, не дает тебе права не жениться.
Люциус Малфой: - Так. На будущее.
Люциус Малфой: - Увы.
Великий и Ужасный Темный Лорд: — Ведь леди Блэк занята.
Великий и Ужасный Темный Лорд: — Пока что.
Абраксас Малфой: — Я же говорил, что Милорд любит нарушать правила?
Абраксас Малфой: — Угрозы, даже скрытые, здоровью лорда Блэка в нашем клубе запрещены.
Абраксас Малфой: — Повторяю в двух тысячный раз.
Великий и Ужасный Темный Лорд: — Ты меня не напугаешь исключением, Малфой.
Великий и Ужасный Темный Лорд: — Вы не сможете меня исключить!
Великий и Ужасный Темный Лорд: — Я самый преданный фанат Вэл.
Абраксас Малфой исключил Великого и Ужасного Темного Лорда из беседы «Клуб обожателей Вальбурги Блэк».
Абраксас Малфой: — Ах да, чуть не забыл. Разрешено называть леди Блэк Вэл только председателю клуба, заму председателя и Сигнусу Блэку. Надеюсь, тут все ясно. Верно?
Рабастан Лестрейндж: - Да.
Абраксас Малфой: — А теперь помолимся, братья.
Чат будущих и нынешних пожирателей смерти
Вальбурга Блэк: — Орион, сколько ты платишь главе аврората?
Вальбурга Блэк: — И что ты такого натворил, что теперь столько ему платишь?
Орион Блэк: - Вэл, о чем ты?
Орион Блэк: — Я нисколько не плачу главе аврората.
Вальбурга Блэк: - Ага, канешна.
Вальбурга Блэк: — И чаем он меня, застуканную с окровавленной сковородкой в руках над бесчувственным телом Долохова, у которого пробита голова, просто так поит? С пирожеными?
Абраксас Малфой: — Может, он тебе туда веритасерусма подсыпал?
Вальбурга Блэк: — А я такая дура не заметила и купилась!
Абраксас Малфой: - Вот!
Вальбурга Блэк: — Малфой, не тупи. Разумеется, я все проверила на наличие ядов, приворотных зелий, сывороток правды. Чисто. Просто черный чай. Просто пирожные со взбитыми сливками.
Андромеда Блэк: — Ням-ням.
Нарцисса Блэк: — Тетя, а как же диета?
Вальбурга Блэк: — Таки мне она не нужна.
Люциус Малфой: — В отличие от тебя, Блэк.
Нарцисса Блэк: — ПРИДУРОК!
Андромеда Блэк: — КРЕТИН!
Люциус Малфой: — Хахаха.
Рабастан Лестрейндж: — Двоих одним ударом.
Глава аврората пригласил в беседу «Чат защитников отечества» Вальбургу Блэк.
Глава аврората: — Леди Блэк, мы тут с коллегами посовещались и, рассмотрев Ваше дело, пришли к выводу…
Вальбурга Блэк: — Итак, давайте лучше договоримся. Аврорату давно нужен ремонт, вон краска со стен слезает, да и обои переклеить нужно, диванчики в коридор новые купить пора.
Глава аврората: — А я говорил, правильное руководство. Видите, как леди Блэк за дело взялась?
Грозный Глаз: — Не нравится мне эта идея.
Глава аврората: — Молчи, Грюм.
Вальбурга Блэк: — Итак, давайте мне чек. Я его подпишу. И разойдемся.
Грозный Глаз: — СМОТРИТЕ! МОШЕННИЦА! ДА ОНА ВЗЯТКУ ПРЕДЛАГАЕТ.
Глава аврората: — МОЛЧИ, ГРЮМ. Я ЖЕ СКАЗАЛ ТЕБЕ.
Глава аврората: — Не обращайте внимание, леди Блэк. Он всех нас уже достал. Только выгнать его нельзя — хороший сотрудник, талантливый маг, каких мало осталось.
Глава аврората: - Но, разумеется, не чета Вам. Мы все благоговеем перед Вами. Привести в состояние недееспособности самого опасного пожирателя смерти, этого сумасшедшего русского — Антонина Долохова, вооружившись одной лишь сковородкой, не может никто.
Грозный Глаз набирает сообщение…
Глава аврората: — ДАЖЕ ГРЮМ, КОТОРЫЙ МОЛЧИИИИИТ.
Вальбурга Блэк: - Что, штрафа не будет?
Глава аврората: — Итак, леди Блэк, мы с коллегами предлагаем Вам место главы Аврората, которое я Вам уступлю с превеликой радостью и почтением.
Глава аврората: — Вы согласны, леди Блэк?
Вальбурга Блэк: — Смешная шутка.
Глава аврората: — Нет-нет, леди Блэк, это не шутка. Нам очень нужна Ваша помощь, ваша железная рука, наметанный глаз…
Глава аврората: — МОЛЧИ, ГРЮМ!!!
Глава Аврората: — Ваша сковородка. Мы не справимся без Вас, не отловим этих мерзких пожирателей.
Вальбурга Блэк: — Ну эм… ладно.
Глава Аврората: - УРА!!!
Глава Аврората сменил имя на Заместитель Главы Аврората.
Заместитель Главы Аврората: — Ура леди Блэк, нашей новой главе! Ура переменам, товарищи!
Заместитель Главы Аврората: — А теперь пройдемте в зал на корпоратив.
Заместитель Главы Аврората: - ДА, ГРЮМ, ТАМ ЕСТЬ БУХЛИШКО.
Вальбурга Блэк: — Вроде сторона другая, а выпить любят так же.
Чат будущих и нынешних пожирателей смерти
Орион Блэк: — Ну что, Вэл, штраф большой выдали?
Вальбурга Блэк: — Никакого!
Вальбурга Блэк: — Теперь я сама буду выписывать штрафы! Ох и пополнятся же наши сейфы в Гринготтсе!!! Ой заживем!
Вальбурга Блэк: — Ахахаха.
Вальбурга Блэк: пересланные сообщения:
Заместитель Главы Аврората: — Ура леди Блэк, нашей новой главе! Ура переменам, товарищи!
«Клуб обожателей Вальбурги Блэк»
Абраксас Малфой: — Господа, за это надо выпить.
Люциус Малфой: - Да, пап.
Орион Блэк: — Поддерживаю.
Рабастан Лестрейндж: — Плюсую.
Сигнус Блэк: — Всеми руками за.
Регулус Арктурус Блэк: — Я тоже. Но мама говорит, мне еще рано.
Абраксас Малфой: — Принято единодушно!